逸周書 · 卷五

佚名 《逸周書》
商誓解第四十三 題解:此武王滅商後對商的舊臣、百姓的一篇誥辭。誓,讀為「哲」。篇名取自文中「商先誓王」。 王若曰:「告爾伊舊何父□□□□幾耿肅執,乃殷之舊官人序文□□□□,及太史比、小史昔,及百官里居獻民□□□來尹師之敬諸戒疾聽朕言,用胥生蠲尹王曰:嗟爾眾,予言,若敢顧天命,予來致上帝之威命,明罰。今惟新誥命爾,敬諸朕話言,自一言至於十話,言其惟明命爾。王曰:在昔在昔后稷,惟上帝之言,克播百穀,登禹之績,凡在天下之庶民,罔不維后稷之元谷用蒸享。在商先誓王明祀上帝□□□□亦維我后稷之元谷用告和用胥飲食。肆商先誓,王維厥故,斯用顯我西土。今在商紂,昏憂天下,弗顯上帝,昏虐百姓,奉天之命,上帝弗顯,乃命朕文考,曰殪商之多罪。紂肆予小在發弗敢往天命,朕考胥翕稷政,肆上帝曰:必伐之。予惟甲子,克致天之大罰□帝之來革紂之□。予亦無敢違大命,敬諸。昔在我西土,我其有言,胥告商之百無罪。其維一夫。予既殛紂,承天命,予亦來休命,爾百姓里居君子,其周即命。□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□爾冢邦君無敢其有不告見互我有周,其比冢邦君,我無攸愛。上帝曰:必伐之。今予惟明告爾,予其往追□紂遂走秦集之於上帝。天王其有命爾百姓獻民其有綴艿。夫自敬其有斯天命,不令爾百姓無告。西土疾勤,其斯有何重天維用重勤,興起我,罪勤我。無克乃一心。爾多子其人,自敬之類天,永休於我西土,爾百姓其亦有安處在彼。宜在天命□及惻亂。予保奭其介,有斯勿用天命。若朕厴,在周曰:商百姓無罪,朕命在周,其乃先作我肆罪疾,予惟以先王之道御復正爾百姓,越則非朕負亂。惟爾在我王曰:百姓,我聞古商先誓王,成湯克辟上帝,保生商民,克用三德,疑商民,弗懷用辟厥辟。今紂棄成湯之典,肆上帝命我小國曰:革商國,肆予明命汝百姓。其斯弗用朕命,其斯爾冢邦君,商庶百姓,予則□劉滅之。王曰:靃予天命,維既咸汝克承天休於我有周,斯小國於有命不易,昔我盟津,帝休辨商其有何國命,予小子肆我殷戎,亦辨百度□□美左右予。予肆劉殷之命。今予維篤澦爾,予史、太史違我,黶視爾靖疑,胥敬,請其斯一話,敢逸僭予,則上帝之明命,予爾拜,拜□百姓,越爾庶義、庶刑,予維及西土,我乃其來,即刑乃,敬之哉!庶聽朕言,罔胥告。 譯文: 武王如此說:「告訴你們殷商舊族長口氏、口氏、口氏、口氏、飢氏、耿氏、蕭氏、摯氏,以及殷商舊官員,以及太史比、小史昔,以及眾貴族、里君、賢民們,要信從新任官員的告誡,快聽我的話,以此生出你們的光明前程。 武王說:「喂!你們聽著,我順應天命豈敢違背天命?我來這裡是執行上帝威嚴的命令並昭示懲罰,現今是初次誥命你們,要重視它啊。我的話從頭至尾每一句都是明白地教誡你們。 武王說:「從前,先祖后稷順應天命,成功地播種百穀,趕上了大禹的功績。凡是天下的民眾,沒有不用先祖后稷的嘉穀去祭祀、去食用。商朝的先哲王祭祀上帝、祭祀社稷宗廟,也只用我們后稷的嘉穀以求民和,並用以食用。所以,商先哲王因此之故,就顯大我們西土。而今商紂王昏亂,使天下憂,殘虐百姓,背棄上天之命。上天不佑助他,就命我父文王說:『殺掉商朝多罪的紂王!』從前在我們西土,我父全都順應先祖后稷之政,故上帝說一定要討伐紂王。故我姬發不能忘記天命。我在甲子日執行上天的大罰,蒙上帝恩賜,革了紂王的命。我也不敢違背天命。 注意啊,我有言相告:商朝的百姓沒有罪,有罪的只是紂王一人。我已經誅殺了紂王,秉承天命,我又下達美好的命令給你們百姓、里君、君子,今後要聽命於周。如有不聽周命而敢於作亂者,你們大邦君長不敢有不報告我們周人的。即使是大邦君長我們也無所愛憐,因為上帝說一定要討伐你們。現今我明白告訴你們:我從前追討紂王,向上帝告以成功,上帝有命令說:你們百姓將獲得新生。你們自己要重視有此天命,不要讓百姓無所求告。 我們西土人也厭惡勞累,這樣的用兵豈可重複?如果上天要二次征伐,讓我們勞苦興兵,那是怪罪我們不能使你們與周人一條心。你們各位要人人自重,幫助上天永遠嘉美我西土,你們百姓也會在那裡得到安身之地。應該審視天命,不要造反作亂,我會保證你們的大安。雖然我是在周土這麼講,說商朝的百姓無罪,而我的命令出自上天。如有人不聽從天命,敢於率先作亂,我便要致罪於他。我只是用先王的政令再次治理你們。超越法度的不是我,而依勢作亂的是你們。」 武王說:「商朝的百姓們,我聽說商朝的先哲王成湯能幫助上帝,保護商民,能利用三德,使商民安定無他想,用以幫助他們的君王。今紂王背棄了成湯的舊典,故上帝命令我們小國說:『革滅商國!』所以我明白告訴你們百姓:如果不聽從我的命令,我就要全部殺掉你們。」 武王說:「霍!你們大邦的君長與百姓:我的天命已定,你們要是能從我們周人這裡承受上天嘉美,我們小國將有成命而不改變。當年我們盟津觀兵,而上帝佑助商朝,我們怎能享有國家?現在上帝命我伐殷戎,指明百事,給我好的輔臣,我於是滅掉了殷商。現今我要賜福給你們,而我的太史不同意,實際是看到你們還有疑慮。你們都要注意:我講的這些話敢有不聽不信的,我就依上帝的明命。我要流放你們,還要以義用刑。我雖然要回到西陛,可我還會回東方用刑。你們要記住,全都要聽我的話,不用再說。」 度邑解第四十四 題解:邑,指洛邑。度邑,即規劃洛邑。文末「茲日度邑」,取為篇名。 維王克殷,國君諸侯、乃厥獻民征主、九牧之師見王與殷郊。王乃升汾之阜以望商邑,永嘆曰:「嗚呼,不淑,兌天對。」遂命一日,維顯畏弗忘。王至於周,自鹿至於丘中。具明不寢,王小子御告叔旦,叔旦亟奔即王,曰:「久憂勞問,害不寢?」曰:「安予告汝。」 王曰:「嗚呼,旦惟天不享於殷,發之未生,至於今六十年,夷羊在牧,飛鴻滿野。天不享於殷,乃今有成。維天建殷,厥征天民,名三百六十夫,弗顧,亦不賓滅。用戾於今。嗚呼於憂,茲難近飽於恤辰,是不室。我未定天保,何寢能欲。」 王曰:「旦,予克致天之明命,定天保,依天室,志我其惡,專從殷王紂,日夜勞來,定我於西土。我維顯服,及德之方明。」 叔旦泣涕於常悲,不能對王。□□傳於後王。王曰:「旦,汝維朕達弟,予有使汝,汝播食不遑食,矧其有乃室。今維天使子,惟二神授朕靈期,予未致,予休,予近懷子。朕室汝,維幼子大有知。昔皇祖厎於今,勖厥遺,得顯義,告期付於朕身,肆若農服田,飢以望獲。予有不顯。朕卑皇祖不得高位於上帝。汝幼子庚厥心,庶乃來班,朕大肆環茲於有虞,意乃懷厥妻子,德不可追於上民,亦不可答於朕,下不賓在高祖,維天不嘉於降來省,汝其可瘳於茲,乃今我兄弟相後,我筮龜其何所即。今用建庶建。」 叔旦恐,泣涕其手。王曰:「嗚呼,旦!我圖夷,茲殷,其惟依天,其有憲命,求茲無遠。天有求繹,相我不難。自洛汭延於伊汭,居陽無固,其有夏之居。我南望過於三途,北望過於有岳,鄙顧瞻過於河宛,瞻於伊洛。無遠天室,其曰茲曰度邑。」 譯文: 武王滅了殷商,成了諸侯的君主之後,就召集殷的賢民及諸侯的下屬在朝歌郊外見武王。武王登上汾地的小土山,遙望朝歌,長嘆道「啊呀,紂王不善充當天對,所以墜命於一日。明顯的令人可怕,不能忘啊。」 武王返回宗周,從鹿地到丘中,通宵不眠。武王的內豎御報告了王弟姬旦,叔旦急忙跪到武王近前說:「長久這樣要疲勞生病的。」問為何不睡覺。武王說:「坐!我告訴你。 武王說:「啊呀,姬旦!上天不佑助殷人,從我未生到現今的六十年前就開始了。當時夷羊出現在朝歌郊外。飛蝗遍野,天昏地暗。上天不佑助殷人,到現在才有了結果。當初上天建立殷朝,也徵用了賢民三百六十名。殷的後嗣雖不回報上天,上天也不棄滅他們,一直延續到現在。唉呀!我擔心這種災難,幾乎隨時都在憂慮。我們住在天堂附近,沒有確定天保,豈能安心睡覺? 武王說:「姬旦!我能得到上天的明命,確定天保,依傍天室。要記住我們厭惡的那些殷王惡臣及頑民,懲處如同對待紂王。我們要日夜操勞安定我西土,我想大服天下,趁現今威德正明的時候。」 姬旦哭泣,淚水掉在下衣上,悲痛得不能答話。 武王想讓姬旦承繼王位。武王說:「姬旦!你是我明達的弟弟,我要命令你。你擺上食物也無暇進食,何況說豈能顧及家室?現在是上天使喚我,只是天地二神給了我的死期。我未能使國家休美,我最近想到我們的家族成員,你雖然年輕,卻大有智慧。從先世皇至於今,你能敘說他們的遺德顯義,並告知期望付話於我。故我如同農夫耕地,急於要得到收穫。我有不顯美的行為,使皇祖們不得高升到上帝那裡。你年輕人能承繼我那心愿,差不多才能治理好我們廣大的寰宇。這樣我才安心。如果你心裡只懷戀妻兒,德行就趕不上先祖,百姓也不會配合於下,我也不能列位於高祖。如果天不佑助,要降來災禍。你豈可消除它呢?而今我們兄弟先後相繼,我還接觸龜筮幹什麼?我現在就立你老弟。」 姬旦恐懼,流著淚拱手施禮。 武王說:「唉呀,姬旦!我想平息這些殷人,只有依傍天室。如果有重要法令,求告上天也不遙遠。上天要是高興,從那裡幫助也不困難。從洛水以北直到伊水以北,地勢平坦而無險固,那曾是夏人的居地。我從那兒向南望望過三塗,向北望望過太岳,從都鄙回頭後望望過黃河,順勢望去望過伊水、洛水,這兒離天室嵩山不遠,就叫這為度邑吧!」 武儆解第四十五 題解:儆,誡也。記武王詔周公旦立後嗣,訓誡太子姬誦之事。 惟十有二祀四月,王告夢,丙辰,出金枝,郊寶,開和細書,命詔周公旦立後嗣,屬小子誦文及寶典。王曰:「嗚呼,敬之哉!汝勤之無蓋□周未知所周不知商□無也。朕不敢望,敬守勿失,以詔宥。」小子曰:「允哉。」「汝夙夜勤性之無窮也。」 譯文: 十二年四月,武王告人他作了惡夢,並命令周公給他立後嗣。丙辰日,拿出鑄在銅版上的《郊寶》和寫得細密的』《開和》,講給太子姬誦,又講到了《寶典》。 武王說:「啊呀,重視它啊。你要勤奮不懈。不知道該做什麼,而知道了又不去做,商紂王由此滅亡了。我不敢忘記這一教訓。你要謹慎地守著它,不要丟失。」又把書拿給太子看,說:「講得好啊!你要早晚勤奮,不斷地誦讀它。」 五權解第四十六 題解:記武王囑告周公輔佐太子,並告以為政之法。「五權」取自篇中。 維王不豫,於五日召周公旦,曰:「嗚呼,敬之哉!昔天初降命於周,維在文考,克致天之命。汝維敬哉!先後小子,勤在維政之失。政有三機、五權,汝敬之哉。克中無苗,以保小子於位。 「三機:一疑家,二疑德,三質士。疑家無授眾,疑德無舉士,直士無遠齊。吁,敬之哉!天命無常,敬在三機。五權:一曰地,地以權民;二曰物,物以權官;三曰鄙,鄙以權庶;四曰刑,刑以權常;五曰食,食以權爵。不承括食不宣,不宣授臣。極賞則淈,淈得不食。極刑則仇,仇至乃別,鄙庶則奴,奴乃不滅。國大則驕,驕乃不給,官庶則荷,荷至乃辛。物庶則爵,乃不和。地庶則荒,荒則聶。人庶則匱,匱乃匿。嗚呼,敬之哉!汝慎和,稱五權,維中是以,以長小子於位,實維永寧。」 譯文: 武王生病,於初五日告訴周公旦說:;啊呀,要重視它啊!從前上天開始降命給周,是在先父文王之時,文王能得到上天之命。你要認真輔助太子誦,勤察為政的失誤。為政有三機、五權,你要認真研究它啊。要能持中不偏,無務細微末節,以確保太子在位。 三機是:一,與家族背離;二,不合道德;三,不學無術。 背離家族者不讓他管理眾人,違背道德者不舉薦他任事,不學無術者不委以重任。唉,重視它啊!天命沒有定準,要認真審察三機。 五權:一是土地,土地用以調控人口;二是事務,事務用以調控官員;三是都邑,都邑用以調控城鎮居民;四是刑法,刑法用以調控賞賜;五是俸祿,俸祿用以調控爵位。 不遵守法令,就不發俸祿。過度賞賜則財用屈竭;財用屈竭就不得食用。過度施刑就會結仇,結仇過深會反叛。都邑之外人作為奴婢,奴婢才不會滅絕。封國太多就會自滿,自滿就不會奉上。官多了就事物繁多,多得過分就煩碎了。事情多就雜亂,雜亂了就不和諧。土地多就會荒蕪,荒蕪了就令人擔心。人多了就會潰散,潰散就會逃亡。唉,重視它啊。你要認真協調衡量五權,用得適中,以撫養太子在位,實際上就有永久的安寧。」 成開解第四十七 題解:篇名「成開」二字取於首句。此篇記周公教導成王要以文王「躬修五典,勉茲九功」為榜樣理政。 成王元年,大開告用。周公曰:「嗚呼,余夙夜之勤,今商孽競時,逋播以以輔。余何循,何循何慎,王其敬天命,無易天不虞。在昔文考躬修五典,勉茲九功,敬人畏天,教以六則、四守、五示、三極,祗應八方,立忠協義乃作。 「三極:一天有九列,表使陰陽;二地有九州,別處五行;三人有四佐,佐官維明,五示顯允明所望。五示:一明位示士,二明惠示眾,三明主示寧,四安宅示孥,五利用示產。產足不窮,家懷思終,主為之宗,德以撫眾,眾和乃同。四守:一政盡人材,材盡致死,二土守其城溝,三障水以禦寇,四大有沙炭之政。六則:一和眾,二發郁,三明怨,四轉怒,五懼疑,六因欲。九功:一賓好在笥,三淫巧破制,三好危破事,四任利敗功,五神巫動眾,六盡哀民匱,七荒樂無別,八無制破教,九任謀生詐。 「和集,集以禁,實有離,莫遂通其五典。一言父典祭,祭祀昭天,百姓若敬;二顯父登德,德降為則,則信民寧;三正父登過,過慎於武,設備無盈。四機父登失,修□□官,官無不敬;五□□□□,制哀節用,政治民懷。五典有常,政乃重開之守,內則順意,外則順敬,內外不爽,是曰明王。」 王拜曰:「允哉,維予聞曰何鄉非懷,懷人惟思,思若不及,禍格無日。式皇敬哉。余小子思繼厥常,以昭文祖,定武考之列。嗚呼,余夙夜不寧。」 譯文: 成王元年,周公大力開導成王並告訴所當實行的事。周公說:「啊呀,我早晚勤勉,今商紂餘孽還在網羅逃亡流散之人以輔肋他們,我們當做些什麼,考慮些什麼呢?君王您要敬重天命,不要改易,上天不會幫助他們的。從前先父文王親自修治五典,勤勉九功,尊重人而又敬重天,教給我們六則、四守、五示、三極,敬順八方,立中合宜才去做。 三極是:一,天上有九星,分別晝夜時間;二,地上有九州,分別處在東、南、西、北、中;三,人之中有四佐,幫助上司明斷。 五示當顯明真實,顯出所期望的。五示是:一,明確爵位給士人看;二,明確恩惠給眾人看;三,分明主從以示安寧;四,安定居室給妻兒看;五,使用器物以興製作。製作得多,器物用不完;家室安定,妻兒就想守終;主人是他們的宗長;恩德用以安撫眾人;士人和睦,才能同心。 四守是:一,守政要人盡其才,才盡就會死力相報;二,守土得用城牆濠溝;三,堵塞河流以防禦外寇;四,守城用箭矢、石塊、沙包、火炭。 六則是:一,使眾人和睦;二,發放積蓄的谷帛;三,明白他們的怨恨;四,轉移他們的怒氣;五,有疑慮者使之畏懼;六,利用他們的欲望。 九功是:一,喜好賓客在於受賄;二,過於豪華敗法度;三,好高騖遠敗事業;四,貪圖利益敗功績;五,迷信巫師惑眾人;六,送終過制民眾匱乏;七,荒廢禮樂則上下無別;八,沒有法制敗壞教化;九,任用權謀產生欺詐。 五典是:一,使能言的長老主持祭祀。祭祀能昭示天意,百姓自會敬順。二,使有顯德的長老舉明道德。道德可降為法典,法典切實則百姓安寧。三,使剛正的長老舉明過失行為。十分謹慎則有威嚴,設置就完備而不盈滿。四,使善譏刺之士舉明過失。修明政事,諷誡官員,官員無人不敬服。五,使口口之士主持喪葬。節制喪事,節約用度。國政太平,百姓懷歸。五典有了一定,國政就會通達。內臣會順從君意,外臣也和順恭敬。朝庭內外皆無差錯,就叫做明王。」 成王拜手行禮道:「講得好啊!我聽說:「為何不嚮往安定?安定民眾在於思慮立政。思慮若不到,災禍隨時可來。』高度重視啊!我小子想繼承那典則,以昭祖父文王的基業,穩定先父文王的功績。唉呀!我早晚都感到不安寧。」 作雒解第四十八 題解:雒,同洛,指洛邑。作雒,即營造洛邑。此篇記周公在武王歿後的政績以及洛邑的城制之類。 武王克殷,乃立王子祿父,俾守商祀。建管叔於東,建蔡叔於殷,俾監殷臣。武王既歸,乃歲十二月,崩,鎬肂於岐周。周公立相,天子三叔及殷東徐奄及熊盈以略。 周公、召公內弭父兄,外撫諸侯。元年夏六月,葬武王於畢。二年,又作師旅,臨衛政殷,殷大震潰。降辟三叔,王子祿父北奔,管叔經而卒,乃囚蔡叔於郭凌。凡所征熊盈族十有七國,俘維九邑。俘殷獻民,遷於九畢。俾康帥宇於殷,俾中旄父宇於東。周公敬念於後,曰:「予畏同室克追,俾中天下。」及將致政,乃作大邑成周於中土。城方千七百二十丈,郛方七十里。南繫於洛水,北因於郟山,以為天下之大湊。制郊甸,方六百里,國西土,為方千里。分以百縣,縣有四郡,郡有四鄙,大縣城方王城三之一,小縣立城,方王城九之一。都鄙不過百室,以便野事。農居鄙,得以庶士,士居國家,得以諸公大夫。凡工賈胥市臣僕州里,俾無交為。 乃設丘兆於南郊,以祀上帝,配以后稷,日月星辰先王皆與食。封人社遣,諸侯受命於周,乃建大社與國中,其遣東青土,南赤土,西白土,北驪土,中央亹以黃土,將建諸侯,鑿取其方,一面之土,燾以黃土,苴以白茅,以為土封。故曰,受列土於周室。乃位五宮、大廟、宗宮、考宮、路寢、明堂,咸有四阿,反坫,亢重、郎、常累、復格藻梲,設移旅楹舂常畫旅。內階玄階,堤唐山廧,應門庫台玄閫。 譯文: 武王滅殷以後,就立紂王兒子祿父,使他維守商人的祭祀,立管叔於殷東,讓蔡叔、霍叔在殷都,使他們監視殷商舊臣。武王回到宗周以後,那年的十二月在鎬京離世,棺柩暫殯於周廟。 周公執政,輔佐天子,三叔及祿父,殷東徐戎、奄國及熊姓盈姓族因此叛亂。周公與召公內安父子兄弟,外撫諸侯方國,成王元年夏六月,安葬武王在畢。二年,又興師開赴殷東衛地征伐殷人。殷人大為恐懼,迅速潰散。於是將三叔治罪。王子祿父逃往北方,縊殺管叔,把蔡叔囚禁在郭凌。總共征服熊盈族有十七國,虜回七個城邑的人。俘虜殷朝的士大夫,遷往洛陽以北。使康叔居在殷都,使中旄父居在殷東。 周公認真地為後世謀慮,說道:「我擔心周室不能長久,就讓都城建在天下之中心地。」到了即將返政成王之時,就在國土中央營建大都邑成周。築內城牆方一千七百二十丈,築外城方七十里,南連洛水,北靠邙山,把它作為天下的大都會。 制定郊甸之制,方六百里,連著西土共方千里,分為一百縣。每縣分四郡,每郡分四鄙。大縣築城比王城的三分之一,小縣築城比王城的九分之一。都邑不超過一百家,以便利耕作。農夫能管理一鄙,就可用為庶士;士能管一國或一家,就可用為諸公或大夫。凡工匠、商賈、庶士、奴僕,各州里不使他們交雜混居。 又在南郊設立祭壇、劃定範圍,用以祭祀上帝,以先祖后稷配享。日月星辰與五帝都同時受饗。封入主管社壇。天下諸侯從周王室命,就在都城中建立大社。社壇的東面是青土,南面赤土,西面自土,北面黑土,中央與各方交接處用黃土。要立諸侯的時候,鑿取其所在方位一邊的土,用黃土包上,放在白茅之上,以此作為分封的象徵,所以就說從周王室受到裂土。 又立五宮,指太廟、宗宮、考宮、路寢、明堂。都是四角曲檐,兩柱間有放置禮器、酒具的土台。還有重梁、兩廡、欄杆、雙斗、繪彩短柱。大堂旁有小屋,有排柱,藻井畫有日月,門上橫樑也繪彩。殿基上鑿出的台階塗成黑色,中庭路面高起,牆上畫有山雲。正門和內門高台都是黑色門檻。 皇門解第四十九 題解:皇門即閎門。此乃記周公於闔門會群臣的一篇誥辭。其意是告群臣推薦賢才,助已勤政。《紀年》「元年正月庚午,周公誥諸侯於皇門」所指即此。 維正月庚午,周公格左閎門,會群門。曰:「嗚呼!下邑小國,克有耇老,據屏位,建沈人,罔不用明刑。維其開告於予嘉德之說,命無辟王,小至於大。我聞在昔,有國誓王之不綏於恤。乃維其有大門宗子,勢臣,罔不茂揚肅德,訖亦有孚,以助厥辟,勤王國王家。乃方求論擇元聖武夫,羞於王所。其善臣,以至於有分私子,苟克有常,罔不允通,咸獻言,在於王所。人斯是助,王恭明祀,敷明刑。王用有監明憲,朕命用克,和有成,用能承天嘏命。百姓兆民,用罔不茂在王庭。先用有勸,永有□於上下。人斯既助,厥勤勞王家。先人神祗,報職用休,俾嗣在厥家。王國用寧,選用格,□能稼穡,咸飼天神,戎兵克慎,軍用克多。王用奄有四鄰遠士,丕承萬子孫用末,被先王之靈光。至於厥後嗣,弗見先王之明刑,維時及胥學於非夷,一以家相厥室,弗恤王國王家,維德是用。以昏求臣,作威不詳,不屑惠聽無辜之亂辭,是羞於王。王阜良乃惟不順之言,於是人斯乃非維直以應,維作誣以對,俾無依無助。譬如畋犬驕,用逐禽,其猶不克有獲。是人斯乃讒賊媢嫉,以不利於厥家國。譬若匹夫之有婚妻曰:予獨服在寢,以自露厥家。媚夫有邇無遠,乃食,蓋善夫,俾莫通在於王所。乃維有奉,狂夫是陽是繩,以為上是授司事於正長。命用迷亂,獄用無成,小民率穡。保用無用,壽亡以嗣,天用弗保。媚夫先受殄罰,國亦不寧。嗚呼,敬哉!監於茲!朕維其及,朕藎臣夫,明爾德,以助予一人憂。無維乃身之暴,皆恤爾,假予德憲,資告予元。譬若眾畋,常撫予險,乃而予於濟。汝無作。 譯文: 正月庚午日,周公到左閎門會見群臣。周公說:啊呀!我們這個下邑小國能有前輩處於屏藩之位,又起用下層民眾,並非不用明法,是他們將美尚德行的道理告訴了我,使我君王不斷成長。我聽說以前有國的哲王不以憂慮為安,那是因為有大族嫡子、重臣,無不勤勉奮發,肅敬道德,全都誠信可靠。以幫助他們的君王勤於國事、家事:更廣求廣選大智大聖以及武夫,推薦給朝廷。從那些忠良之臣以至於有職事的庶子,如果能有常德,無不誠實通達,都能向朝庭進言。人人都這樣幫助君王恭敬明祀,宣揚明刑,君王因此有了借鑑。明法王令,因此能和諧有成,能承擔上命大命。百姓兆民,因此而無不為朝庭用力,能夠有所勤勉,永遠取信於上天下地。 人若都幫助君王,勤勞王事,先王的神靈以美好報答他他繼承家業。國家因此安寧,小民因此來歸。農民能夠耕種,都會敬祀天神。軍事能夠慎重,征戰因此有戰功。君王因此包有四鄰,遠方也會臣服,萬千子孫因此永遠蒙受先王的靈光。 到了他的後輩,看不到先王的明刑,為此就相學於非常之事,只顧家室,不慮及國家的用德。因為亂臣仗勢作威,行不善,不肯聽從好言語,就以不順理的話上告君王。君王廣求善言,這些人不用正直的話應對,編造謊言來回答,使君王無依無助。譬如打獵,獵犬驕縱,用來追逐禽獸,還不能有所獵獲呢。這些人讒言傷人,相互嫉妒,以不利於國家。比如男子有個蠢婦,說「我獨自在家服侍他。」以自敗其家。諂媚之徒得到親近不被疏遠,就掩蓋良善之士,使他們不能通達朝庭。君王就只有任用狂妄之徒,提拔他們、讚揚他們,岡此官居高位,授給他們正長之職以主事。這一來,政令迷亂,獄訟不能有成。百姓彼此悲哀,安民之法不能施用。狂妄之輩老少相繼,上天不保佑他們。焰媚之徒即使先受到懲處並被滅絕,國家也不會安寧。 啊呀,注意啊!有鑒於此,我將反其道而行。我進用的大臣們:要充分發揮你們的才能,以幫助我一人憂天下,不要只憂慮你們自身的疾苦。你們要助我制定法規,用以告知我的百姓。譬如大家去打獵,經常在我遇險時扶持我,才能使我渡過危險。你們不要欺騙我啊。 大戒解第五十 題解:記成王求教周公,周公誡告成王之言。戒之至,故曰大戒。 維正月,既生魄,王訪於周公曰:「嗚呼,朕聞維時兆厥工,非不顯,朕實不明。維士非不務,而不得助,大則驕,小則懾,懾謀不極。予重位與輕服。非其得福厚用遺。庸止生隙,庸行信貳,眾輯群政,不輯自匿。嗚呼,予夙勤之,無或告余。非不念,念不知。」 周公曰:「於敢稱乃武考之言曰:微言入心,夙喻動眾,大乃不驕,行惠於小,小乃不懾。連官集乘,同憂若一,謀有不行,予惟重告爾。庸厲□以餌士,權先申之,明約必遣之。其位不尊,其謀不陽。無不畏敬,材在四方。無擅於人,塞匿勿行,惠戚咸服,孝悌乃明,明立威恥亂。使眾之道,撫之以惠,內姓無感,外姓無謫。人知其罪,上之明審教幼,乃勤貧賤,制□設九備,乃無亂謀。九備:一忠正不荒,美好乃不作惡,……四□說聲色憂樂盈匿,五碩信傷辯曰費□□,六出觀好怪,內乃淫巧,七□□謀躁,內乃荒異,八□□好威,民眾日逃,九富寵極足,是大極內,心其離。九備既明,我貴保之,應協以動,遠爾同功。謀和適用,復以觀之,上明任意,援貢有備。聚財多□,以援成功,克禁淫謀,眾匿乃雍。順得以動,人以立行。輯佐之道,上必盡其志,然後得其謀。無□其信,雖危不動。□□以昭,其乃得人。上危而轉,下乃不親。」 王拜曰:「允哉,允哉,敬行天道。」 譯文: 在正月十五那天,成王詢問周公,說:「啊呀!我聽說只有正直才兆示他的官職。並非此話不明顯,而我實在是不明白,以此來問伯父。並非我不訪求士人,而是得不到他們的幫助。官大的就驕縱,官小的就畏懼,心存畏懼智謀就不能完全展示。我提高他們的爵位又減少他們的職事,並非要共享清福、厚贈爵祿。想以此防止產生嫌隙,以此讓誠實的副職行事。只有眾人和睦,群體才能治理;不和睦自有奸慝。啊呀,我早就想為之努力,而沒有人告訴我。並非不常加思慮,而是思慮了還不明白。」 周公說:「啊!讓我用你父親武王的話說:『微妙之言入人心,做出榜樣打動眾人,大官就不驕縱;施惠給小官,小官就不畏懼。團結官員與民眾,大家想的都一樣,計謀還有不成的?』我再告訴,你用優厚待遇引誘士人,權力給他要先加申明,賞罰一定告訴他,地位不尊,他的計謀就不顯露。我們不敬重人才,人才就散於四方。對人不要專斷,阻塞奸慝,不讓他公行,恩惠與撫恤同時並行,孝悌之道才能顯明。公開樹立權威、羞辱亂臣、役使眾人的方法,是用恩惠撫慰他們,使同姓的無怨恨,讓異姓沒有責怪,下民知道他的罪過,上官知道要明審,教育幼輩要用心,貧賤要有節制,再設立九備,就沒有被打亂的計謀。 九備是:一,忠正口口,口口口口;二,口口口口,口口口口;三,不沉湎美酒、玩物,就不會作惡;四,喜好音樂美女,享樂必生奸慝;五,說大話有害論辯,叫做耗費口口;六,外出觀光,喜好怪異,朝內就會出現淫技奇巧;七,思慮不周,謀事急躁,內臣就會荒亂偏激;八,違背道德,好耍威風,民眾就會日益逃避;九,富貴與寵信過分,內臣就會背離。 九備已明白,我們要珍惜保守它。順應和諧地辦事,不分遠近都同心協力,想的一樣,目標一致。反過來加以審察,只要崇尚仁義,援助與貢賦就會具備。招攬人才,增加力量,以幫助他成事。能夠禁絕邪惡的計謀,眾多的奸慝就不會發生。順應道德去感動人,以此樹立自己的品行。輯求輔佐的辦法,主上一定要盡其心志,然後才能得到他的智謀。不要轉變對臣下的信任,即使危險臣下也不會動搖。堅定而誠心地招引,就能得到所求的人才。主上遇到危險而動搖,臣下就不會親近他。」 成王拜手行禮道:「真好,真好!我將認真執行這天大的道理。」