逸周書 · 大匡解
譯文
周文王居程,第三年,遭受了大災荒,五穀不收,就作《大匡》以詔令治理他的領地。 三州的諸侯都恭順之後,文王就召卿士、國老、三公、諸大夫及所有執事官在王宮前大院朝見,詢問疲病的緣由、政事的失誤、刑罰的乖違、哀樂的過度、宴饗的豐盛、用度的浪費,以及關市的稅收、山林的匱乏、田宅的荒蕪、溝渠的損壞、怠惰的過錯、驕頑的暴虐、水旱的災害。說道:「我無德行,政事不合時宜,致使國家疲病,不能相救。各位還不幫助我嗎?考察官員是否盡職,向人們了解各地情況。通過那些長者,掌握所有害民的人與事。詳細追問緣由,不得隱瞞那些真情,直到某一天報告到宮中。凡有不盡力的,將使用固有的刑罰,決不寬恕。」 文王發布命令以後,入內宮,食不列鼎、不奏樂。百官仿效之,不再享用供給的熟食。到約定的朝見日早上,文王穿麻布衣服上朝,朝中沒有穿彩服的。 對官員的任職進行了考察,了解了各地該辦的利民之事。就得想法賑救災荒。廣泛救助災民,官員不得違抗。查究清退驕頑兇殘的人,收捕放逐對抗不滿的人。謹慎地連繫那些怠惰的,使什伍自相擔保。感化勸勉遊手好閒的,把事情辦得合於節度,一年四季都順順噹噹。使農夫各自養家,家家男子都出門耕種。農夫的倉廩分設各地,各地自命農夫納糧。按規定徵收穀物,各自競相比賽積藏。藏糧不要買賣,買賣就不再均衡。布散公家的錢幣,鄉正作借貸的擔保。豐年也不急於償還,真誠進行救助,便於輔助百姓生財。到了財生食足,能夠收取再作徵收。按人口供給食物,人人有食才可征取賦稅。外地食物不足,就開關周濟糧食。糧食少的就不轉運,但孤寡不得拋棄。糧食多的不必留存.要轉運外鄉。邊城糧食不多,也不必多留,足夠眾人守城就行。派出眾人幫助勞動,趕著車子送回他們,不分早晚運送糧食。 於是布告四方: 商旅當廣泛外出,愉快地交流貨物。坐船過渡,路上住宿,感到所至如歸。如果錢幣輕,就作大錢以代替小錢流行。物資交流,價格高低要公平,要使商務不停頓。不得出售熟食,不得暗中交易。衡量本地與外地物價,制定平均價格,做到早晚不分。鄰里勞役要均等,只有均等眾人才會順從。先屯積而不出售的,當罰沒而幫助均衡,不讓有的人淪為貧困。財物平均而不讓有人缺乏,取利於民也不得過分。 不要捨棄蔬菜,不要吃掉種子。用數目計算物資的多少,節省用度。只祈禱,不祭祀。服裝洗舊不制新。車子不彩繪,人不食肉,馬不食谷。國內不舉辦鄉射,奏樂不得合奏。房舍只修補不新建,幫助農民而不危害農事。非公卿不用賓禮,宴饗不備辦過多食物。辦喪事不超過一天,喪祭規格都降一等。老百姓不單獨埋葬,每五戶做統一安置。送往迎來也同樣簡化。有不認真執行者,當用已定刑罰處置,決不違背。