陰謀與愛情 · 第2章 第一幕 第二場
伍爾穆秘書,前場人物。
米勒太太 喲,早上好,秘書先生。非常高興又見到您!
伍爾穆 我也一樣,我也一樣,嫂夫人。哪兒有了貴人的眷顧,那兒就再也瞧不上咱這樣的小市民囉。
米勒太太 哪兒的話,秘書先生!封?瓦爾特少校先生的光臨固然給了我們臉面,可我們也並不因此瞧不起任何人啊。
米 勒 (厭煩地)給先生搬椅子來,老婆子!要寬寬衣嗎,老鄉?
伍爾穆 (放下帽子和手杖,坐下來)好的!好的!她怎麼樣,我未來的 —— 或者說過去的人兒?——我可不希望——我能見見她——見見露意絲小姐嗎?
米勒太太 多謝您問起她,我的女兒可是一點兒都不高傲。
米 勒 (生氣地用胳膊撞自己的妻子)老婆子!
米勒太太 遺憾的只是,她沒有見到秘書先生您的榮幸。她正好趕彌撒去了,我的女兒。
伍爾穆 我很高興,我很高興。她有朝一日會成為我篤信基督的好太太。
米勒太太 (愚蠢而傲慢地一笑)是囉是囉 —— 不過呢,秘書先生 ——
米 勒 (顯然十分尷尬,擰了擰妻子的耳朵)你!
米勒太太 可是——正如秘書先生您將親眼見到的……
米 勒 (極其生氣地撞了老婆的臀部一下)蠢婆娘!
米勒太太 好就是好,更好就是更好;對自己的獨生閨女,誰又會擋她的道,不讓她獲得幸福呢?(愚蠢而驕傲地)但願您將來別記恨我才好,秘書先生!
伍爾穆 (不安地在圈椅里扭來扭去,一會兒搔搔耳朵,一會兒扯扯襯衫袖頭和胸前的皺襞)記恨?哪兒的話?——對了——您到底是什麼意思?
米勒太太 嘍——嘍——我只是想——我是說,(咳嗽了兩聲)親愛的上帝偏偏要讓咱閨女成為一位貴夫人,所以您……
伍爾穆 (從圈椅中一躍而起)您在說什麼?什麼?
米 勒 請坐下,請別激動,秘書先生。這婆娘是頭蠢豬。哪兒會有什麼貴夫人,胡說八道,愚蠢透頂!
米勒太太 你愛怎麼罵怎麼罵吧。我知道的,反正知道;而少校先生說過的話,反正已經說過。
米 勒 (氣急敗壞,奔過去抓他的提琴)看你還不住嘴?是想我拿琴揍你腦袋不成?—— 你能知道什麼?他能說什麼?別信她胡扯,秘書先生—— 滾,回你的廚房去!—— 別當我是個大傻瓜,以為我會指望著靠女兒出人頭地!您不會這樣想我,對吧,秘書先生?
伍爾穆 我也沒資格品評您,樂師先生。您在我眼中始終是個講信譽的人,而我對令愛提出的請求也是完全算數的。我有一份足以養家餬口的差事;宰相挺器重我;如果我想升遷,是不會缺少舉薦的。您看見了,我對露意絲小姐誠心誠意,要是她不讓一個紈絝公子搞得暈頭轉向……
米勒太太 伍爾穆秘書先生!我想請您尊重……
米 勒 你給我住嘴,我說!——請別介意,秘書先生。還是老樣子,去年秋天我對您說過的話,今兒個我可以重複一遍。不過我不想強迫我的女兒。去親近她吧,好好兒地 —— 讓她看出和您在一起會得到幸福。要是她搖頭 —— 那更好 —— 以主的名義我想說 —— 要那樣,您只好認了,只好來和她的父親喝上幾杯 —— 不得不和您一起過日子的是姑娘 —— 不是我 —— 幹嗎我要固執己見,硬把一個不合她口味的男人塞給她,成為她的累贅呢?—— 這麼做了,我在自己垂暮之年將沒臉見人,將坐臥不安,飲食無味,仿佛時時刻刻都有人在罵我:你這個壞蛋,是你毀了自己的孩子!
米勒太太 廢話少說 —— 我絕對不會同意;咱閨女生就的富貴命;要是我丈夫讓人說昏了頭,我就找法院去。
米 勒 貧嘴婆娘,看我不捶斷你的腿!
伍爾穆 (對樂師夫婦)在女兒眼中,父親的意見非常重要,但願您會了解我,米勒先生!
米 勒 倒了邪霉!必須了解您的是姑娘。我這個吹毛求疵的老頭子看得起的,恰恰不會對年輕的饞嘴小妞的口味。我能夠準確無誤地告訴您,您是否適合當一名樂隊隊員 —— 可即使對一位樂隊指揮來說,女人家的心眼兒也太尖太細。而且實話實說,老鄉 —— 咱是個粗魯的直腸子德國人—— 我的意見到頭來很難得到您的感謝。我不會勸我女兒嫁給任何人 —— 我卻要勸她別嫁給您,秘書先生。請讓我說完。一個纏著女方父親幫忙的求婚者 —— 請允許我說 —— 我不相信會有任何出息。否則,他就會羞於走這種老路,而徑直去向自己心上人表白的。他要是沒有勇氣這樣做,那就是一個膽小鬼;而一個膽小鬼就甭想得到什麼露意絲!—— 是的,他必須背著父親去追求女兒。他必須使得姑娘心甘情願讓父母見鬼去也不肯失去他 —— 或者使她自己跑來跪在父親膝下,苦苦哀求父親:要麼讓她服毒自殺,要麼同意她嫁給自己唯一的心上人—— 這樣,我才稱他是好樣兒的!這才叫做愛情!—— 誰要不能叫女人痴心到這個程度,誰就只好 —— 抱著鵝毛管打盹兒去。
伍爾穆 (拿起帽子和手杖,走出房門)多謝了,米勒先生。
米 勒 (慢慢跟著他)謝什麼呢?謝什麼呢?您可是一點兒便宜沒得著啊,秘書先生。(回到房中)他什麼也沒聽明白,他走了 —— 可我一見這個耍筆桿的傢伙,就像吞了毒藥和砒霜似的渾身不自在。他是那樣陰陽怪氣,令人厭惡,活像是某個走私客從地獄裡偷帶進上帝的世界裡來的 —— 一雙細眯眯、賊溜溜的老鼠眼 —— 頭髮火紅火紅 —— 腮幫子向前伸得老長,就像造物主出了一件廢品,一生氣將這個壞蛋扔到世界的某個角落裡來了似的 —— 不!要我把女兒送給這樣一個惡棍,我寧肯讓她 —— 上帝饒恕我……
米勒太太 (惡狠狠地啐了一口唾沫)這條狗!—— 不過呢,你也別在那兒不乾不淨地罵啦。
米 勒 還有你,也別再對我提你那瘟神少爺 —— 剛才你已叫我氣得要死 —— 本該你,上帝保佑,機靈一點的時候你卻格外愚蠢。胡扯一通貴夫人啊,你的女兒啊,究竟有什麼意思?他在我看來是只狐狸。你只要對他提提這種事,保管明天就會傳得滿城風雨。他正是這麼個成天走東家串西家、對什麼都說長道短的角色,你一不小心漏出一句怪話 —— 得!馬上公爵、公爵夫人和宰相全知道啦,叫你吃不了兜著走。