印度文學 · 第四期 近代文學
(一)雅語文昂
公元前一世紀到公元第六紀之間,北方底蠻族相繼侵入印度。但自第六世紀以後五百年間,印度在回教徒統治之下比較地能過太平日子。回教徒於公元第八世紀時侵入印度,但當時底政權實際仍在印度教徒手裡。自第十世紀到十六世紀中葉是印度文物成熟和凋落底時代。蒙古大帝阿克巴 (Akbar)治印度底時候(從公元一五五六年到一六0五年),國中一切都現出太平底景況,可是印度,本邦文學的創造被毀滅了不少。在他底朝廷里常有宗教,哲學,文藝等等辯論。加入辯論底,有波斯人,基督教徒,猶太教徒,會教教徒等。又近三百年來葡萄牙人和英吉利人相繼侵入印度,把西方底思想介紹印度去,致她底文藝完全失掉本來的面目。這個時代底文學作品多半含有印度教與回教的色彩,也有些是闡發基督教教義底。在公元第七世紀初葉,有一位北方底國王歡迎基督教徒,因此有些晚出的往世書直接從新約脫化出來。在回教宣傳政策壓迫底下,自公元一千年到一千五百年間,印度幾乎沒有什麼創作的文藝。第十一和十二世紀雖然有些創作,不過是上頭略說過那些無甚價值底寓言,戲劇,和興體詩而已。印度文人在這個宗教壓迫時代里所能做底只是些宗教典籍底註解。在這些註解里,尤其是以秘密儀軌文學為多。它們底內容都很神秘,很單調,很缺乏文學的趣味。還有一類「阿笈摩」(Ãgamas)乃是編纂成本底傳說,實際上與晚出往世書差不多。多數的往世書相傳都說很古,實在不過是第九世紀以後底作品,甚至還有十五六世紀底產品。此外還有一類後出的傳說(Smriti)內容都是律例,所以也名為法典,其實也是往世書底體裁。這時期里最特殊的文學是宗派史一類底著作,南羯羅底徒弟阿難陀耆利(Ãnanda Giri)就是寫宗派史底第一位作家。在十四世紀時,摩達婆阿闍梨(Mãdhava Acãrya)也寫了一布宗派史。也可以說是註解底時期,許多經解家都在這時發表他們底著作。在第七世紀時代,鳩摩利羅(Kumãrila)復興婆羅門的儀式宗教,後來便產出許多解釋明論底學者,其中最負盛名底是娑衍那(Sãyana)。這人於第十四世紀時將贊誦明論及其它經籍重行編纂,並為它們做註解。
印度教派里也有些少創作的文藝。如信為天垂跡底羅摩毘紐派底作品比較黑天派底更有意味,更有思想。羅摩奴耶(Rãmãnuja)是商羯羅以後底大思想家。他建立了一個新教派,而這一派擁有近代雅語文學最重要的一本詩歌,名為羅摩奢利曼那(Ramcaritmanas)。此詩乃生於公元第十六世紀底士羅悉陀沙(Tulas īdãsa, 1532-1623)所造,是羅摩宗底新教典,與羅摩衍那一樣滴重要。黑天宗方面底創造比較地不重要,除掉從摩阿婆羅達取出底薄伽梵歌以外,只有一部薄伽梵往世書(Bhãyavata Purãna)。
除了經注以外,這時期還有關於各宗派底解釋書。十六世紀時底黑天宗徒婆羅跋(Valla-bha)為他底本宗注黑天傳,並且用注來闡明黑天宗底宗義。近代的宗教文學常系混諸教教義底作品,尤其以回教,基督教,和印度教底成分為多。這在十八九世紀時代更為顯然。例如西克宗(Sikhism)底原經(Ãdigranth)是十六世紀回教和印度教思想底混合產品。西克宗底宗師迦庇爾(Kabir)與那那克(Nãnak)都是十五世紀底人物,他們捨棄兩種國教,自行建立一種新信仰。又生於十八世紀末葉底羅摩韓來(Sãmmohun Roy)和其它公會宗(Samajas)底領袖底作品都是混合後期與奧義書與基督教義而成底。這種混合教義宗教文學是印度近代文學底特質。其中有些是用雅語寫底,但多數用各地底方言寫出來,例如愛海(Premsãgar)便是一部用方言寫就低作品。用南印度和其它方言寫就底文學多是雅語文學底譯本,所以在實際上不能歸入真正文學之數。各地也有許多民間傳說或民謠,可是沒有很大的文學價值,要民俗學者才能鑑賞它們。但無論如何,我們往後還得略為說說各地底文學,為底是要明瞭它們與雅語底關係。在近代文學裡,雅語不過是宗教文學,主要的作品還要推到各地底方面上頭。
再者,近代印度文學□入許多未融化的外國思想,其作品已超出印度文學底領域,甚至有些完全是用外國文字學寫出來底。雅語在這時代雖仍有人用來做創作底中介,但它底精神失掉很久,所有的作品已經遠不如往昔了。我們可以說印度文學開展底時代只在公元前一千五百年至公元一千五百年間。自公元一千五百年以後底作品只能說是有些印度人些底文藝不能視為純正的印度的文學。但研究近代印度文學底,無論如何,還的略把線索提出。我們可以把近代印度文學分為非印度語的與印度語的二類。即印度語的近代文學除用雅語寫底宗教文學以外,其餘多是用各地底方言寫成,也可以說是印度底白話文學。這類文學作品以屬於宗教的為多。非印度語的文學作者若不是住在印度底外國人,便是精通外國語底印度人。印度自近幾個世紀以來相繼地被外族侵略,征服者底方言便是各時代底國語,所以近代的印度文學實有國語文學底類別,如蒙古朝底亞拉伯及波斯語,現在的英吉利語,法蘭西語,葡萄牙語是。今當一次略說於下。
(二)非印度語文學
開近代印度文化底,不是信基督教底英古利商人,乃是信回教底蒙古大帝。英吉利人只承蒙古皇朝底□緒,收拾回教統治者底政權而建設現在的印度帝國。蒙古朝時代底作家,屬於統治階級底固然是用回教底聖語或其他回教國底方言;而屬於印度民族底作者也不用印度傳統底聖語,只用他們習熟底方言。巴伯爾(Baber)大帝便是印度首出的異族文人。他是蒙古皇朝底建業者,是鐵木蘭(Tamerlane)底六世孫。鐵木蘭一生所略底土地雖多,自己卻沒曾建過一個政權統一底帝國。他把天下交給他底眾子弟,到他死後五十年間,媯水流域(Trans-Oxiana)建設了很多獨立的蒙古王國。諸國底王都是鐵木蘭底子孫。巴伯爾生時,□秣建(Samarkand),薄拘羅(Bokhara),缽□創那(Badakshan),護苾那(kãbul)諸國底王,都是他底叔伯輩。他自己是㤄捍(Ferghana)國底王子,他有兩位舅父治㤄捍西北,是成吉斯汗底後人。所以他是純正的蒙古人。巴伯爾是姓,他自己的名字為□□爾·鄔□·謨訶默 (Zahir Uddin Mohomet)。
蒙古帝國底大都曾為□秣建,薄拘羅,和赫羅德 (Herat),而薄拘羅為當時人文薈萃底中心,赫羅徳更是文藝學術聚集底名城。巴伯爾便是在這些都是領得他底教育。他是詩人,軍人,和政治家。他底宗教是回教正統派底蘇尼宗徒(Sunni)。在中央亞細亞底蘇尼宗徒不像在亞拉伯底那麼遵守清真法規。他們可以飲酒,可以作詩,可以鑑賞藝術。巴伯爾底文藝天才沒受清真教規底束縛,也是得著地方上的利益。他底鄉音是突厥語(Turki),而當時底學術語為亞拉伯語,文藝語為波斯語。雖然如此,巴伯爾仍用他底鄉音來做文章。他底備忘錄(英譯為Memoirs of Baber,Emperor of Hindustan,Transl. by Leyden and Erskine,1826)。原是用突厥語寫成,然後譯為波斯文底。他於公元一五三0年歿於亞格拉都城(Agra),年四十八歲,在他底備忘錄里表現他自己具有偉大軍人底精神;處處都可以看出他底文學底簡潔,實在,和尊嚴。
法伊塞(Abul-Feis-ibn Mubarak Feisi, 1547-1595)。是生於印度蒙古帝都亞格拉底波斯詩人及學者。他對於各種學術都為當時之冠。在公元一五七五年,阿克巴 (Akbar)大帝曾賜過他一頂「詩王」底冠冕。他底興體詩最好,其次為波斯的二韻詩。他底著作都是波斯文,有五大部文學作品很有名,即圓心,所羅門與示巴女王巴爾斯,那羅與達摩讓第,地底七帶,阿克巴帝本紀。五部之中,只有第一第三兩部是完全的,其餘三部還是沒脫稿底本子。此外他還寫了許多關於科學和神學底論文。從他著作底文體,方言,和思想看來,與其說他是印度底文人,毋寧說他是波斯的。
蒙古朝里產出許多身住印度而用外國文字著作底文人,他們底思想和文體都不是印度的。還有些宮中底王女和朝中大臣也都擅於作詩和寫散文,從實際上說來他們都不願當被看為印度的文學家。
(三)俗語文學
論到近代純正的印度文藝,我們也找不出很好的代表,作者思想和著作底體裁都含有很□的外國要素。自蒙古皇朝被英吉利滅後,回教的作品一變而為含有基督教思想底作品。在回教徒統治下底文人用波斯文,到基督教徒統治底時候他們又變用歐洲底文字。現在印度底官話不是印度斯坦語,乃是英吉利語,還有些少部分是葡萄牙語和法蘭西語。晚近的文學作品除了各地底方言以外,多是用英法諸國底文字寫出來底。印度原有的雅語或尊勝文字,算是過去了。現在當略述近代印度各地底俗語文學。
近伐印度俗語文學,依格利達(G.A.Grierson)底意見,不出發於雅語的吠檀多思想,而以對於梵天,徧入天,和大自在天一體三面底敬信(Bhakti)為動機。無論是賦體詩,興體詩,或散文,都是為宗教的作用而作底。綜計印度近代文學約有五分之四是宗教的,這些都是讚頌羅摩,黑天,大自在天和他底妻子難近母底作品。俗語文學底作者也不像訶利陀沙,戒日一流生於貴族或游於王庭底人物,他們底身家多是出於賤姓。土羅悉陀沙是近代最偉大的文學家。他雖是婆羅門人,卻未嘗過貴人底生活。迦庇爾是一個織造匠。達第(Dãdī)是一個卑賤的棉花工人。摩剌陀(Marathã)語體詩開祖南提婆(Nãmdēv)是一個裁縫匠。南提派最有名的後輩□迦羅摩(Tukãrãm)是一個未受教育底農人。從這幾位文人底身世看來,近代印度文學絕不會像訶利陀沙時代底產品,可想而知。
近代印度俗語文學所以發達底原故,在異族侵入變亂相□,舊日的貴族文學頓然失掉賞鑒者,而一般淺知的民眾因為宗教心底加強,便發生讚頌諸天功德底心情,其結果便是把雅語文學中關於諸天事跡底作品翻譯為俗語,使人人能夠誦習了解。近代俗語文學可以分為兩個時期,在十九世紀中葉以前為一期,其後到現在為一期。前期的文學多為詩歌,有許多是可以和著樂器唱出來底。後期的作品是散文,但也有韻律,有時也可以唱。散文原是為解脫韻律底束縛及將作者底意思坦白地表示出來而起,所以發達底時期比詩歌教晚。印度近代散文底發生起自東印度公司□來教授員役底教科書。這些教科書都是從英文翻譯出來底,所以英文在近代印度文學上的影響很大。一百年前底俗語仍是英語化的一種不成體裁底文章,現在已經進步到獨立發展底地位。
近代印度俗語文學可以依格利達底分類法,分為兩部:一部分是依所崇拜的天神分類,一部分依所說底方言分類;前者可以名為宗教文學,後者可以名為地方文學。
(甲)宗教文學
宗教文學可以分為羅摩文學,徧入文學,大自在或難近文學三種。南印度底羅摩文學起源於公元十二世紀。羅摩奴耶是這一類文學底始祖。他生於建志補羅城(Conjecveram),是一位為婆羅門人作文章底俗語作者。他是吠檀多宗底信者,以信仰最上神底人格存在為他底根本教義。依他底教義,神具有大愛,大慈,凡禮拜他底必得救度,與他連為一體。神因愛護世人之故,時常垂跡為人,例如羅摩月(Rãma-Candra)便是一位最重要的人神。羅摩月為徧入天底第七垂跡,是羅摩衍那底主人。羅摩奴耶所立底宗派不盛行於北印度,在南印度底從者特盛,關於羅摩底神話,南方亦比北方教多。
羅摩難陀(Rãmãnanda)是十五世紀初葉羅摩奴耶派底大師。他不喜歡羅摩奴耶所立底教規,於是北移到恆河岸邊,另立新宗。此宗與羅摩奴耶派底教訓大體相同,其特異的地方在採用俗語或土音寫文,用來示教賤姓民眾。這便是印度俗語文學底原始。羅摩難陀有十二個徒弟,其中有一個製革匠,一個理髮匠,一個回教的織造匠。這織造匠便是有名底迦庇爾。他是西克宗底祖師,也是迦庇爾般提宗(Kabir-Panthī)底創立者。此宗反對印度教底拜偶行為,也反對回教底虛偽,只認羅摩為創造主,以為人當以精神崇拜他。迦庇爾底教理與文辭很多是從傳於南天底景教借來。他底著作很多,最著名的是五千頌(Sãkhīs)和禪發教理底詩歌羅摩尼(Ramainis)。這兩部書在印度全境很流行,很為人所傳誦。迦庇爾是一個智者,從他底書中,我們可以理會他底純一神觀,人道主義,和對於真理底見解。現在流傳底作品中最少有二十種書相傳是他或他底徒弟底撰述,他們底文詞是西印度(Hindi)語體。那那克師底原經為西克宗底唯一聖典。此經為宗教詩底總集,乃公元一六0一年有修師(Guru Arjuna)所編成。經中底文辭有些是□□□語(Punjãbī),有些是摩剌陀語(Marãthī),但多數是西印度語。五千頌,羅摩尼與原經都是從羅摩奴耶底思想流衍出來,參以異教底教理而成。
羅摩難陀以後第七代祖師就是土羅悉陀沙。他是一個宗教改革家,也是印度近代大詩人之一,在教義上,土羅悉陀沙主張以羅摩為救世主;他信人不能自救,需賴羅摩底降生然後因他得著救度。他是一個介紹基督教義中神具大慈,降世救人底理論到印度里底宗教家。這新起的教派在北印度很盛行。土羅悉陀沙底作品最有名的為羅摩功行之湖(Rãmacharitamãnasa)。此詩內容並非純然從羅摩衍那譯出,其中很有些獨創的文句。土羅悉陀沙為文所用底方言為東印度語。這種語言本帶著濃厚音樂的神韻,名辭也很多,很足以達意,加以土羅悉陀沙高超的文學手腕,故能把羅摩寫得非常活現。這時底文辭隨著詩中底情節而張弛,作者尤其能夠描寫別離和戰爭底哀苦。他所有的表現都是從自然界底印象得來,並不是從書本抄出來底。土羅悉陀沙不是修士,乃是居士,他曾結婚生子,所以很能與世人相融洽。他底游跡很遠,他底相知很多,見識也很廣,所以他底詩歌自然含有偉大的氣魄。在羅摩功行之湖以外,士羅悉陀沙還著了十一種關於羅摩事跡底詩歌,如童子羅摩福音(Gitãvalī),羅摩迦毘陀婆利(Rãma Kavittavalī),皈依羅摩底祈禱書(Vinaya Pattrikã)等是。在公元第十六七世紀時代,東印度語文學比其餘的較為重要,關於這種語言底羅摩事跡尤其重要,故土羅悉陀沙底作品很為人所傳誦。
羅摩事跡為北印度文學底重要資料,既如上述,而東印度在崇拜大自在天以前,也有詩人將他底功行編為詩歌。公元第十六世紀時,東印度底克爾提巴斯·奧闍(Kirttibãs Õjhã)著孟加拉語(Bengalī)底羅摩衍那。自他以後,孟加拉詩人便不讚頌羅摩而讚頌大自在天和他底妻子難近,因為那裡底教派改變了。奧闍雖然沒有承繼底作者,但他底詩歌還能於□□賽會時被人朗誦出來。
關於羅摩事跡底詩歌還有計娑弗達斯(Kēśav Dãs)所著西印度語羅摩月(Rãmachandrikã)和孔雀(Mayura 或 Mõrãpant)所著摩□陀語關於羅摩底詩。公元第十一世紀,南印度底甘婆斯(Kambas)也著一部達摩爾語(Tamil)底羅摩衍那。羅摩耶語(Malayãlam)文學中也有公元第十三四世紀出現底羅摩所行(Rãmacharita)。此外,還有童子蟻垤(Kumãra Vãlmīki)所著甘那利語(Kanarese)底羅摩衍那。這都是印度俗語文學中關於羅摩底著作。
俗語的宗教文學底第二種為徧入文學。關於徧入天底垂跡黑天底故事最初出自出摩訶婆羅達里底薄伽梵歌。崇拜黑天底宗派,為生於公元第十五世紀一個住在孔雀城附近底婆羅門人極愛軌範師(Vallabha Acãrya)所建立。相傳極愛軌範師於公元一四七九年生於□波林(Campãrànya)中,少年時代便周遊列國去傳播他所主張底教義。他於治勝利城(Vijayanagara)底黑天(Krisnadeva)王朝中與大自在天派教徒論道,因他底辯才無礙,徧入派教徒便舉他宗師。他於是到處去傳教,最後住波羅奈城,在那裡注吠檀多經,彌曼差經,及薄伽梵往世書。他底教理都在他底薄伽梵往世書註解里表示出來。他有八十四位徒弟,在節會時,人常把他們底事跡宣說出來。極愛軌範師所持教義底主要點在反對遁世的苦行,以為身體是大神精靈所寄託底一部分,如果傷毀了它,便是大不敬。徧入派與羅摩派底異點是前者為夫婦的,後者為親子的。凡崇拜徧入底必敬禮他底妻子羅達。個人對於神底敬愛當如妻子對於丈夫一樣,因為靈魂與羅達是一體的。這種兩性關係底崇拜理想,為印度神秘宗教□之特點。從文學上說,凡關於羅摩底著作都是賦體的,至於寫徧入底多是興體的作品。
極愛軌範師底法□為蘇爾達斯(Sūr Dàs)。他是亞格拉底□詩人。他用西印度語系底婆羅闍跋悉語(Braj Bhāshī)這蘇爾詩□(Sūr Sāgar)六萬頌,描寫關於黑天底傳說。這一部是印度俗語文學中最偉大的作品。蘇爾達斯有許多徒弟,最著名的是生於□普爾(Jaipur)底毘訶利·羅爾(Bihãrī lāl)。他所著底七百散詩集(Sat-Saiyã)為印度文學中一本傑作。他很能描寫印度底自然現象,用字,用意,用韻底手段既很高超,並且含有很濃厚的情感。生於公元第十五世紀底明主(Vidyāpati)為東印度最古的白話詩人之一。到孟加拉來徧入宗底有知(Chaitanya)常引用明主底詩句。明主最長於寫簡短的興體詩,因此造成孟加拉語詩歌底風格。旃第達斯(Chandi Dãs)是明主底朋友,也是孟加拉語文學家。自他們二人以後,孟加拉語底作品都是模仿他們。公元第十六世紀,孟加拉底教派又變為大自在天派,大自在天文學因而興起。在奧利沙(Orissa)地方是崇拜徧入底垂跡世主(Jagannãtha)底。此地也有許多作品,最著名底為劣黑達斯(Dina-Krisna)所著底熱情之浪(Rasa-Kallãla)。這詩是十六世紀一本印度宗教文學作品。在羅闍弗弾那(Rãjputana)境彌華國(Mewar)底王女彌羅貝(Mira B aī)用西印度語為明主底詩做註解。她自己也是一個詩人,她底詩人很令人愛誦。
摩剌陀地方是崇拜徧入底垂跡毘陀跋(Vithobã或Vitthala)底,所以在那裡底許多文藝都與他有關係,摩剌陀語徧入文學最有名的作者為圖迦羅摩。此人生於公元一六0八年,初為商人,不得志,便棄家為乞士。毘陀跋是他所崇拜底神。他底名著不斷的歌頌(Abhangas)不拘格律,不受音韻和聲調底束縛,為當時文學中底革命作品。他底文學手段雖然不高,而詩中所寓宗教和道德的教訓卻很優越。生於公元第十七八世紀底師利達羅(Sridhar, 1678-1728),也是摩剌陀語底詩人。他底重要作品便是薄伽梵往世書底摩剌陀語譯本。
南印度達羅維達語(Dravidian)系關於徧入底文學當以那羅伊羅婆羅䅽達(Nãlãyira Prabandham)為最重要。這詩集裡有些是十二世紀底作品。甘那利語文學裡也有很多敘述徧入事跡底文字,且除掉奴僕之歌頌(Dãsa Padas)以外,其餘的都是譯品。德魯古語底重要文學為巴□羅婆□羅□(Bammera Põturãja)所譯底薄伽梵往世書。
俗語的宗教文學底第三類為大自在文學及難近文學。這一類最早的作品為公元第十一世紀摩尼迦婆娑伽(Manikka Vãśagar)底聖語(Tiru-Vàśagam)。他說這部聖語是神所授予,詩中底文辭和意義都很簡明,很能表示宗教文學底精神。在聖語以外,讚頌大自在天底詩還有一部第婆羅謨(Tīvãram),為三盤達(Sambhamdha),孫陀羅(Sundara),及阿巴(Appa)底著作。
難近文學最早的作品為雅語底秘密本咒。公元第十五六世紀時,孟加拉國屬於徧入派,但在此後二百五十年間,文學材料便移到難近底事跡上頭。難近在東印度底別名為迦利(時母Kãlī),或旃第(暴惡母 Candi)。她是大自在天底妻子,喜馬拉雅山底女兒。她底名字很多,最常見底為美善的婆婆帝波伐尼(Bhavãnī),鄔摩(Umã),大女天(Mahãdevī),㤭利(Gaurī),和兇惡形狀底難近母,暴惡母等。
俗語的難近文學最早的作家為轉輪(Mukunda Rãm Chakravati),人稱他為詩人中之寶。他底兩部詩歌多是敘述難近母底感應和靈驗。第一部述獵夫迦羅計都(Kalakētu)和他底妻子普拉羅(phullarà)受難近母庇護底故事。第二詩名師利曼達蘇陀伽(Śrīmanta sandãgar),述一個商人檀那跋提(Dhanapati)與難近母底靈驗事跡。檀那跋提娶瞿羅拏(Khullanaã)為第二妻。一自丈夫離家,瞿羅拏便受大婦羅訶拏(Lahanã)底虐待,因暴惡母底庇佑而得平安。這詩底下半部,述檀那跋提於錫蘭島被囚,後來為他和瞿羅拏所生底兒子師利曼達解救出來。這詩底大意已曾譯成英文。轉輪所描寫底多是十七世紀孟加拉國鄉村生活底實況。在他底時代,東印度文藝還沒曾受歐洲底黑影。他底作品充滿了社會史底材料。
轉輪以後,孟加拉國底難近文學家還有婆羅薩(Rãm Prasãd)和旃陀羅來(Bharat Chandra Roi)。後者作吠陀耶孫陀(Bidyã Sundar),是一首情詩,敘述一個女子因難近母底庇護而得與所歡團聚。
印度近代俗語文學底第二部分為地方文學。這一部分底作品有些受了雅語文學底影響,有些受波斯文學底影響,有些受了歐洲文學底影響。今當依次略說於下。西印度語文學是受雅語文學影響最多的。拉訶爾(Lahore)底陳巴戴(Chaud Bardãī)所著底普利提羅闍羅蘇(Prithīrãj Rasau)為西印度語最早和最重要的作品。作者是最後都於德里(Delhi),公元第十二世紀底印度王普利提羅闍底臣僚。詩里文句是婆羅闍跋悉語,共有十萬頌。敘述普利提羅闍底言行。詩中底事實如果都是真實的,它便是一部當時最好的歷史。但多數的學者疑它是一部古詩底總集,不一定出自一人之手,如摩訶婆羅達一樣,有許多是後人加進去底。全詩底體裁都是短詩,西印度人多喜歡誦它。羅茶國(Gujarat)也有很多關於歷史底作品,多半還沒經人研究過。
西印度語文學多是詩歌,其中有許多是用詩體寫成底詩學。這類底詩學以公元第十六世紀時計娑弗達斯所造底詩人之愛好(Kavī Priyã)及秀麗之愛好(Rasik-Priyã)為最好。在他以後,有十七世紀康坡(Cawn pore)底如意珠通三明(Cintàmani Tripathī,1650A.D.)及十九世紀生於般達(Bãndã)底紅蓮華色尊者(Padmãkara Bhatta,1815A.D.)兩位最有名。其餘的作者,寫底儘是乾燥無味,舉要而言,可以分為「主人主婦」(Nãyaka-Nãyikã-Bheds)與「趾發」(uakh-sikhs)兩派底作風。主人主婦派底作風是在解釋詩歌格律底詩里把詩中底主人和主婦依著傳說分類。趾發派是在詩學裡把詩中底主人和主婦底身體從頂至腳所謂發(Sikh)和趾(nakh)底形狀敘說出來。這兩派底作風都很無聊,和啟蒙書一樣。
羅闍弗彈那底詩人羅爾迦毘(Lãl Kavi)所著差德羅婆羅迦娑(Chhatra-Prakãś)是一部十七八世紀婆那(Pannã)底差德羅娑爾(ChhatraŚãl,1649-1731 A.D.)時代底詩史。生於十八世紀前葉底耆爾達羅達斯(Girdhar Das)用婆羅闍跋悉語作軍茶利耶(Kundaliyã),很負盛名。在他底詩集裡有一首為武勇的波闍普利族(Bhojpurīs)所傳誦,幾乎是他們底國風。
以上諸作家都是用西印度語系底各種方言作文,作者受雅語文學格律底影響很多,所以和印度中古時代底文學很有相同的意味。還有一部分的俗語作品是受波斯詩體底影響底,這個以鄔爾都語(urdū)文學為最甚。波斯詩文底風格於公元第十六世紀末葉初介紹到達嚫地方,經百年後,奧蘭戈跋(Aurangãbad)底華利(walī)方始採用這種格律,人推他為這一體底詩歌底始祖。波斯化的俗語詩歌名家多住於德里,其中最有名的為俳諧詩家蘇達(Saudà,1780 A.D)及彌羅達基(Mīr Taqī,1810 A.D.)公元十八世紀中葉時德里有亂,於是鄔爾都語文學家多出自陸鐃(Lucknow),而波斯化的詩歌便有陸鐃派底名稱。這派是與德里派對稱底。德里派晚近的作家為華利摩罕默(Walī Muhammad,l832)。他底著作比陸鐃派較少波斯化的意味,在印度教與回教教圃里很受推崇。還有一位訶里(Hal ī)也是鄔爾都語底名詩人。
鄔爾都語與印度語散文都受英吉利語底影響。這種作品到公元十九世紀初葉才有。鄔爾都語散文最有名底作家為摩罕默胡銑(Muhammad Husain, Ãzãd)與羅彈拏特(Pandit Ratannãth,Sarshãr),而印度語底作家則有波羅奈城底詞利斯旃陀羅(Hariśchandra)。鄔爾都語文學多是詩歌,但在印度語文學裡卻沒有。
羅闍史達尼(Rajasthãnī)文學多半是詩史。彌羅貝為這一種語言底作家。她用底是婆羅闍跋悉語。此語與摩華語(Mãrwãrī)皆為羅闍弗彈那和摩爾華(Mãrwãr)地方詩文所用底方言。那裡以用婆羅闍跋悉語寫成底作品為賓格爾體(pingal),以用摩華語底為丁格爾體(Dingal)。
丁格爾體中最有名的著作為十九世紀曼婆羅摩(Manśã Rãm)所著羅怙主底形色(Raghunãth Rūpak)是一部以羅摩事跡為張本底詩學法例。
羅茶語或瞿折羅語(Gujaratī)最古的文學為十四世紀時代關於方言學底作品。在這類語言裡沒有偉大的著作,其首出的詩人為那新禰達(Nasingh Mēta, M ēhitã, 1413-1479 A.D)。
他不做長詩,只寫簡短的宗教小詩。他底後輩有柏利摩男尊者(Prēmãnand Bhatt, 1681),利華賞迦(Rēwã Śaukar),及沙摩尊者(Sãmal Bhatt)。柏利摩男尊者作那新彌喜達奴(Narsingh Mēhētãnu),而利華賞迦則為摩訶婆羅達底譯者。
北印度底般遮普語(Punjãbī)沒有正式的文學,只有短詩,其中許多是賦體小詩。華利斯薩(Wãris Shãh)底赫爾(Hīr)和蘭闍(Rãnjhã)是這類語體詩底代表作者。他們底文筆都很簡潔可愛。迦濕彌羅語(Kashmirī)文學為數很多,並且很古,可惜沒人研究,我們所知不多,只知道類語體文學多是屬於宗教的。因為回教底影響,迦濕彌羅底作者間或寫些波斯化的詩歌。
印度語分為東印度,西印度,及印度三種。東印度語底文學作品多是為崇拜羅摩而寫底。但在宗教文學以外,還有些重要的著作。在土羅悉陀沙底羅摩功之湖脫稿底三十年,即公元一五四0年,摩力摩罕默(Malik Muhammad)寫了一部歷史的詩體小說紅蓮華(Padmãvãtī),為東印度語文學最重要的作品。這書富有創作力,文辭上且帶著詩歌底秀麗。紅蓮華底作者是一個回教底道士,他這部小說描寫公元一三0三年亞魯顛耆志(Alãn-d-din Khiljī)破垤多城(Shitor)底故事。姪多國王羅坦新(Ratan Sēn)從鸚鵡底話里知道錫蘭國王女紅蓮華底美麗和溫柔,便歷盡萬苦去尋求她。王至終將紅蓮華帶回垤多,同過著很愉快的日子。亞魯顛耆志聽見紅蓮華底聲名,便用武力強迫羅坦新將她獻出來,到他宮裡去充作宮人。羅坦新受不了這極大的侮辱,於是於亞魯顛耆志宣戰、羅坦新戰敗被擒。亞魯顛耆志仍要求他將紅蓮華獻出來然後釋放他。當羅坦新被囚時,紅蓮華復被比鄰的甘巴尼(Gõrã)和巴多爾(Bãdal)底援助,得以殺出重圍,班師回國。他一入國門,聽見甘巴尼國王底無禮,立即與他宣戰。羅坦新殺掉甘巴尼國王,自己也受了很重的刀傷,一回到宮中便死了。紅蓮華和他底另一位妻子那伽末提(Nagmati)於火化屍體時殉節。他們遺體底灰還熱時,亞魯顛耆志底兵已迫臨城下,巴多爾應戰於城門,陣亡,城遂陷。垤多此後便成為回教底領城。有人為這本小說做索隱,以為這雖是一篇史事,但作者底態度是寓意的。索隱家以為書中底垤多城喻人身,羅坦新喻靈魂,鸚鵡喻教師,紅蓮華喻智慧,亞魯顛耆志喻謬見。這書是一篇尊嚴的詩歌,作者底理想極高,他於書中表示他與回教徒對於凡要求真者底同情心;在俗語文學裡,這樣寄寓深理底著作,實在不可多得。
東印度語第二種重要的文學書是公元一八二九年波羅奈城詩人牛群主(Gokulnãth)等所譯底摩訶婆羅達。此書譯文極優美,北印度人多能習誦。
摩剌陀語文壇上底健將是圖迦羅摩和南提婆。南提婆生於十三世紀,雖是一個裁鏠匠,卻為早期摩剌陀語文學底重要人物。他底詩歌存於西克教底聖典和散見於別的書里。與他同時底人物有摩肯陀羅耶(Mukunda Rãy)和若奴巴(Dnyãnõbã)。前者為吠檀多派底作家,後者為薄伽梵歌底釋意者。壹迦那特(Eknãth)是個摩剌陀文人,他也用印度斯坦語(Hindustanī)做文,所寫底多關徧入派底文字。羅摩達斯(Rãm Dãs)是羅摩宗徒,其重要的著作為達斯菩陀(Dãsbõdh),內容為關於宗教義務底說明。師利達為徧入派底作家,孔雀為羅摩派底作家,都是已經說過底。地主(Mahīpati, 1715-1790.A.D)為模仿圖迦羅摩底作家。他底主要著作多由編輯關於古聖底傳說而成。他底敬信之酬報(Bhakta-Vijaya),敬信之不死遊戲(Bhakta-lī lãmrita),散多之酬報(Santa-Vijaya),散多之不死遊戲(Santa- līlãmrita)都被看為摩剌陀語底重要典籍。
還有一類摩剌陀語底愛情興體詩人(Lãvanīs),其中以無量腹(Anantaphandi,1744-1819.A.D.)為最著名,摩剌陀人多能誦出他底作品。摩剌陀語底戰詩或軍歌(pañwãdãs)作者多為佚名底詩人,但各處底摩剌陀人多能將它們唱出來。摩剌陀語底散文很少,只有些歷史故事(Bakhars),道德箴言,和民間流行的傳說。集記格言底書最流行的有毘多尼提(Vidur Niti)。
毘訶利(Bihãri)底文學不多,除掉明主底詩歌以外,沒有重要的作品。這一類底文學都用梅提利語(Maithilī)寫成;而明主底興體詩甚為流行,模仿他底作家約有十二人左右。曼婆德耶(Manbõdh Jha, 1788 A.D.)。作訶利本(Haribans)一卷,為徧入天底詩傳,現在只剩十頌。其餘的已經佚掉。毘訶利人也有些少劇本,文體雖抵通用雅語和古俗語,但歌辭則用梅提利語。
奧利沙地方底奧利耶語(Oriy ã)文學多是興體的徧入事跡詩。十六世紀初葉,世主奴(Jagannãtha Dãsa)始譯薄伽梵歌為奧利耶語。還有波羅羅摩(Balãrãma)譯羅摩衍那,娑羅羅陀娑(Śãrala Dãsa)造婆羅達書(Bhãrata);無退喜(Achyutãnanda)作黃統史;都是奧利耶語早期的文學產品。在這幾位以後,有十六世紀時代劣黑達斯所造底熟情之浪,文辭雖然優美,卻嫌淫褻一些。劣黑達斯以後,鄔波因陀羅本若(Upendra Bhanja)寫了三部詩歌,羅梵耶婆帝(Lãvanyavati),瞿地婆羅曼達與孫陀利(Katibrahmãnda-Sundarī),及毘提希毘羅婆(Vaidehī Vilãsa)。前二部是描寫戀愛底詩歌,作者受了不少雅語文法底影響,故這些作品與其餘奧利耶語文學的意味略有不同。
亞參語(Assamese)文學多是史書。十三世紀時克服亞參(Assam)底亞訶謨(Ãhoms)自己是一個史家,因此影響到亞參語底著作上頭,亞參也有詩歌,多數是宗教的。最著名的詩人師利賞迦(Śrī Śankar)乃徧入宗底改革家和薄伽梵歌底譯著者。亞參語底羅摩衍那及摩訶婆羅達為羅摩室羅筏(Rãma Sarasvati)所譯。摩達布(Mãdhab)也著了許多詩歌,最有名的名敬信寶文(Bhakti-Ratnavali)。此外還有許多劇本和從雅語譯出底醫書。
達靡爾語文學底始祖相傳是達嚫底婆羅門教使徒阿伽斯陀耶(Agastya)相傅達靡爾語文法妥迦比艷(Tolkãppiyam)便是阿加斯陀耶底徒弟寫底。但在近代達靡爾文學底建設上,以耆那教徒為最有功。當第八九世紀到十三世紀時,南印度底耆那教徒很活動。他們為南印度留下一部重要的詩集那羅帝耶(Nãladiya)。這詩集底作者多數為耆那教徒,相傳全書原有八千頌,因為作者與當時底王辯論,王怒,命人將它投在水裡。這部詩集被投入水時,只有四百頌還漂浮著,其餘的都沉在水底。這四百頌便是現在的那羅帝耶。那羅帝耶每頌必有一句道德箴言,文句底意義前後不連貫。它是達靡爾語民族底重要倫理書。與它同時產出底有提魯婆魯華底鳩羅書(Kurral)。此書有二千六百六十句短語,與那羅帝耶一樣討論道德,財富,逾樂等事。鳩羅書是逹靡爾語文學底傑作,南印度各宗教底教徒都爭著承認作者是他們底教徒。我們從這書底內容看來,它帶著耆那教底色彩比較地多。提魯婆魯華底姊妹奧毘耶(可敬的婦人,Auveiyãr)也是達靡爾語民族有名的詩人,達靡爾語小說也在耆那教活動底時期產出,其代表作品有無名氏底如意珠(Chintãmani)和甘般(Kamban)底羅摩衍那。此外還有婆伐難提(Pavananti)底文法書南努爾(Nannūl)和一部古字典提婆迦藍(Divãkaram)也很著名。
南印度自公元第十三四世紀以來,大自在天派奪了耆那教底地位,二百年間沒有何等文藝,直到十六世紀,才有一位詩王婆羅跋提婆(Vallabhadeva)出世。但這一百年間底文藝多是雅語底翻譯本,沒有多少價值。十七世紀時悉達派(Śittar或Siddhas)底教徒寫了許多反婆羅門的文章。這派主張純一神論,其最著名的作品為濕婆所說(Siva-Vãkyam),它底文體表示單純的美麗,所以有人以為此中含有基督教底成分。十八九世紀底達靡爾文學家當推達柔摩那文(Tayumãnavan)。他寫了一千四百五十三首關於泛神的歌頌,很為人所愛誦。還有一位義大利底耶穌會教士百思齊(Beschi, 1742 A.D.)。他底作風很新穎,南印度文人多模仿他。他底主要的著作名不謝的華鬘(Tēmbàvani)是混合義大利故事與達靡爾傳說而成底書。
摩羅耶語文學多是模仿達靡爾語底作品。十七世紀底作家名伊魯達真(Tuñjattu Eruttachchhan),譯摩訶婆羅達及幾部往世書。十八世紀末葉,南貝爾(Kuñjan Nambiar)寫了許多戲劇和詩歌,但多數是從雅語文學譯出底。計拉羅跋提(Kēralotpatti)是摩羅耶語民族底歷史,也是這種語言底著名作品。此外還有些醫書和民間故事,但不甚重要。
甘那利語文學與達靡爾語文學一樣,都是耆那教徒所創。古代的文藝多數是模擬品和翻譯品,並且含有耆那,錢迦(Lingayats),大自在天等教派底成分,從創作力說來,當以錢迦宗文學為最豐富。這類底代表作品是月自在(Sõmēśvara)底娑陀迦(Śataka),和巴沙華往世書(Basava Purãnas)。在近代的作品中有許民間短詩已被譯成英文,其數量並不很多。
德魯古語文學起於公元第十二世紀,以南拏波(Nannappa)所譯之摩訶婆羅達為最重要。
十六世紀初葉,毘闍耶那伽(Vijayanagar)底黑羅耶(Krisna Rãya)王庭獎勵學術,文藝因而發展。當時底詩聖為百達那(Allasãni Peddana)。他有「德魯古詩祖」底徽號。他底名著室伐羅支娑曼奴奢利特羅(Svarõchisha-Manucharitra),內容是從摩肯提耶往世書取材。相傳黑羅耶自己也作了一部阿目多摩羅耶陀(Ãmuktamãlyada)。在黑羅耶朝里還有一位寫波利闍陀波訶羅那(Pãrijãtãpaharana)底南第提摩那(Nandi Timmǎna)也很有名。十六世紀中葉,蘇羅那(Sūrana)作迦羅富那鄔陀耶(Kalãpūrnãdaya),內容是描寫那羅鳩毘羅(Nalakūbara)與迦羅跋斯尼(Kalabhãshini)戀愛底事跡。蘇羅那還有許多作品,但不如迦羅富那鄔陀耶那麼著名。十六世紀底德魯古語文學家還有一位毘摩那(Vemana)。他是一位俗語的諷刺詩人。他最擅於諷刺印度底種姓制度和女人,現代的德魯古人還很喜愛他底作品,在日常的對話中時,常引用他底詩句。
在近代印度文學中,最重要的當推孟加拉語文學,因為許多大文學家都是從那一部分底印度產生出來。孟加拉語文學最早的產品為十五世紀時迦屍羅摩達斯(Kãśī Ram Dãs)譯著底摩詞婆羅達。自十五世紀中葉以後,孟加拉文學新加入英吉利語底勢力,散文因而產出。散文構成底形式最初不過最用雅語底字根加上孟加拉語底代名詞和語尾,經過這時期以後,才變成一種新文體。這種文體底始創者為羅闍羅摩摩韓來(Rājā Rām Mahan Rāī)。在他以後,阿義鳩摩達多(Akshay Kumār Datta)和自在月(Iśwar Chandra,Vidyāsāgar)。自在月生於公元一八二〇年,為十九世紀印度底社會改良家和文學家。他最反對寡婦殉節底陋習,於當時寫了許多論文及教科書很受讀者底好評。他底行為底毅力(Charitābalī)是與自助論一類底著作,賜益於當時底青年不少。
孟加拉文學最好的散文作品便是小說,其始祖作家為車大志(Bankim Chandra Chatterji, 1839-1894)。他於一八六四年發表他底第一本小說多爾耆散難提尼(Durgēśanandinī),使印度底文壇起了很大的變化。一八七二年他又刊行一種很高尚的文學雜誌孟加達爾散(Bauga-Darśan),他底許多小說都在這裡頭髮布出來。這雜誌為當時最有名的文學刊物,閱者既然眾多,受感動底作家也就不少,孟加拉語底散文便因是發展起來。用孟加拉語寫散文原來就很合式,因為它底辭句很流暢,很有含蓄,很優美,凡文學的語言底特質,它幾乎盡有,故比雅語還容易邀人鑑賞。車大志底從者很多,其中最有名的為米德羅(pyãrī Chand Mittra, 或名 Tēkchand Thãkur)。批評家稱許他底阿拉羅加利爾都羅(Allãlēr Gharēr Dulãl)為孟加拉最好的小說。十九世紀底孟加拉國詩人為生於一八0九年底自在月藏(Iśwar Chandra Gupta),此人是印度現代文藝底先驅。他底後學達多(Madhu Sūdan Datt, 1824-1873 A.D.),比他更有聲望。十九世紀底孟加拉戲劇家有第那盤豆米德羅(Dinabandhu Mittra, 1829-1873)。他底尼羅達般(Nīl-Darpan)為當日加爾各答最流行的劇本。這是一本反對當時強人種殖藍靛底社會政治劇本,曾被譯為英文,但譯者因此得罪政治當局,致受拘禁和罰金底懲治。旃陀羅犀那(Dīnēs Chandra Sēn)也是孟加拉底文學家,他底孟加拉文學史(Banga-bhãshã Ô Sãhītya)為近代印度罕見的作品。
在印度近代文學裡受歐洲作風底影響底,都在印度東部和西北部,而以東部底孟加拉最為明顯。摩羅波利(Behramji Merwanji Malabari)生於一八五三年,為印度近代的新聞家,社會改良家和詩人。他一生底事業集中在印度婦女解放運動上頭,如童婚及守寡等事,都是他所最反對底。他是印度觀察者(Indian Spectator)及印度聲(Voice of India)底主筆。在他底著作中,尼提毘諾(Niti Vinod)及羅茶與羅茶人(Gujaratand Gujaratis)都含有充分的滑稽情調。他很具有諷刺詩人底態度,所以能博得讀者底歡迎。關於政治,社會,和倫理底文章,他也寫了不少。
孟加拉國底十九世紀女詩人達魯都德(Taru Dutt, 1856-1877),是文藝底天空里一顆流星。她是一個夭折的詩人。她於一八五六年生於加爾各答,一八七四年前先發表她底法文作品李色故事(Le Conte de Lisle),那時她才十八歲。她底家庭是一個婆羅門的官家,故她幼年便受了很好的教育。她底著作多數是描寫家庭生活。
達魯都德於十三歲時便到法國去留學,那時她已通英法德文。在巴黎不久,便轉到英國底劍橋。在英國時,寫了一篇小詩近赫斯丁(Near Hastings)來紀念她底行程。達魯都德在歐洲四年,回到印度才起首學梵文;她底母親自來便喜歡同她說印度的故事,所以對於本國古文辭底研究很覺得有興趣。回印度後,她因愛好法文底原故,遂多讀法國底文學作品,且譯了許多法國文學為她底本土方言,總名為在法蘭西田原上所割底一捆稻(A Sheaf Gleaned in Frech Fields)。她底英文作品為印度斯坦底古歌(Ancient Ballads of Hindustan),雖是一部翻譯底詩歌集,卻含有個人豐富的創作能力在裡頭。他死時才二十一歲。在她底遺著里,有許多關於宗教的詩歌。她用印度的見解來表示歐洲宗教底感情,文辭新潁,很能動人。亞魯華女士底行蹤(Le Journalde mlle D』Arvers)是達魯都德死後出版底法文小說;是一部用兩兄弟同愛一女子底故事來描寫近代法國生活底小說。在法蘭西田原上所割底一捆稻草於一八七八年再版,她父親為她做了一篇小傳和書序,再增入四十三首詩。我們對於近代印度文化可以從她底作品評量出來。
達魯都德六歲底時候,孟加拉又降生了一位近代亞洲底大詩人。這人便是泰戈爾(Rabindranath Tagore, 1861)。他是王子泰戈爾(Prince Dwarkanath Tagore)底孫子,幼年留英,習法律,因性情與所學底不相近,便回國從事文學的著作。年少時代,他投稿於孟加拉底各種報章和雜誌上頭,共有三十種以上底孟加拉語詩,和二十八種以上底孟加拉語散文。他底英文作品有許多是從孟加拉國文譯出底。最著名的如歌頌底供獻(Gitanjali, 1913),新月(The Crescent Moon, 1913),園丁(The Gardener, 1915),迦毘爾詩百篇(One Hundred Poems of Kabir, 1915)。采果(Fruit Gathering, 1916),迷途之鳥(stray Bird, 1917),愛者底相與與相違(The Lover’s Gift and Crossing, 1918)破壤(The Wreck, 1921)等,都是他底傑作。這些書多半已譯成國文,數年來國內底文人介紹他底很不少,所以此地毋庸多贅。
泰戈爾於一九0一年創辦他底理想大學,名和平之宮(Shantinjketan)於巴爾坡(Bolpur),一九一三年他得了諾貝爾文學獎金,便將這款充作那大學底經費。他是詩人,同時也是教育家。
現在的印度還有許多寫英文或其他歐洲語文底文學家,但他們多是新聞記者,或學校教師,出色的也不多見,所以這篇用泰戈爾來做印度文學底殿軍。他真是印度空前的詩翁,將他來壓書尾並不慚愧。