雅克團 · 第十九場
離包威數里的一座小山上。
安格郎·德布西,佛羅利蒙·德古西。
騎士們,馬前衛士們,士兵們。
安格郎 (對他的侍從)把我的旗插在這叢黃檗上,吹起號來。
佛羅利蒙 (對他的馬前衛士)李希蒙,把我的旗插在這裡。(對安格郎)安格郎大人鳴號安旗,儼然以首領自居。
安格郎 這有什麼奇怪!佛羅利蒙大人,我不是這省的總督嗎?
佛羅利蒙 這個我同意;但是為了救援我們的朋友,紀爾伯·達蒲萊蒙,而會師的領主們,還沒有決定您是我們這次戰役中的主帥。
安格郎 這就是說您想貪圖這個高位。
佛羅利蒙 也許是。
安格郎 聖若望的腦袋!倒真想看看,這個孩子,幾個月前我還把他當作一個扈從,怎樣能統率這許多勇敢善戰的騎士。
佛羅利蒙 向我們這裡來的爵主們或者會這樣想吧:一位帶了十三面尖角旗的方旗騎士,總比一位頭髮灰白的老騎士更有統率全軍的本領吧。這位老騎士,昨天晚上我還看見他在一些手拿木棍的農民面前翻轉馬頭,飛奔逃走呢。安格郎大人,請告訴我,您昨晚沒有弄彎您的腳鐙馬刺嗎?因為您毫不留情地亂蹬一陣。
安格郎 你侮辱我!我要拿著長槍向你證明我是比你更堅強有力的騎士。
佛羅利蒙 什麼時候都可以。請您指定地點,我一定來奉陪。
安格郎 明天,就在這裡;比槍比三個回合,比劍比三個回合,比斧也比三個回合,這是我的挑戰手套。
佛羅利蒙 這是我應戰的手套。(馬前衛士們拾起手套,杜默先總管,奧利威·德盧當,貝斯瓦·德拉羅其,戈地哀·德聖克羅阿,騎士們同上)
總管 兩位大人,什麼事?你們似乎動氣了。
安格郎 動氣!……並沒有,總管。
佛羅利蒙 不要再耽誤時間了;快推舉一位首領,選擇一個作戰時用的呼號。
奧利威 哪一家旗幟是人馬最多最整齊的?
安格郎 諸位大人,國王派我管理包窩錫地方的事務……
佛羅利蒙 嗯!奇怪!管理您的城市去好了。我們要的不是一個總督,而是一位軍事頭領。
安格郎 狂徒!你應該服從國王的命令。
佛羅利蒙 在我的旗幟下,有十三面尖角旗……如果國王下令,要您總管征討叛徒的事務,那我當然服從您。
總管 騎士們,看上帝的面上,在打仗的時候,你們不要爭吵了。你們兩位都有統率的資格;但團結尤其是我們所需要的,請你們相信一個老軍人的話。
奧利威 總管,您也是我敬畏的領主諾曼底公爵委任的人,您來當我們的主帥吧。
貝斯瓦 對,請他當我們的主帥。
總管 諸位大人,你們使這白髮的老人太榮幸了。我只有少數軍兵在我的旗幟下。最好還是在這兩位勇敢的騎士中選擇一人吧。
戈地哀 總管,您曾經指揮國王的軍隊,您今天須得做我們的主將。
貝斯瓦 對,請總管指揮我們。
奧利威 願意總管為主將的,請舉右手。(除了總管,安格郎和佛羅利蒙外,都舉手)
安格郎 至少,他不是那狂妄的貴公子。
佛羅利蒙 至少這位不是一個懦夫。
奧利威 總管大人是我們的主帥!各家的旗幟和尖角旗都應當向他的旗幟敬禮。
戈地哀 現在我們趕快準備戰爭,我們的呼號是什麼?
奧利威 應該採用主將的稱呼來做呼號。
貝斯瓦 所以大家得喊:波都因總管!
佛羅利蒙 (低聲對一年輕騎士)波德總管!
安格郎 諸位大人,我們士兵的大多數都不熟悉這種呼號。我們可以採用他們曾經在作戰時用過的另一個呼號。
總管 您說得對。諸位騎士,我向諸位提議喊:布西聖母!
佛羅利蒙 我統領十三面尖角旗人馬,我覺得我比別人更有權拿出我這個呼號:紅獅子德古西。
戈地哀 是,這很合理。他有十三面尖角旗。
貝斯瓦 咦!他有十三面尖角旗有什麼關係?這位年輕人很可以等著他下巴生了鬍鬚再拿出他的稱呼來做呼號!
安格郎 布西聖母,英國人最怕這個名字。
佛羅利蒙 是,但是這個呼號似乎嚇不住雅克團。
總管 諸位大人,不要爭論了。各家保留他旗幟的呼號,但是,為了法蘭西的光榮,我提議首先喊:蒙約阿·聖德尼!
全體 蒙約阿·聖德尼!
總管 我們趕快布置我們的進攻。奧利威·德盧當大人和貝斯瓦·德拉羅其大人帶領輕騎去偵察,先給我們報告他們所看到的軍情。
奧利威 這很快便有結果。諸位從這裡就看到這些下賤東西所布置的陣勢。在他們的右翼,是兩岸險峻的一條小河;他們的左翼是用他們的車輛掩護的。他們分布在兩條陣線上,弓箭手在前。
佛羅利蒙 這些粗魯的傢伙,倒真正地模仿起軍隊來了。
總管 這些農民所據的陣地很堅固,不容易接近。他們一定有什麼狡猾的英國人跟他們在一起,要他們這樣安排。
佛羅利蒙 是嗎!這樣我們打勝倒有些光榮。我只怕他們不願意等著我們哩。
總管 德古西大人,您經過許多次戰役嗎?
佛羅利蒙 總管大人,您說這話是不是嘲笑我的年輕!……
總管 小伙子,我並不嘲笑您。今天您將看到真正的戰爭,而不是長槍套上鐵環的比武。我認得這地方的人;也見過他們的長劍和他們很重的鐵棍。請您相信我的話,今天的戰鬥是很棘手的。
佛羅利蒙 怎麼!雅克團還能夠打仗!得了吧!不要打哈哈啦。跟那些恬不知恥地和農民在一起的浪人徒眾打一仗,那還可以湊合。
總管 佛羅利蒙大人,但願您今天不要嘗到您同鄉人的苦頭!
(幾個士兵押狼人上)
一個士兵 諸位大人,我們帶來一名俘虜。這個強盜他竟敢來向我們挑戰;但是,他卻又是一個膽小沒有用的東西,沒交手便投降了。
總管 老鄉,近前來,如果你要命,你告訴我實話。那邊一共有多少人?
狼人 唉!大人……您要我告訴您什麼呢?
士兵(恐嚇他)你要好好地回答,不能這樣,賊坯!
總管 不要虐待他。老鄉,你聽我說;如果你回答我問你的話屬實,我將饒你的性命,另外還賞你一件羊毛外套。
狼人 大人,我們正是三千人……我們正是四千人。這就是我所有的話,這話確實,就像我們所有在這裡的都是老實人一般。
總管 你想騙我,混賬東西!昨天晚上,你的同伴至少有八千。
佛羅利蒙 總管,您年老了,您的眼睛數不清士兵的數目了。那邊至多不過四千人。
總管 我的眼睛看去是四千人;但是我的經驗告訴我,那些沼澤和那些窪地還藏著相等的人數。
狼人 大人,你們使我們害怕得不得了,我們人數有一半都開小差了。
佛羅利蒙 我已經說過,他們是會跑掉的。干呀!衝鋒呀!
總管 (對狼人)你頭領教你的這一套,你背得真不錯。我真想割下你的兩個耳朵呢。
狼人 啊!大人,那可使不得。
總管 那些浪人們在哪裡?
狼人 唉!一半也開小差了。留下的,我們也不大能指望。但是,還有息娃頭領率領的那些英國人,他不能離開我們,因為他的大腿傷了;那邊的三四十匹馬,都是那瓦爾人的。啊!如果我們要有他們兩百人的話!
總管 你句句都是假話。我所看見的在陣中央的那些閃亮的兵甲,使我知道有一隊人數很多的浪人。
狼人 這您就不對了,大人,那一半是狼人的部下和一些達蒲萊蒙的人。另一半,您是曉得的,是日納的人,他們跟彼埃爾和多瑪兩頭領留在達蒲萊蒙,圍攻城堡。
總管 這些農民哪裡弄來這麼發亮的盔呢?他們為什麼跟英國人一樣,把棍插在他們面前呢?
狼人 大人,說到盔嗎,因為他們用沙摩擦,所以這麼發亮。至於棍呢,據說是為阻擋你們穿過;但是,我怕拿這來抵擋你們的良馬,是毫無用處哩。
佛羅利蒙 咳!您從這蠢材身上能打聽出什麼來呀?總管,我們在這裡白費我們時間。請您下攻擊令。
總管 我是你的長官,用不著你來命令我。(對狼人)如果你說謊,你曉得繩索等著你嗎?你還有話要說嗎?想想看。
狼人 大人,我說的都是實話。
總管 把他帶走。
狼人 羊毛外套呢?
總管 或是外套,或是繩索,要等戰事完後再看。
狼人 什麼顏色的外套?(來人把他帶走)
總管 諸位騎士,你們的意思怎樣?
佛羅利蒙 我們立刻進攻,這是我的意見。
貝斯瓦 我的意見也是一樣。
僻羅利蒙 展開我們的旗幟,擺出長槍,前進!快跑!
全體 (總管除外)前進!
總管 英勇的騎士們,請允許我憑我這老經驗來指引你們。我們敵人的前面擺著高強的弓箭手,在諸位能接近他們有一槍之遠以前,他們就把你們的戰馬的一半射倒了。此外,昨天下了很大的雨,土地全濕透了,我們的馬會陷入泥中一直要陷到馬肚帶那麼深。所以,我覺得最好把我們的弩手放在前面。他們的弩比敵人的弓射得遠,容易衝破那些武器不良的農民行列。我們這些人,下馬步行,結成大隊,拿我們磨礪的五尺長槍,掩護前哨進攻,借上帝的幫助,我們就能結果這些叛徒。
佛羅利蒙 我們,下馬步行,跟弩手一起打仗!
奧利威 在農民的面前下馬步行,好像我們是跟英國兵或跟佛蘭蒙兵打仗一樣!
貝斯瓦 法蘭西騎士應該跟他們的祖先一樣,在馬上作戰。
戈地哀 法蘭西騎士不能跟弩手一起混合作戰!
總管 諸位大人,請你們回想一下普瓦捷的戰事吧!……在英國人那邊,主要陣地是跟弓箭手一起的!
佛羅利蒙 咳!不要提英國人和他們的辦法吧。法蘭西軍人打仗,用不著學習什麼人的。
總管 在敵人固守的這種沼澤中,我們的戰馬有什麼用呢?我們不可能列成陣勢來衝擊他們。
佛羅利蒙 總管,請您讓我帶領我的士兵來突破這幫強盜的陣地吧。您跟在我們後面,只費些氣力把我們掀倒在地上的敵人打死就是了。
總管 年輕人,請聽一個鬚髮灰白的老人的話吧,他經過的戰陣比您用過的槍頭還多呢。
佛羅利蒙 我相信我的戰馬和我的腳鐙馬刺。我對貴婦們、對勇士們、對我使用了它的羽毛做頭飾的白鷺們發誓,一定要把我的旗幟插在叛徒的陣營中間。
貝斯瓦 我們跟您去。
戈地哀 我全身披掛,我的馬可以把我一直帶到小河那邊。
安格郎 至於我,我相信波都因大人。這樣的地方是不適於騎戰的。
奧利威 我的馬費了我四百法郎。再三考慮之後,我不願意使它因為一箭而成了殘廢。
總管 諸位剛推舉了我做主帥,我有權要諸位服從。我要叫弩手開始攻擊,騎兵要步行跟在後面。
佛羅利蒙 我麾下有十三面尖角旗,我一定要在馬上作戰。
戈地哀 諸位看一看那些農民,因為我們遲疑不前,他們是那樣傲慢,他們的弓箭手就要前進攻擊我們了。
佛羅利蒙 諸位戰友,我們能忍受農民放第一箭嗎?展開我的旗幟,我要粉碎這些下流東西。
總管 這裡,只有我是主帥,沒有我的命令誰也不能進攻。下馬步行,諸位大人!(對一名將官)你去告訴弩手,叫他們前進。
將官 大人,弩手們已經在泥中走了十幾里路,他們請求休息一小時。
佛羅利蒙 怎麼!這些沒用的下流東西,竟要號令法蘭西的騎士嗎?對喬治發誓!我們要在這些無賴的肚子上踏過去衝擊敵人。上馬!舉起我的尖角令旗來!紅獅子德古西!
總管 站住,否則你要全盤失敗!站住!我命令你。
佛羅利蒙 (騎上戰馬)我只接受我的情婦和國王的命令。(對他的士兵)擺出長槍。紅獅子德古西!美麗的馬黛林!(號角響了,他率領人馬衝過去)
戈地哀 對聖德尼和聖喬治發誓!我要追隨這位勇敢的騎士!聖克羅阿,快來接濟!(他也帶領人馬衝過去)
貝斯瓦 我的旗幟跟我來!從這裡撤出去!(他衝過去,後面跟著一大群騎士,總管無力攔阻。一片混亂。狼人騎馬上)
狼人 他們就要落在我們手中了!我要拉我的弓去了!(他快馬跑下)
一名騎卒 (步行在後面追趕)攔住!攔住這強盜!他殺了我的同伴,偷了我們一匹馬。(下)
總管 (對留下的騎士)這些糊塗蟲!他們離開我,毫不考慮,大膽地投入這些沼澤里,他們將永遠不能出來。你們,諸位大人,你們願意要王家旗幟凱旋;看在聖喬治面上,請跟我來,如果還有辦法,我們盡力彌補他們的過失。
奧利威 諸位聽到這喊聲了嗎?可了不得了!他們在飛跑,他們碰倒了我們自己的弩手!
總管 (拍自己的腦袋)啊!這些糊塗蟲!這些糊塗蟲!
安格郎 現在他們陷在泥坑中了,弓箭手射他們如同射被膠黏著不能飛動的鳥兒一般。聖母呀!請看從四面八方跑出來的大隊弓箭手吧。這是敵人早就埋伏好了的。你看德古西大人的多少戰馬橫三豎四地在他們箭下倒斃。啊!年輕騎士,你驕傲,你是要付出重大的代價的。總管,如果我是您的話,就讓他在那裡,不去管他,誰叫他這樣剛愎自用呢。
總管 大人,這是什麼話!諸位騎士,我們快救他去;他是狂妄,但他真有膽量。如果我們在這種危難中拋棄了他,那將是我們永遠的恥辱。安格郎大人,如果可能,您盡力把我們的弩手集合起來。您呢,奧利威大人,跟我來。我們想法跟我們步行的士兵一道穿過這沼澤去。蒙約阿·聖德尼,快來接濟!(他帶領部下沖了過去)