新唐書 · 卷八·禮樂八

歐陽修、宋祁等 《新唐書》
禮樂八 皇帝納皇后。 制命太尉為使,宗正卿為副,吏部署承以戒之。前一日,有司展縣、設桉、陳 車輿於太極殿廷,如元日。文武九品、朝集、蕃客之位,皆如冠禮。設使者受命位 於大橫街南道東,西上,副少退,北面。侍中請「中嚴」。群臣入就位。使、副入, 立於門外道東,西面。黃門侍郎引幡、節,中書侍郎引制書桉,立於左延明門內道 北,西面北上。乃奏「外辦」。皇帝袞冕御輿,出自西房,即御座。使、副入,就 位。典儀曰:「再拜。」在位者皆再拜。侍中前承制,降,詣使者東北,西面曰: 「有制。」使、副再拜。侍中宣制曰:「納某官某氏女為皇后,命公等持節行納采 等禮。」使、副又拜。主節立於使者東北,西面,以節授黃門侍郎,侍郎以授使者, 付於主節,立於後。中書侍郎引制書桉立於使者東北,以制書授使者,置於桉。典 儀曰:「再拜。」在位者皆再拜。使、副出,持節者前導,持桉者次之。侍中奏 「禮畢」。皇帝入,在位者以次出。初,使、副乘輅,鼓吹備而不作,從者乘車以 從。其制書以油絡網犢車載之。其日大昕,使、副至於次,主人受於廟若寢。布神 席於室戶外之西,莞筵紛純,加藻席畫純,南向,右雕幾。使、副立於門西,北上, 持幡、節者立於北,少退,制桉立於南,執雁者又在其南,皆東面。主人立於大門 內,西面。儐者北面,受命於左,出,立於門東,西面,曰:「敢請事。」使者曰:: 「某奉制納采。」儐者入告。主人曰:「臣某之女若如人,既蒙制訪,臣某不敢辭。」 儐者出告,入引主人出,迎使者於大門外之南,北面再拜。使者不答。主人揖使、 副先入,至於階。使、副入,導以幡、節,桉、雁從之。幡、節立西階之西,東面; 使者由階升,立於兩楹間,南面;副在西南,持桉及執雁者又在西南,皆東面。主 人升阼階,當使者前,北面立。持桉者以桉進,授使者以制書,節脫衣,制者曰: 「有制。」主人再拜。宣制,主人降詣階間,北面,再拜稽首,升,進,北面受制 書,以授左右。使者授雁,主人再拜,進,受雁,以授左右。儐者引答表桉進,立 於主人後,少西,以表授主人。主人進,授使者,退復位,再拜。節加衣。謁者引 使、副降自西階以出。 制文以版,長一尺二寸,博四寸,厚八分,後家答版亦如之。 問名。使者既出,遂立於內門外之西,東面;主人立於內門內東廂,西面。儐 者出請事,使者曰:「將加卜筮,奉制問名。」儐者入告。主人曰:「臣某之子若 如人,既蒙制訪,臣某不敢辭。」儐者出告,入,引主人出,迎使者以入,授主人 以制書,答表皆如納采。使、副降自西階以出,立於內門外之西,東面;主人立於 東階下,西向。儐者出請事,使者曰:「禮畢。」儐者入告,主人曰;「某公奉制 至於某之室,某有先人之禮,請禮從者。」儐者出告,使者曰:「某既得將事,敢 辭。」儐者入告,主人曰:「先人之禮,敢固以請。」儐者出告,使者曰:「某辭 不得命,敢不從。」儐者入告,遂引主人升,立於序端。掌事者徹幾,設二筵東上。 設甒醴於東房西牖下,加杓冪,坫在尊北;實觶二,角柶二,籩、豆各一,實以脯 棨,在坫北。又設洗於東南。主人降迎使者,西面揖,先入。使、副入門而左,主 人入門而右。至階,主人曰:「請某位升。」使者曰:「某敢辭。」主人又曰: 「固請某位升。」使者曰:「某敢固辭。」主人又曰:「終請某位升。」使者曰: 「敢終辭。」主人升自阼階,使、副升自西階,北面立。主人阼階上,北面再拜。 受幾於序端。掌事者內拂幾三,奉兩端西北向以進。主人東南向,外拂幾三,振袂, 內執之,掌事者一人又執幾以從,主人進,西北向。使者序進,迎受於筵前,東南 向以俟。主人還東階上,北面再拜送。使者以幾跪進,北面跪,各設於坐左,退於 西階上,北面東上,答拜,立於階西,東面南上。贊者二人俱升,取觶降,盥手, 洗觶,升,賓醴,加柶於觶,覆之,面葉,出房,南面。主人受醴,面柄,進使者 筵前西,北面立。又贊者執觶以從。使者西階上,北面各一拜,序進筵前東,南面。 主人又以次授醴,使者受,俱復西階上位。主人退,復東階上,北面一拜送。掌事 者以次薦脯棨於筵前。使者各進,升筵,皆坐,左執觶,右取脯,擩於棨,祭於籩、 豆之間,各以柶祭醴三,始扱一祭,又扱再祭,興;各以柶兼諸觶上,躐降筵於西 階上,俱北面坐,啐醴,建柶,各奠觶於薦,遂拜,執觶興。主人答拜。使者進, 升筵坐,各奠觶於薦東。降筵,序立於西階上,東面南上。掌事者牽馬入,陳於門 內,三分庭一在南,北首西上。又掌事者奉幣篚,升自東階,以授主人,受於序端, 進西面位。掌事者一人,又奉幣篚,立於主人之後。使者西階上,俱北面再拜。主 人進詣楹間,南面立,使者序進,立於主人之西,俱南面。主人以幣篚授使者,使 者受,退立於西階上,東面。執幣者又以授主人,主人受,以授使副,使副受之, 退立於使者之北,俱東面。主人還東階上,北面再拜送。使者降自西階,從者訝受 幣篚。使者當庭實揖馬以出,牽馬者從出。使者出大門外之西,東面立。從者訝受 馬。。主人出門東,西面再拜送。使者退,主人入,立於東階下,西面。儐者告於 主人曰:「賓不顧矣。」主人反於寢。」使者奉答表詣闕。 納吉。使者之辭曰:「加諸卜筮,占曰日從,制使某也入告。」主人之辭曰: 「臣某之女若如人,龜筮雲吉,臣預在焉,臣某謹奉典制。」其餘皆如納采。 納徵。其日,使者至於主人之門外,執事者入,布幕於內門之外,玄纁束陳於 幕上,六馬陳於幕南,北首西上。執事者奉谷珪以櫝,俟於幕東,西面。謁者引使 者及主人立於大門之內外。儐者進受命,出請事。使者曰;「某奉制納徵。」儐者 入告,主人曰:「奉制賜臣以重禮,臣某祗奉典制。」儐者出告,入,引主人出, 迎使者入。執事者坐,啟櫝取珪,加於玄纁。牽馬者從入,三分庭一在南,北首西 上。執珪者在馬西,俱北面。其餘皆如納采。 冊後。 前一日,守宮設使者次於後氏大門外之西,尚舍設尚宮以下次於後氏閣外道西, 東向,障以行帷。其日,臨軒命使,如納采。奉禮設使者位於大門外之西,東向; 使副及內侍位於使者之南,舉冊桉及寶綬者在南,差退,持節者在使者之北,少退, 俱東向。設主人位於大門外之南,北面。使者以下及主人位於內門外,亦如之。設 內謁者監位於內門外主人之南,西面。司贊位於東階東南,掌贊二人在南,差退, 俱西向。又置一桉於閣外。使、副乘輅,持節,備儀仗,鼓吹備而不作。內仆進重 翟以下於大門之外道西,東向,以北為上。諸衛令其屬布後儀仗。使者出次,就位。 主人朝服立於東階下,西面。儐者受命,出請事。使者曰:「某奉制,授皇后備物 典冊。」儐者入告,主人出,迎於大門外,北面再拜,使者不答拜。使者入門而左, 持節者前導,持桉者次之。主人入門而右,至內門外位。奉冊寶桉者進,授使副冊 寶。內侍進使者前,西面受冊寶,東面授內謁者監,持入,立於閣外之西,東面跪 置於桉。尚宮以下入閣,奉後首飾、褘衣,傅姆贊出,尚宮引降立於庭中,北面。 尚宮跪取冊,尚服跪取寶綬,立於後之右,西向。司言、司寶各一人立於後左,東 向。尚宮曰:「有制。」尚儀曰:「再拜。」皇后再拜。宣冊。尚儀曰:「再拜。。」 皇后又再拜。尚宮授皇后以冊,受以授司言。尚服又授以寶綬,受以授司寶。皇后 升坐,內官以下俱降立於庭,重行相向,西上。司贊曰:「再拜。」掌贊承傳,皆 再拜。諸應侍衛者各升,立於侍位。尚儀前跪奏曰:「禮畢。」皇后降坐以入。使 者復命。 其遣使者奉迎。其日,侍中版奏「請中嚴」。皇帝服冕出,升所御殿,文武之 官五品已上立於東西朝堂。奉迎前一日,守宮設使者次於大門之外道右,設使副及 內侍次於使者次西,俱南向。尚舍設宮人次於閣外道西。奉禮設使、副、持桉執雁 者、持節者及奉禮、贊者位,如冊後。又設內侍位於大門外道左,西面。又設宮人 以下位於堂前。使、副朝服,乘輅持節,至大門外次,宮人等各之次奉迎。尚儀奏 「請皇后中嚴」。傅姆導皇后,尚宮前引,出,升堂。皇后將出,主婦出於房外之 西,南向。文武奉迎者皆陪立於大門之外,文官在東,武官在西,皆北上。謁者引 使者詣大門外位,主人立於內門外堂前東階下,西面。儐者受命,出請事,使者曰: 「某奉制,以今吉辰,率職奉迎。」儐者入告,主人曰;「臣謹奉典制。」儐者出 告,入,引主人出門南,北面再拜。謁者引入至內門外堂西階,使者先升,位於兩 楹間,南面;副在西,持桉、執雁者在西南,俱東面。主人升東階,詣使者前,北 面立,使、副授以制書,曰:「有制。」主人再拜。使者宣制,主人降詣階間,北 面再拜稽首。升,進,北面受制書。主人再拜,北面立。使、副授以雁,主人再拜, 進受,仍北面立。儐者引二人對舉答表桉進,主人以表授使、副,再拜,降自西階 以出,復門外位。奉禮曰:「再拜。」贊者承傳,使、副俱再拜。使者曰;「令月 吉日,臣某等承制,率職奉迎。」內侍受以入,傳於司言,司言受以奏聞。尚儀奏 請皇后再拜。主人入,升自東階,進,西面誡之曰:「戒之敬之,夙夜無違命。」 主人退,立於東階上,西面。母誡於西階上,施衿結帨,曰:「勉之敬之,夙夜無 違命。」皇后升輿以降,升重翟以幾,姆加景,內宮侍從及內侍導引,應乘車從者 如鹵簿。皇后車出大門外,以次乘車馬引從。 同牢之日,內侍之屬設皇后大次於皇帝所御殿門外之東,南向。將夕,尚寢設 皇帝御幄於室內之奧,東向。鋪地席重茵,施屏障。初昏,尚食設洗於東階,東西 當東霤,南北以堂深。後洗於東房,近北。設饌於東房西墉下,籩、豆各二十四, 簋、簠各二,登各三,俎三。尊於室內北牖下,玄酒在西。又尊於房戶外之東,無 玄酒。坫在南,加四爵,合卺。器皆烏漆,卺以匏。皇后入大門,鳴鐘鼓。從永巷 至大次前,回車南向,施步障。尚儀進,當車前跪請降車。皇后降,入次。尚宮引 詣殿門之外,西向立。尚儀跪奏「外辦,請降坐禮迎」。皇帝降坐,尚宮前引,詣 門內之西,東面揖後以入。尚食酌玄酒三注於尊,尚寢設席於室內之西,東向。皇 帝導後升自西階,入室即席,東向立。皇后入,立於尊西,南面。皇帝盥於西洗, 後盥於北洗。饌入,設醬於席前,菹棨在其北;俎三設於豆東,豕俎特在北。尚食 設黍於醬東,稷、稻、粱又在東;設棨湆於醬南。設後對醬於東,當特俎,菹棨在 其南,北上;設黍於豕俎北,其西稷、稻、粱,設湆於醬北。尚食啟會郤於簠簋之 南,對簠簋於北,加匕箸,尚寢設對席於饌東。尚食跪奏「饌具」。皇帝揖皇后升, 對席,西面,皆坐。尚食跪取韭擩棨授皇帝,取菹擩棨授皇后,俱受,祭於豆間。 尚食又取黍實於左手,遍取稷、稻、粱反於右手,授皇帝,又取黍、稷、稻、粱授 皇后,俱受,祭於豆間。又各取鸑絕末授帝、後,俱祭於豆間。尚食各以鸑加於俎。 司飾二人以巾授皇帝及皇后,俱涚手。尚食各跪品嘗饌,移黍置於席上,以次授鸑 脊,帝、後皆食,三飯,卒食。尚食二人俱盥手洗爵於房,入室,酌於尊,以授帝、 後,俱受,祭。尚食各以肝從,皆奠爵、振祭、嚌之。尚食皆受,實於俎、豆。各 取爵,皆飲。尚儀受虛爵,奠於坫。再酳如初,三酳用卺,如再酳。尚食俱降東階, 洗爵,升,酌於戶外,進,北面奠爵,興,再拜,跪取爵祭酒,遂飲卒爵,奠,遂 拜,執爵興,降,奠於篚。尚儀北面跪,奏稱:「禮畢,興。」帝、後俱興。尚宮 引皇帝入東房,釋冕服,御常服;尚宮引皇后入幄,脫服。尚宮引皇帝入。尚食徹 饌,設於東房,如初。皇后從者餕皇帝之饌,皇帝侍者餕皇后之饌。 皇太子納妃。 皇帝遣使者至於主人之家,不持節,無制書。其納采、問名、納吉、納徵、告 期,皆如後禮。 其冊妃。前一日,主人設使者次大門之外道右,南向;又設宮人次於使者西南, 俱東向,障以行帷。奉禮設使者位於大門外之西,副及內侍又於其南,舉冊桉及璽 綬,命服者又南,差退,俱東向。設主人位於門南,北面。又設位於內門外,如之。 設典內位於內門外主人之南,西面。宮人位於門外使者之後,重行東向,以北為上, 障以行帷。設贊者二人位於東階東南,西向。典內預置一桉於閣外。使、副朝服, 乘輅持節,鼓吹備而不作。至妃氏大門外次,掌嚴奉褕翟衣及首飾,內廄尉進厭翟 於大門之外道西,東向,以北為上。諸衛帥其屬布儀仗。使者出次,持節前導,及 宮人、典內皆就位。主人朝服,出迎於大門之外,北面再拜。使者入門而左,持桉 從之。主人入門而右,至內門外位。奉冊寶桉者進,授使副冊寶,內侍西面受之, 東面授典內,典內持入,跪置於閣內之桉。奉衣服及侍衛者從入,皆立於典內之南, 俱東面。傅姆贊妃出,立於庭中,北面。掌書跪取玉寶,南向。掌嚴奉首飾、褕翟, 與諸宮官侍衛者以次入。司則前贊妃再拜,北面受冊寶於掌書,南向授妃,妃以授 司閨。司則又贊再拜,乃請妃升坐。宮官以下皆降立於庭,重行北面,西上。贊者 曰:「再拜。」皆再拜。司則前啟「禮畢」。妃降座,入於室。主人儐使者如禮賓 之儀。 臨軒醮戒。前一日,衛尉設次於東朝堂之北,西向。又設宮官次於重明門外。 其日,皇太子服袞冕出,升金輅,至承天門降輅,就次。前一日,有司設御座於太 極殿阼階上,西向。設群官次於朝堂,展縣,陳車輅。其日,尚舍設皇太子席位於 戶牖間,南向,莞席、藻席。尚食設酒尊於東序下,又陳籩脯一、豆棨一,在尊西。 晡前三刻,設群官版位於內,奉禮設版位於外,如朝禮。侍中版奏「請中嚴」。前 三刻,諸侍衛之官侍中、中書令以下俱詣閣奉迎。典儀帥贊者先入就位,吏部、兵 部贊群官出次,就門外位。侍中版奏「外辦」。皇帝服通天冠、絳紗袍,乘輿出自 西房,即御座西向。群官入就位。典儀曰:「再拜。」贊者承傳,在位者皆再拜。 皇太子入縣南,典儀曰:「再拜。」贊者承傳,皇太子再拜。詣階,脫舄,升席西, 南面立。尚食酌酒於序,進詣皇太子西,東面立。皇太子再拜,受爵。尚食又薦脯 棨於席前。皇太子升席坐,左執爵,右取脯,擩於棨,祭於籩、豆之間。右祭酒, 興,降席西,南面坐,啐酒,奠爵,興,再拜,執爵興。奉御受虛爵,直長徹薦, 還於房。皇太子進,當御座前,東面立。皇帝命之曰:「往迎尒相,承我宗事,勖 帥以敬。」皇太子曰:「臣謹奉制旨。」遂再拜,降自西階,納舄,出門。典儀曰: 「再拜。」贊者承傳,在位者皆再拜,以次出。侍中前跪奏「禮畢」。皇帝入。 皇太子既受命,執燭、前馬、鼓吹,至於妃氏大門外道西之次,回輅南向。左 庶子跪奏,降輅之次。主人設几筵。妃服褕翟、花釵,立於東房,主婦立於房戶外 之西,南向。主人公服出,立於大門之內,西向。在廟則祭服。左庶子跪奏「請就 位」。皇太子立於門西,東面。儐者受命出請事,左庶子承傳跪奏,皇太子曰: 「以茲初昏,某奉制承命。」左庶子俯伏,興,傳於儐者,入告,主人曰:「某謹 敬具以須。」儐者出,傳於左庶子以奏。儐者入,引主人迎於門外之東,西面再拜, 皇太子答再拜。主人揖皇太子先入,掌畜者以雁授左庶子,以授皇太子,執雁入。 及內門,主人讓曰:「請皇太子入。」皇太子曰:「某弗敢先。」主人又固請,皇 太子又曰:「某固弗敢先。」主人揖,皇太子入門而左,主人入門而右。及內門, 主人揖入,及內霤,當曲揖,當階揖,皇太子皆報揖。至於階,主人曰:「請皇太 子升。」皇太子曰:「某敢辭。」主人固請,皇太子又曰:「某敢固辭。」主人終 請,皇太子又曰:「某終辭。」主人揖,皇太子報揖。主人升,立於阼階上,西面。 皇太子升,進當房戶前,北面,跪奠雁,再拜,降,出。主人不降送。內廄尉進, 厭翟於內門外,傅姆導妃,司則前引,出於母左。師姆在右,保姆在左。父少進, 西面戒之曰:「必有正焉。若衣花。」命之曰:「戒之敬之,夙夜無違命。」母戒 之西階上,施衿結帨,命之曰:「勉之敬之,夙夜無違命。」庶母及門內施鞶,申 之以父母之命,命之曰:「敬恭聽宗父母之言,夙夜無愆。視諸衿鞶。」妃既出內 門,至輅後,皇太子授綏,姆辭不受,曰:「未教,不足與為禮。」妃升輅,乘以 幾,姆加景。皇太子馭輪三周,馭者代之。皇太子出大門,乘輅還宮,妃次於後。 主人使其屬送妃,以族從。 同牢之日,司閨設妃次於閣內道東,南向。設皇太子御幄於內殿室內西廂,東 向。設席重茵,施屏障。設同牢之席於室內,皇太子之席西廂,東向,妃席東廂, 西向。席間量容牢饌。設洗於東階東南,設妃洗於東房近北。饌於東房西墉下,籩、 豆各二十,簠、簋各二,鈃各三,瓦登一,俎三。尊在室內北墉下,玄酒在西。又 設尊於房戶外之東,無玄酒。篚在南,實四爵,合卺。皇太子車至左閣,回輅南向, 左庶子跪奏「請降輅」。入,俟於內殿門外之東,西面。妃至左閣外,回輅南向, 司則請妃降輅,前後扇、燭。就次,立於內殿門西,東面。皇太子揖以入,升自西 階,妃從升。執扇、燭者陳於東、西階內。皇太子即席,東向立,妃西向立。司饌 進詣階間,跪奏「具牢饌」,司則承令曰:「諾。」遂設饌如皇后同牢之禮。司饌 跪奏「饌具」。皇太子及妃俱坐。司饌跪,取脯,取韭菹,皆擩於棨,授皇太子, 又取授妃,俱受,祭於籩、豆之間。司饌跪取黍實於左手,遍取稷反於右手,授皇 太子,又授妃,各受,祭於菹棨之間。司饌各立,取鸑皆絕末,跪授太子及妃,俱 受,又祭於菹棨之間。司饌俱以鸑加於俎。掌嚴授皇太子妃巾,涚手。以柶扱上鈃 遍擩之,祭於上豆之間。司饌品嘗妃饌,移黍置於席上,以次跪授脊。皇太子及妃 皆食以湆醬,三飯,卒食。司饌北面請進酒,司則承令曰;「諾。」司饌二人俱盥 手洗爵於房,入室,酌於尊,北面立。皇太子及妃俱興,再拜。一人進授皇太子, 一人授妃,皇太子及妃俱坐,祭酒,舉酒,司饌各以肝從,司則進受虛爵,奠於篚。 司饌又俱洗爵,酌酒,再酳,皇太子及妃俱受爵飲。三酳用卺,如再酳。皇太子及 妃立於席後,司則俱降東階,洗爵,升,酌於戶外,北面,俱奠爵,興,再拜。皇 太子及妃俱答拜。司則坐,取爵祭酒,遂飲,啐爵,奠,遂拜,執爵興,降,奠爵 於篚。司饌奏「徹饌」。司則前跪奏稱:「司則妾姓言,請殿下入。」皇太子入於 東房,釋冕服,著袴褶。司則啟妃入幃幄,皇太子乃入室。媵餕皇太子之饌,御餕 妃之饌。 親王納妃。 其納采、問名、納吉、納徵、請期,使者公服,乘犢車,至於妃氏之家,主人 受於廟若寢。其賓主相見,儐贊出入升降,與其禮賓者,大抵皆如皇太子之使,而 無副。其聘,以玄纁束、乘馬,玉以璋。冊命之日,使者持節,有副。 親迎。王袞冕輅車,至於妃氏之門外,主人布席於室戶外之西,西上,右幾。 又席於戶內,南向。設甒醴於東房東北隅,篚在尊南,實觶一、角柶一,脯棨又在 其南。妃於房內即席,南向立,姆立於右。主人立於戶之東,西面。內贊者以觶酌 醴,加柶,覆之,面柄,進筵前,北面。妃降席西,南面再拜,受觶。內贊者薦脯 棨,妃升席,跪,左執觶,右取脯,擩於棨,祭於籩、豆之間,遂以又柶祭醴三, 始扱一祭,又扱再祭,興,筵末跪,啐醴,建柶,奠觶,降筵西,南面再拜,就席 立。主人乃迎賓。其餘皆如皇太子之迎。 初昏,設洗於東階東南,又設妃洗於東房近北。饌於東房,障以帷。豆十六, 簠、簋各二,璟各二、俎三,羊、豕臘,羊、豕節折,尊、坫於室內北墉下,玄酒 在西。又設尊於房戶外之東,無玄酒,坫在南,賓以四爵,合卺。王至,降車以俟; 妃至,降車北面立。王南面揖妃以入,及寢門,又揖以入。贊者酌玄酒三注於尊, 妃從者設席於奧,東向。王導妃升自西階,入於室,即席東面立。妃入,立於尊西, 南面。王盥於南洗,妃從者沃之;妃盥於北洗,王從者沃之。俱復位,立。贊者設 饌入,西面,告「饌具。」王揖妃,即對席,西面,皆坐。其先祭而後飯,乃酳祭, 至於燭入,皆如太子納妃之禮。公主出降。禮皆如王妃,而納采、問名、納吉、納 征,請期,主人皆受於寢。其賓之辭曰:「國恩貺室於某公之子,某公有先人之禮, 使某也請。」主人命賓曰:「寡人有先皇之禮」雲。 其諸臣之子,一品至於三品為一等,玄纁束、乘馬,玉以璋。四品至於五品為 一等,玄纁束、兩馬,無璋。六品至於九品為一等,玄纁束、儷皮二,而無馬。儷 皮二,內攝之,毛在內,左首,立於幕南。其餘納采、問名、納吉、納徵、請期, 大抵皆如親王納妃。 其親迎之日,大昕,婿之父、女之父告於禰廟若寢。將行,布席於東序,西向; 又席於戶牖之間,南向。父公服,坐於東序,西向。子服其上服:一品袞冕,二品 勣冕,三品毳冕,四品絺冕,五品玄冕,六品爵弁。庶人絳公服。升自西階,進立 於席西,南向。贊者酌酒進,北面以授子,子再拜受爵。贊者薦脯棨於席前,子升 席,跪,左執爵,右取脯、擩於棨,祭於籩、豆之間。右祭酒,執爵興,降席西, 南面跪,卒爵,再拜,執爵興。贊者受虛爵還尊所。子進,立於父席前,東面、父 命之曰:「往迎爾相,承我宗事,勖率敬,先妣之嗣,若則有常。」庶子但云: 「往迎爾相,勖率以敬。」子再拜曰:「不敢忘命。」又再拜,降,出,乃迎。 初昏,設洗、陳饌皆如親王。牲用少牢及臘,三俎、二籩、二簠,其豆數:一 品十六,二品十四,三品十二。婿及婦共牢,婦之簋、簠及豆、登之數,各視其夫。 尊於室中北墉下,設尊於房戶外之東,加冪、勺,無玄酒。夫婦酌於內,尊四,爵 兩,卺凡六,夫婦各三酳。主人乘革輅,至於婦氏大門外。女准其夫服,花釵、翟 衣,入於房,以觶酌醴,如王妃。主人迎賓以入,遂同牢,皆如親王納妃之禮。 質明,布舅席於東序,西向;布姑席於房戶外之西,南向。舅姑即席,婦執 棗、粟入,升自西階,東面再拜,進,跪奠於舅席前,舅撫之,婦退,復位,又再 拜。降自西階,受腶脩,升,進,北面再拜,進,跪奠於姑席前,姑舉之,婦退, 復位,又再拜。婦席於姑西少北,南向。側尊甒醴於房內東壁下,籩、豆一,實以 脯颭,在尊北。設洗於東房近北。婦立於席西,南面。內贊者盥手,洗觶,酌醴, 加柶,面柄,北面立於婦前。婦進,東面拜受,復位。內贊者西階上,北面拜送, 乃薦脯棨。婦升席,坐,左執觶,右取脯,擩於棨,祭於籩、豆之間,以柶祭醴三, 始扱一祭,又扱再祭,加柶於觶,面葉,興,降席西,東面坐,啐醴,建柶,興, 拜。內贊者答拜。婦進升席,跪,奠觶於豆東,取脯,降自西階以出,授婦氏從人 於寢門外。 盥饋。舅、姑入於室,婦盥饋。布席於室之奧,舅、姑共席坐,俱東面南上。 贊者設尊於室內北墉下,饌於房內西墉下,如同牢。牲醴皆節折,右載之於舅俎, 左載之於姑俎。婦入,升自西階,入房,以醬進。其他饌,從者設之,皆加匕箸。 俎入,設於豆東。贊者各授箸,舅、姑各以篚菹擩於醬,祭於籩、豆之間,又祭飯 訖,乃食。三飯,卒食。婦入於房,盥手洗爵,入室,酌酒酳舅,進奠爵舅席前少 東,西面再拜,舅取爵祭酒,飲之。婦受爵出戶,入房,奠於右。盥手洗爵,酌酒 酳姑。設婦席於室內北墉下,尊東面,婦徹饌,設於席前如初,西上。婦進,西面 再拜,退,升席,南向坐。將餕,舅命易醬,內贊者易之。婦乃餕姑饌,婦祭,內 贊者助之。既祭,乃食,三飯,卒食。內贊者洗爵酌酒酳,婦降席,西面再拜,受 爵,升席坐,祭酒,飲訖,執爵興,降席東,南面立。內贊者受爵,奠於坫。婦進, 西面再拜,受爵,升席坐,祭酒,飲訖,執爵興,降席東,南面立。內贊者受,奠 於篚,婦進,西面再拜。舅、姑先降自西階,婦降自阼階。凡庶子婦,舅不降,而 婦降自西階以出。

譯文

昭宗名曄,是懿宗的第七個兒子。母親是恭憲皇太后王氏。起初被封為壽王。僖宗乾符三年(876),李曄兼任幽州盧龍軍節度使。僖宗遭逢變亂一再離京奔波,李曄握持兵器在僖宗身邊侍衛,更被倚重信賴。 文德元年(888)三月,僖宗病勢危重,群臣因吉王李保年長,想要立吉王繼承皇位。觀軍使楊復恭率領軍隊迎還壽王,立壽王為皇太弟,改名李敏。初八,在僖宗靈柩前,李敏就皇帝位。 四月初一,孫儒攻破揚州,自稱淮南節度使,楊行密逃往廬州。初三,昭宗追尊生母為皇太后。韋昭度任中書令,孔緯任司空。初八,張全義攻破孟州,李罕之逃往河東。成..攻破江陵,自稱留後。二十四日,朱全忠與秦宗權在蔡州作戰,打敗秦宗權。 五月初六,趙德..獻出襄州歸降朝廷,昭宗委任趙德..為忠義軍節度使、蔡州四面行營副都統。 六月,閬州防禦使王建反叛,攻破漢州,俘虜了刺史張頊,趁勢進犯成都。韋昭度被免去中書令職務,擔任劍南西川節度副大使,兼兩川招撫制置使。 十月,陳敬蠧反叛。二十七日,將僖宗安葬於靖陵。 十一月初三,秦宗權攻破許州,俘虜了忠武軍節度使王..。二十八日,奉國軍的將領申叢活捉秦宗權。 十二月二十四日,韋昭度任行營招討使,與永平軍節度使王建一道討伐陳敬蠧。山南西道節度使楊守厚反叛攻破夔州。 龍紀元年(889)正月初一,施行大赦,更改年號。翰林學士承旨、兵部侍郎劉崇望任同中書門下平章事。二十日,宣武軍將領郭..殺了奉國軍留後申叢,自稱留後。 二月初六,朱全忠將秦宗權獻給朝廷。二十七日,秦宗權伏法處死。 三月,孔緯任司徒,杜讓能任司空。初五,錢升攻破蘇州,驅逐了刺史徐約。 六月,李克用進犯邢州。昭義軍節度使孟方立去世,其弟孟遷自稱留後。楊行密攻破宣州,宣歙觀察使趙..喪命。廬州刺史蔡儔反叛依附孫儒。 八月十五日,孟遷反叛,依附李克用。 十月,平盧軍節度使王敬武去世,其子王師範自稱留後,攻占棣州,刺史張蟾喪命。宣歙觀察使楊行密反叛,攻占常州,刺史杜陵喪命。錢升攻破潤州。 十一月十九日,昭宗在太清宮舉行受祭人扮飾者享用祭禮的儀式。二十日,在太廟祭祖。二十一日,在京城南郊舉行祭天大典,施行大赦。 十二月,孫儒攻破常、潤二州。初一,孔緯任太保,杜讓能任司徒。十五日,眉州刺史山行章反叛、依附王建。 大順元年(890)正月初一,群臣給昭宗敬加尊號為「聖文睿德光武弘孝皇帝」;昭宗施行大赦,更改年號。十五日,簡州的將領杜有遷抓了本州刺史員虔嵩,反叛依附王建。 二月初三,資州的將領侯元綽抓住了本州刺史楊戡,反叛依附王建。 三月二十二日,昭義軍節度使李克..去世,他的弟弟李克恭自稱留後。 四月初一,宿州的將領張筠驅逐了本州刺史張紹光。十一日,嘉州刺史朱實反叛依附王建。二十一日,戎州的將領文武堅抓了本州刺史謝承恩,反叛依附王建。 五月,張浚任河東行營都招討宣慰使,京兆尹孫揆擔任副宣慰使;幽州盧龍軍節度使李匡威任北面招討使,雲州防禦使赫連鐸擔任副招討使;朱全忠任南面招討使,王..任東面招討使,協同討伐李克用。十七日,昭義軍的將領安居受殺了本軍節度使李克恭,反叛依附朱全忠。二十八日,劍南東川節度使顧彥朗去世,其弟顧彥暉自稱留後。 六月初七,雅州的將領謝從本殺了本州刺史張承簡,反叛依附王建。十七日,朱全忠任河東東面行營招討使。本月,河東的將領安知建獻出邢、氵名、磁三個州,反叛依附朱全忠。 七月,楊行密攻破潤州。二十四日,李克用俘虜了昭義軍節度使孫揆。 八月,錢升殺了蘇州刺史杜孺休。楊行密攻破蘇州。淮南節度使孫儒反叛,攻破潤州。十七日,委任朱全忠為中書令。 九月,李克用攻破潞州。楊行密攻破潤、常二州。 閏九月,孫儒攻破常州。初九,邛州的將領任可知殺了本州刺史毛湘。 十月初一,蜀州刺史李行周反叛依附王建。李克用攻破邢、氵名、磁三個州。 十一月十五日,李匡威攻破蔚州。本月,張浚在陰地與李克用作戰,大敗。孫儒攻破蘇州。 十二月,李克用攻破晉州。 大順二年(891)正月初九,孫緯、張浚被免職。翰林學士承旨、兵部侍郎崔昭緯,御史中丞徐彥若任戶部侍郎,二人並任同中書門下平章事。甘露鎮使陳可言反叛攻破常州。錢升攻破蘇州。 二月二十五日,昭宗赦免反叛的陳敬蠧。二十七日,下詔命令王建停止對朝廷軍隊作戰,王建不接受詔令。 本年春,淮南地區發生大饑荒。 四月初一,有彗星流入太微星垣。初五,昭宗施行大赦,避離正殿,減少膳食,停止宮內奏樂。賜給兩軍黃金、布帛,贖還被他們虜去的男女民眾各歸其家。對平民中八十歲以上的老人和有疾病不能獨立生活的人,派當地長官進行慰問撫恤。訪問高祖武德年間功臣的子孫。二十四日,王建進犯成都。 五月,孫儒攻破和州、滁州。 六月,楊行密攻破和州、滁州。二十八日,昭宗封兒子李..為德王。 七月,李克用攻破雲州,防禦使赫連鐸逃往退渾。孫儒焚燒揚州後逃跑。 八月二十三日,王建攻破成都,俘虜了劍南西川節度使陳敬蠧,自稱留後。 十月初五,朱全忠攻破宿州。 十一月十三日,曹州的將領郭銖殺了本州刺史郭詞,反叛依附朱全忠。二十五日,朱全忠攻破壽州。 景福元年(892)正月十四日,朱全忠攻破孟州,驅逐了河陽節度使趙克裕。二十一日,昭宗施行大赦,更改年號。 二月,劉崇望被免職。錢升攻破蘇州。初九,朱全忠進犯鄆州,天平軍節度使朱宣將其打敗。 三月,戶部尚書鄭延昌任中書侍郎、同中書門下平章事。初一,楊行密攻破楚州,俘虜了刺史劉瓚;又攻破常州,刺史陳可言喪命。十二日,武定軍節度使楊守忠、龍劍節度使楊守貞反叛,會同楊守厚的軍隊進犯梓州。二十二日,福建觀察使陳岩去世,護閩都將范暉自稱留後。二十六日,泉州刺史王潮反叛、進犯福州。 四月初八,杜讓能任太尉。 六月初六,楊行密攻破揚州。己巳日,鳳翔隴右節度使李茂貞反叛,攻破鳳州,感義軍節度使滿存逃往興元;李茂貞趁勢攻破興、洋兩個州。 八月初一,李茂貞進犯興元,楊守亮、滿存逃亡閬州。十五日,昭宗對京畿、關輔一帶的罪犯減刑,免除淮南、浙西、宣州拖欠的賦稅。 十月,蔡儔獻出廬州反叛依附朱全忠,河東的將領李存孝獻出邢州反叛依附朱全忠。 十一月,有彗星進入斗、牛二星宿之間。初一,武寧軍的將領張王遂、張諫獻出濠、泗二州反叛依附朱全忠。初五,朱友裕攻破濮州,俘虜了刺史邵儒。孫儒的部將王壇攻破婺州,刺史蔣耡逃往越州。 本年,明州刺史鍾文季去世,其部將黃晟自稱刺史。 景福二年(893)正月,徐彥若被免職、擔任鳳翔隴右節度使;委任李茂貞任山南西道節度使,李茂貞不接受任命。 二月,楊行密攻破常州。 三月二十二日,幽州盧龍軍兵馬留後李匡籌驅逐了其兄李匡威,自稱節度留後。 四月初七,王建殺了陳敬蠧及劍南西川監軍田令孜。十七日,有彗星進入太微星垣。十九日,王..殺了李匡威。二十日,朱全忠攻破徐州,武寧軍節度使時溥喪命。 五月初二,王潮攻破福州,范暉喪命;王潮自稱留後。 七月,楊行密攻破廬州,蔡儔喪命。 八月初一,嗣覃王李嗣周任京西面招討使,神策大將軍李釒歲任副招討使,討伐李茂貞。初五,昇州刺史張雄去世,其部將馮弘鐸自稱刺史。本月,楊行密攻破歙州。 九月十七日,嗣覃王李嗣周在興平與李茂貞作戰,大敗。十九日,李茂貞侵犯京都。二十日,李茂貞殺了觀軍容使西門重遂,內樞密使李周訁童、段詡。昭宗將杜讓能貶為梧州刺史。二十七日,東都留守、檢校司徒韋昭度任司徒,御史中丞崔胤任戶部侍郎,二人並任同中書門下平章事。本月,昇州刺史馮弘鐸反叛依附楊行密。 十月初一,殺戮杜讓能與戶部侍朗杜弘徽。楊行密攻破舒州。 十二月,韋昭度任太傅。邵州刺史鄧處訥攻破潭州,欽化軍節度使周岳喪命,鄧處訥自稱留後。 本年,建州刺史徐歸范、汀州刺史鍾余慕反叛依附王潮。 乾寧元年(894)正月,有彗星出現在黃道帶的十二次鶉首星官。初一,昭宗施行大赦,更改年號。李茂貞率兵朝見昭宗。 二月,右散騎常侍鄭綮任禮部侍郎、同中書門下平章事。彰義軍節度使張鈞去世,其兄張釒番自稱留後。 三月二十一日,李克用進犯邢州,俘虜並殺了李存孝。 五月十五日,王建攻破彭州,威戎軍節度使楊晟喪命。本月,鄭延昌被免職。孫儒的部將劉建鋒、馬殷攻破潭州,武安軍節度使鄧處訥喪命,劉建鋒自稱留後。武岡指揮使蔣勛攻破邵州。 六月,大同軍防禦使赫連鐸在雲州與李克用作戰,喪命。二十七日,翰林學士承旨、禮部尚書李石奚任同中書門下平章事。二十九日,李石奚被免職。御史大夫徐彥若任中書侍郎、同中書門下平章事。 七月,昭宗因連綿大雨避離正殿,減少膳食。鄭綮被免職。李茂貞攻破閬州。 八月,楊守亮伏法被處死。初四,對京畿、興元以及洋、金、商州減征賦稅、徭役。 九月初一,李克用攻破潞州,昭義軍節度使康君立喪命。 十月初八,昭宗封兒子李礻羽為棣王,李禊為虔王,李聐為沂王,李..為遂王。 十一月,李克用攻破武州。 十二月,李克用攻破新州。二十六日,幽州盧龍軍節度使李匡籌逃往滄州,義昌軍節度使盧彥威殺了李匡籌。二十八日,李克用攻破幽州。 這年冬,楊行密攻破黃州,俘虜了刺史吳討。 乾寧二年(895)正月十一日,給事中陸希聲任戶部侍郎、同中書門下平章事。十四日,護國軍節度使王重盈去世,他的兒子王珂自稱留後。 二月初七,太子太傅李石奚任戶部侍郎、同中書門下平章事。 三月,崔胤、李石奚被免職。戶部侍郎、判戶部王摶任中書侍郎、同中書門下平章事。楊行密攻破濠州,俘虜了刺史張王遂。十三日,河東發生地震。 四月,蘇州降下大雪。陸希聲、韋昭度被免職。泰寧軍節度使朱瑾在高梧與朱全忠作戰,大敗,他的部將安福慶喪命。楊行密攻破壽州,俘虜了刺史江從勖。 五月初八,靜難軍節度使王行瑜、鎮國軍節度使韓建反叛,與李茂貞進襲京都,殺了太保致仕韋昭度、太子少師李石奚。本月,李克用攻破絳州,刺史王瑤喪命。 六月初四,鎮海軍節度使錢升任浙江東道招討使。初七,吏部尚書孔緯任司空,兼門下侍郎、同中書門下平章事。 七月初一,李克用將軍隊屯駐河中。初三,匡國軍節度使王行約逃往京都。初五,左右神策軍護軍中尉駱全馞、劉景宣,指揮使王行實、李繼鵬反叛。昭宗移駕至莎城。嗣薛王李知柔暫代主持中書省事物。初七,李克用攻破同州。初九,昭宗停駐石門。前護國軍節度使崔胤任中書侍郎、同中書門下平章事。 八月十四日,李克用被任命為..寧四面行營招討使,保大軍節度使李思孝被任命為北面招討使,定難軍節度使李思諫被任命為東北面招討使,彰義軍節度使張釒番被任命為西面招討使。十七日,李克用被任命為..寧四面行營都統。李繼鵬伏法被處死。昭宗赦免李茂貞。二十七日,昭宗自石門返回京都。二十八日,崔昭緯被免職。 九月初三,徐彥若任司空。初十,孔緯去世。前昭義軍節度使李罕之任..寧四面行營副都統。 十月,京兆尹孫亻屋任戶部侍郎、同中書門下平章事。初三,李克用與王行瑜在梨園作戰,打敗王行瑜。初七,王行約焚燒寧州後逃跑。義武軍節度使王處存去世,他的兒子王郜自稱留後。 十一月初五,李克用與王行瑜在龍泉作戰,打敗王行瑜。初九,衢州刺史陳儒去世,其弟陳岌自稱刺史。十五日,王行瑜伏法被處死。二十日,齊州刺史朱瓊反叛依附朱全忠。二十五日,王建攻破利州,刺史李繼..喪命。 十二月初一,昭宗對京都施行赦免,恢復大順年(890~891)以來,被削奪官職、爵位的人員中,論罪處罰不當的人們的官位、爵級。初二,閬州防禦使李繼雍、蓬州刺史費存、渠州刺史陳..反叛,依附王建。十四日,王建進犯梓州。十六日,通州刺史李彥昭反叛依附王建。 本年,安州防禦使宣晟攻破桂州,靜江軍節度使周元靜的部將劉士政喪命,宣晟自稱主持軍府事務。 乾寧三年(896)正月初一,王建攻破龍州,刺史田日方喪命。 閏正月初五,果州刺史周雄反叛依附王建。 四月初一,武安軍發生動亂,殺了本軍節度使劉建鋒,劉的部將馬殷自稱留後。 五月初三,楊行密攻破蘇州,俘虜了刺史成及;又攻破光州,刺史劉存喪命。初十,成..攻破黔州,武泰軍節度使王建肇逃往成都。十五日,董昌伏法被處死。本月,蘄州刺史馮行章反叛依附楊行密。 六月初一,李茂貞進犯京都,嗣延王李戒丕進行抵禦。十七日,李戒丕在婁館與李茂貞作戰,大敗。 七月十四日,昭宗移駕至渭北。十五日,韓建前來朝見昭宗;昭宗停駐華州。二十六日,崔胤被免職。二十七日,翰林學士承旨、尚書左丞陸..任戶部侍郎、同中書門下平章事。 八月初六,王摶被免職。十七日,國子《毛詩》博士朱朴任左諫議大夫、同中書門下平章事。 九月十七日,武安軍節度使崔胤任中書侍郎,翰林學士承旨、兵部侍郎崔遠,一併任同中書門下平章事。十九日,將陸..貶為峽州刺史。 十月,李克用在白龍潭與羅弘信作戰,打敗羅弘信。初五,孫亻屋擔任持節鳳翔四面行營節度、諸軍都統、招討、處置使。十一日,威勝軍節度使王摶任吏部尚書、同中書門下平章事。 十一月十二日,忠國軍節度使李師悅去世,其子李繼徽自稱留後。 乾寧四年(897)正月初九,韓建率兵包圍昭宗的行宮,殺了扈蹕都將李筠。二十日,朱全忠攻破鄆州,天平軍節度使朱宣喪命。二十三日,孫亻屋被免去諸軍都統職務。 二月,朱全忠進犯兗州,泰寧軍節度使朱瑾逃往淮南,他的兒子朱用貞獻出兗州反叛依附朱全忠。朱全忠攻破沂、海、密三個州。保義軍節度使王珙進犯河中。韓建殺死太子詹事馬道殷、將作監許岩士。楊行密被任命為江南諸道行營都統。初八,王建攻破瀘州,刺史馮敬儒喪命。十四日,昭宗立德王李裕為皇太子,施行大赦,在臨時建立的祖廟舉行祭禮儀式。二十六日,王建攻破渝州。三十日,孫亻屋、朱朴被免職。 五月初八,朱全忠攻破黃州,刺史矍璋喪命。 六月,昭宗將王建貶為南州刺史。委任李茂貞為劍南西川節度使,嗣覃王李嗣周為鳳翔隴右節度使;李茂貞不接受任命,李嗣周在奉天與李茂貞作戰,大敗。 八月,韓建殺了通王李滋、沂王李聐、韶王、彭王、嗣韓王、嗣陳王、嗣覃王李嗣周、嗣延王李戒丕、嗣丹王李允。 九月,錢升攻破湖州,忠國軍節度使李繼徽逃往淮南。彰義軍節度使張璉任鳳翔西北行營招討使,靜難軍節度使李思諫任鳳翔四面行營副都統,討伐李茂貞。 十月初十,遂州刺史侯紹反叛依附王建。十三日,合州刺史王仁威反叛依附王建。十八日,王建攻破梓州,劍南東川節度使顧彥暉喪命。二十二日,昭宗封兒子李礻必為景王,李祚為輝王,李祺為祁王。 十一月初二,楊行密與朱全忠在清口作戰,打敗朱全忠。初五,錢升攻破台州。 十二月初六,威武軍節度使王潮去世,其弟王審知自稱留後。 光化元年(898)正月,徐彥若任司徒。 二月,昭宗赦免李茂貞。 三月,幽州盧龍軍節度使劉仁恭之子劉守文攻破滄州,義昌軍節度使盧彥威逃往汴州。 四月二十七日,昭宗立淑妃何氏為皇后。 五月初一,昭宗施行大赦。初三,朱全忠攻破氵名州,刺史邢善益喪命;又攻破邢州。十四日,朱全忠攻破磁州,刺史袁奉韜喪命。本年,馬殷攻破邵、衡、永三個州,刺史蔣勛、楊師遠、唐..喪命。 七月二十八日,朱全忠攻破唐州,又攻破隋州,俘虜了刺史趙匡瞞。 八月二十一日,朱全忠攻破鄧州,俘虜了刺史國湘。二十五日,昭宗自華州返回京城。二十七日,施行大赦,更改年號。 九月初九,有流星隕落在北方。十七日,錢升攻破蘇州。 十月,魏博節度使羅弘信去世,其子羅紹威自稱留後。初三,朱全忠攻破安州,刺史武瑜喪命。 十一月,衢州刺史陳岌反叛依附楊行密。十九日,昭宗封兒子李礻真為雅王,李祥為瓊王。 十二月十八日,李罕之攻破潞州,自稱節度留後。李克用攻破澤州。 光化二年(899)正月初一,免除綿、劍二州的徭役二年。十三日,崔胤被免職。兵部尚書陸..任同中書門下平章事。本月,李罕之攻破沁州。劉仁恭攻破貝州。 二月初一,朱全忠攻破蔡州,奉國軍節度使崔洪逃往淮南。 三月二十四日,朱全忠攻破澤州。 六月十五日,保義軍發生動亂,殺了節度使王珙,其部將李..反叛依附朱全忠。 七月初一,海州戍將陳漢賓獻出本州反叛依附楊行密。馬殷攻破道州,刺史蔡結喪命。 八月,李克用攻破澤、潞、懷三個州。 十一月,徐彥若任太保,王摶任司空。馬殷攻破郴、連二州,刺史陳彥謙、魯景仁喪命。十一日,保義軍將領朱簡殺了節度使李..,反叛依附朱全忠。 光化三年(900)四月十四日,皇后何氏與皇太子李裕到祖廟祭祀。 六月十一日,清海軍節度使崔胤任尚書左僕射,兼任門下侍郎、同中書門下平章事。王摶被免職。十三日,殺了王摶。 七月,浙江洪水泛濫。 八月二十五日,李克用攻破氵名州,俘虜了刺史朱紹宗。 九月,朱全忠攻破氵名州。錢升攻破婺州,刺史王壇逃往宣州。衢州刺史陳岌反叛依附錢升。二十日,徐彥若被免職。二十一日,崔遠被免職。二十三日,刑部尚書裴贄任中書侍郎、同中書門下平章事。二十九日,朱全忠攻破瀛州。 十月初二,朱全忠攻破景州,俘虜了刺史劉仁霸。初七,攻破莫州。二十七日,攻破祁州,刺史楊約喪命。三十日,攻破定州,義武軍節度使王郜逃往太原。 十一月初五,左右神策軍中尉劉季述、王仲先,內樞密使王彥范、薛齊亻屋作亂,昭宗被迫住進少陽院。初七,劉季述立皇太子李裕為皇帝。二十三日,白晝出現太白金星。 十二月,劉季述殺了睦王李倚。 本年,馬殷攻破桂、宜、岩、柳、象五個州。睦州刺史陳晟去世,他的弟弟陳詢自稱刺史。 天復元年(901)正月初二,左神策軍將領孫德昭、董彥弼、周承誨率兵討平宮廷禍亂,昭宗恢復皇位。劉季述、薛齊亻屋伏法被處死,將皇太子李裕降封為德王。二十五日,朱全忠攻破絳州。二十九日,崔胤任司空。朱全忠攻破晉州。 二月初一,昭宗因旱災避離正殿,減少膳食。十五日,朱全忠攻破河中,俘虜了護國軍節度使王珂。十八日,昭宗封朱全忠為梁王。本月,翰林學士、戶部侍郎王溥任中書侍郎,吏部侍郎裴樞任戶部侍郎,二人並任同中書門下平章事。 三月二十九日,昭義軍節度使孟遷反叛依附朱全忠。 四月壬子日,朱全忠攻破沁、澤二州。初五,儀州刺史張鄂反叛依附朱全忠。二十二日,昭宗到太廟祭祖。二十四日,施行大赦,更改年號為「天復」。高祖武德年間、太宗貞觀年間的功臣,凡神位附祭於太廟的後代主持祭祀的子孫,按級依次進級授職;受封為介公、..阝公的後代,授予其中一個兒子任九品正員官職。免除自立光化年號(898)以來,京畿之內各地拖欠的賦稅。 五月,李茂貞朝見昭宗。 六月,李克用攻破隰、慈二州。 十月二十日,朱全忠進犯京都。 十一月初一,朱全忠攻破同州。初四,昭宗遷往鳳翔。初九,朱全忠攻破華州,鎮國軍節度使韓建反叛依附朱全忠。十三日,兵部侍郎盧光啟暫主管中書省事務。十五日,李茂貞在武功與朱全忠作戰,大敗。十九日,盧光啟任右諫議大夫,參預主持軍機要務。二十日,朱全忠進犯鳳翔。二十三日,攻破..州,靜難軍節度使李繼徽叛變依附朱全忠。二十六日,崔胤、裴樞被免職。 十二月,鍾傳攻破吉州。 本年,清海軍節度使徐彥若去世,行軍司馬劉隱自稱留後。武貞軍節度使雷滿去世,其子雷彥威自稱留後。 天復二年(902)正月二十日,給事中韋貽範任工部侍郎、同中書門下平章事。二十九日,給事中嚴龜任汴、岐和協使。 二月二十二日,強徒掘開簡陵。王建攻破利州,昭武軍節度使李繼忠逃往鳳翔。 三月初四,白晝一片昏暗。初七,朱全忠攻破汾州。初九,浙西地區降落大雪。十二日,朱全忠攻破慈、隰二州。二十一日,李克用攻破汾、慈、隰三個州。 四月,盧光啟被免職。二十日,溫州刺史朱褒去世,其兄朱敖自稱刺史。楊行密攻破昇州。 五月初一,李茂貞在武功與朱全忠作戰,大敗。二十五日,韋貽範被免職。 六月初二,中書舍人蘇檢任工部侍郎、同中書門下平章事。十二日,朱全忠攻破鳳州。 七月初一,朱全忠攻破成州。初二,攻破隴州。 八月二十六日,重新啟用韋貽範。二十八日,王建攻破興元,山南西道節度使王萬弘叛變依附王建。 九月初五,李茂貞在槐林與朱全忠作戰,大敗。武定軍節度使拓拔思恭叛變依附王建。 十月初一,楊行密任東西諸道行營都統,與湖南節度使馬殷一道討伐朱全忠。王建攻破興州。 十一月初一,保大軍節度使李茂勛出兵援助鳳翔守軍。十四日,韋貽範去世。 十二月二十一日,溫州的將領丁章驅逐了本州刺史朱敖。二十七日,朱全忠攻破..州,保大軍節度使李茂勛叛變依附朱全忠。 本年,盧光稠攻破韶州。岳州刺史鄧進思去世,其弟鄧進忠自稱刺史。 天復三年(903)正月初四,平盧軍節度使王師範收復兗州。初六,昭宗殺了左右神策軍護軍中尉韓全誨、張彥弘,內樞密使袁易簡、周敬容。初九,翰林學士姚洎任汴、岐和協使。初十,工部尚書崔胤任司空,兼門下侍郎、同中書門下平章事。二十日,昭宗親臨朱全忠軍部。二十七日,昭宗由鳳翔返回京都,到太廟痛哭,施行大赦。二十八日,崔胤與朱全忠殺戮中官七百餘人。二十九日,崔胤兼管六軍十二衛事務。丁章伏法被處死。 二月,空降土雨。初三,將陸..貶為沂王傅,作為朝廷分支官員派往東都。初五,王溥被免職。朱全忠殺了蘇儉和吏部侍郎盧光啟。初七,昭宗下詔對京畿、河中的鳳翔、興德府、同州、..州、..州死罪以下的罪犯減刑。初八,輝王李祚任諸道兵馬都元帥;初九,朱全忠被委任為太尉、中書令、諸道兵馬副都元帥。崔胤任司徒。二十四日,清海軍節度使裴樞任門下侍郎、同中書門下平章事。 三月,朱全忠攻破青州。楊行密攻破密州,刺史劉康耣喪命。 四月初九,朱全忠兼任元帥府事。 五月十二日,荊南節度使成..在君山與楊行密作戰,喪命。武貞軍節度使雷彥威的弟弟雷彥恭攻破江陵。 六月初六,朱全忠攻破登州。 九月,楊行密殺了奉國節度使朱延壽。十四日,朱全忠攻破棣州,刺史邵播喪命;接著攻破密州。二十一日,平盧軍節度使王師範叛變依附朱全忠。 十月,忠義軍的將領趙匡明攻破江陵,自稱留後。王建攻破忠、萬、施三個州。初八,又攻破夔州。十一日,平盧軍的將領劉尋阝獻出兗州叛變依附朱全忠。 十二月,裴贄被免職。楊行密攻破宣州,寧國軍節度使田君頁喪命。十五日,禮部尚書獨狐損任兵部侍郎、同中書門下平章事。三十日,朱全忠殺了尚書左僕射致仕張浚。 天祐元年(904)正月初九,崔胤被免職。裴樞兼管左三軍事務,獨孤損兼管右三軍事務。兵部尚書崔遠任中書侍郎,翰林學士、右拾遺柳璨任右諫議大夫,二人並任同中書門下平章事。十三日,朱全忠殺了太子少傅崔胤與京兆尹鄭元規、威遠軍使陳班。二十二日,朱全忠將唐朝都城遷往洛陽。 二月初一,白晝中午出現北斗星。十三日,昭宗停駐陝州。朱全忠來朝見昭宗。十九日,昭宗封其子李禎為端王,李祁為豐王,李禧為和王,李福為登王,李祜為嘉王。 三月十二日,朱全忠兼任左右神策軍與六軍諸衛職務。 閏四月初八,昭宗停駐谷水。朱全忠前來朝見。初十,昭宗由西都抵達京都。祭祀太廟。颳起大風,降落土雨。十一日,施行大赦,更改年號為「天祐」。 六月,靜難軍節度使楊崇本會合李克用、王建的軍隊討伐朱全忠。 七月初三,朱全忠將軍隊屯駐在河中。 八月十一日,朱全忠依靠左右龍武統軍朱友恭、氏叔琮,樞密使蔣玄暉的軍隊進襲宮門;當晚,昭宗逝世,終年三十八歲。次年,起居郎蘇楷請准將昭宗諡號改為「恭靈莊閔」,廟號襄宗。至後唐莊宗同光初年(923),恢復原有的皇帝尊號與諡號。 昭宣光烈孝皇帝李木兄,是昭宗的第九個兒子。母親是皇太后何氏。起初被封為輝王。朱全忠殺害昭宗後,傳布偽詔將他立為皇太子,監軍國事務。 天祐元年(904)八月十五日,李木兄在昭宗靈柩前就皇帝位。衢州刺史陳璋、睦州刺史陳詢叛變依附楊行密。 九月初九,哀帝尊奉昭宗的皇后為皇太后。 十月初一,日月合朔,有日食現象。初三,朱全忠前來朝見。初四,朱全忠殺了朱友恭、氏叔琮。 十一月,朱全忠攻破光州。 本年,虔州刺史盧光稠去世,衙將李圖自稱執掌州政。 天祐二年(905)正月,盧約攻破溫州。楊行密殺了平盧節度使安仁義。十八日,盜賊焚燒乾陵下宮。 二月,楊行密攻破鄂州,武昌軍節度使杜洪喪命。初九,朱全忠殺了德王李裕、棣王李礻羽、虔王李禊、遂王李..、景王李衤必、祁王李祺、瓊王李祥。二十日,哀帝將昭宗安葬在和陵。 三月初五,裴樞被免職。十九日,獨孤損被免職。禮部尚書張文蔚任同中書門下平章事。二十五日,崔遠被免職。吏部侍郎楊涉任同中書門下平章事。 四月初七,哀帝因旱災避離正殿,減少膳食。十二日,有彗星在西北方向出現。十六日,在北河地區上空出現彗星。二十三日,對京畿內各地死罪以下囚犯減刑,免除征至山陵服徭役者的服役一年。 五月,王建攻破金州,戎昭軍節度使馮行襲逃往均州。 六月,馮行襲攻破金州。楊行密攻破婺州,俘虜了刺史沈夏。初一,朱全忠殺了裴樞及靜海軍節度使獨孤損、左僕射崔遠、吏部尚書陸..、工部尚書王溥、司空致仕裴贄、檢校司空兼太子太保致仕趙崇、兵部侍郎王贊。 七月,占卜選定郊祭日期。岳州刺史鄧進忠叛變依駙馬殷。 九月初八,朱全忠攻破襄州,忠義軍節度使趙匡凝逃往淮南。初十,哀帝封其弟李礻是為潁王,李..為蔡王。朱全忠攻破江陵,留後趙匡明逃往成都。二十九日,改變占卜選定的郊祭日期。 十月初一,朱全忠被委任為諸道兵馬元帥。 十一月十六日,第三次占卜選擇郊祭日期。二十六日,淮南節度使楊行密去世,朝廷委任他的兒子楊渥任淮南節度副大使、東西諸道行營都統。二十七日,朱全忠擔任相國,總領百官,封為魏王。 十二月十一日,朱全忠擔任天下兵馬元帥,殺了蔣玄暉及豐德庫使應頊、尚食使朱建武。十九日,柳璨任司空。二十四日,朱全忠殺了皇太后。二十七日,停止郊祭。二十九日,將柳璨貶為登州刺史。三十日,殺了柳璨與太常卿張廷范。 天祐三年(906)正月初八,淮南的將領王茂章獻出宣、歙二州叛變依附錢升。 二月,楊渥攻破岳州。初十,王建攻破歸州。 四月初一,日月合朔,有日食現象。鎮南軍節度使鍾傳去世,其子鍾匡時自稱留後。 六月,錢升攻破衢州、睦州,刺史陳璋、陳詢逃往淮南。 七月,楊渥攻破饒州。 八月初二,朱全忠攻破相州。 九月,楊渥攻破洪州,俘虜了鍾匡附。二十五日,匡國軍節度使劉知俊攻破坊州,俘虜了刺史劉彥暉。 十月初一,楊崇本會合鳳翔、涇原、..延、秦隴的軍隊討伐朱全忠,在美原與朱作戰,大敗。 十一月,忠國軍節度使高彥去世,其子高澧自稱留後。 閏十二月二十日,李克用攻破潞州,昭義軍節度使丁會叛變依附李克用。二十七日,雷霆大作,雨雪交加。 天祐四年(907)三月,劉守光囚禁他的父親劉仁恭,自稱為幽州盧龍軍節度使。 四月十二日,錢升攻破溫州。十八日,哀帝讓位,遷居曹州,號稱濟陰王。後梁太祖開平二年(908)二月,李木兄遇害身亡,年紀十七歲,諡號為哀帝。後唐明宗時,追贈李木兄號為昭宣光烈孝皇帝,陵墓稱溫陵。 評說:自古以來,國家滅亡,不一定都是愚昧無能、暴虐無道的君主。導致亡國的禍亂,由逐漸累積而成,等到它大勢已去,適逢他正當位之時,這時他縱然有智有勇,終有無能為力之處了,實在可說是真正的不幸,昭宗就是這樣一個君主。昭宗為人明智、才能出眾,開初也有志於興邦復國,然而,朝廷之外禍患已經釀成,朝廷之內沒有賢臣輔佐;他也經常慨嘆朝中無人,希望得到不同尋常的人才,卻又用人不當,只是更加添亂。自從唐朝滅亡,它遺留下的禍患災難,歷經五代五十餘年時間,致使天下四分五裂,敗壞已盡、動亂至極之後才告終止。推考唐朝滅亡的禍亂,它是逐漸累積而成,而非一朝一夕的事情。