喜劇演員 · 致A. S. 弗里爾1

格雷厄姆 《喜劇演員》
親愛的弗里爾, 你在大出版社當領導的時候,我曾經是你最忠實的作家之一。後來,等你不再從事出版工作,我也和你名單上的許多其他作家一樣,覺得該是我另覓門戶的時候了。這是我離開後寫的第一本小說,我想把它獻給你,以紀念我們之間超過三十年的聯繫——「聯繫」這個詞冷冰冰的,代表了你送給我的所有的建議(你從未指望我會接受它們),所有的鼓勵(你也從未意識到我多麼需要它們),所有的感情,以及我們這麼多年來共同分享的樂趣。 關於《喜劇演員》的角色我得說上幾句。我是不可能把誹謗的禍水引向自己的,不過,我要聲明清楚,這個故事裡的敘述人雖然名字叫布朗,但這個人可並不是格林。許多讀者會做出假設——這是我從經驗中了解到的——書中的「我」往往就是作家自己。因此,在我的寫作人生中,我被人看成是殺害朋友的兇手,和某公務員夫人暗通款曲、心懷嫉恨的情郎,以及嗜輪盤賭如命的偏執玩家。我不希望再往自己如變色龍般多樣的本質中添加其他特性,而這些特性本應屬於那個給南美外交官戴了綠帽,自己也可能是私生子,而且曾被耶穌會士教育過的男人。啊,也許有人會說,布朗是天主教徒,所以嘛,我們都知道,格林自己也是……人們經常忘記的是,哪怕是在一部背景定為英格蘭的小說里,當人物角色超過十人以上時,如果其中沒有任何一個人是天主教徒,那麼這個故事就會變得不夠真實。對社會統計數據中呈現出的事實愚昧無知,有時會給英國小說帶上一股外省鄉村的庸俗氣息。 在這部小說里,「我」並不是根據想像虛構出來的唯一人物,其他所有人,從那些默默無聞的小角色(比如英國代辦)到主要角色,都從未在現實生活中存在過。某種生理特徵,某人說話的習慣,一則奇聞逸事——這些素材在潛意識的廚房間裡混雜融會,共同烹煮,當這道菜餚端上桌面時,大多數情況下,就連親手掌勺的大廚也無法一一分辨清楚。 海地這個貧窮可憐的國度,還有杜瓦利埃醫生統治下的社會生活特徵,卻是絕非杜撰,後者是如此真實,在書中甚至並未添加戲劇性效果去加以刻畫。恐怖獨裁的黑暗夜色是那麼濃重,已經到了無以復加的地步。通頓·馬庫特組織里充斥著比孔卡瑟爾上尉更邪惡的貨色;被中途打斷的葬禮來自生活中真實發生的故事;許多百姓就像約瑟夫那樣慘遭毒打,拖著斷足踉蹌走在太子港的街頭。另外,雖然我從未見過小菲利波,但在聖多明各附近那座曾是瘋人院的陋屋裡,我曾和一些像他那樣勇敢無畏但缺乏武裝訓練的游擊隊員打過交道。從我開始寫這本書以來,只有在聖多明各事情發生了一些變化——變得更加糟糕。2 你誠摯的 格雷厄姆·格林 注釋 1 亞歷山大·斯圖爾特·弗里爾(Alexander Stuart Frere,1892—1984):英國著名出版家,曾擔任海涅曼出版社社長,1961年退休。他在位期間出版了包括D. H. 勞倫斯、約翰·斯坦貝克、薩默塞特·毛姆、格雷厄姆·格林等許多著名作家的作品。 2 指1961年獨裁總統特魯希略遭暗殺身亡至1966年受美國扶植的華金·巴拉格爾當選總統之間多米尼加經歷的混亂局勢,其間美國曾派遣海軍陸戰隊進駐多米尼加維持穩定。