小銀和我 · 四十八、隆薩①

希梅內斯 《小銀和我》
小銀的韁繩已經解開,自由自在地在草地上潔淨的雛菊之間吃草。我從摩爾式的馬褡里拿出一本袖珍小書,躺在松樹下,打開夾著書籤的那一頁,開始高聲朗讀: Comme on voit sur la branche au mois de mai la rose En sa belle jeunesse,en sa premiere fleur, Rendre le ciel jaloux de……② 在上面,樹枝的最高處,有一隻普通的小鳥在跳著,叫著。太陽使它和展開的樹冠,全部變成金黃。聽得見它在樹枝間飛跳,吱吱喳喳地叫著;還聽得見小鳥啄食時種子外殼破裂的聲音。 ……jaloux de sa vive couleur……③ 一個巨大的暖烘烘的東西,突然像一隻活的船頭,從我的肩上航進。是小銀,毫無疑問,峨菲奧④的豎琴將它吸引過來了,來和我一起念詩;我們念道: ……vive couleur, Quand l'aube ses pleurs au point du jour l'a……⑤ 可是小鳥大概消化得很快,它又叫出一種極不協調的音調,遮掩了我們的字句。 隆薩在一剎那間忘記了他的十四詩,「Quand en songeant ma follatre j'accolle……」⑥大概他在地獄裡笑了…… ———————————————————— ①彼埃爾·德·隆薩(1524-1585)法國古典詩人。 ②隆薩的詩: 看枝頭五月的玫瑰, 在它最美的青春,開放了一朵蓓蕾, 青天也嫉妒它的艷美…… ③同上: ……嫉妒它鮮艷的色彩…… ④峨菲奧:希臘神話中的詩神。 ⑤隆薩的詩: …鮮艷的色彩, 當黎明的曙光射向她的淚珠…… ⑥同上: 在我的睡夢中瘋狂地抱著的時候……