仙佛奇蹤 · 五卷
釋迦牟尼佛首創佛教,普渡眾生釋迦牟尼佛本姓剎利。在他誕生的時候,放射出大智光明,照亮了十方世界。地上湧出金色蓮花,自然地捧護著他的雙足。他的雙手一手指天,一手指地,發出獅子一樣的吼聲,這一天是周昭王二十四年四月八日。十九歲時,他到檀特山中出家,在那裡修道直至周穆王三年,在明星升起的時候終於成佛,被稱作天人師,當時他已經三十歲了。隨後,他在鹿野苑中轉四諦法輪講道說法,歷時四十九年。後來,他以清靜法眼交給弟子摩訶迦葉,並傳授給他一首偈言:「法本法無法,無法法亦法。今付無法時,法法何曾法。」然後,他來到拘屍那城的娑羅雙樹下,足貼右肋,自然悠閒地去世了,這時是周穆王五十二年二月十五日。
【原文】
佛姓剎利。初生時,放大智光明,照十方世界。地涌金蓮花,自然捧雙足,分手指天地,作獅子吼聲,即周昭王二十四年四月八日也。年十九出家於檀特山中修道,至穆王三年,明星出時成佛,號天人師,時年三十矣。既而於鹿野苑中轉口口口轉而論道說法,住世四十九年。後以清口口口付弟子摩訶迦葉,授以偈言云:「法本法無法,無法法亦法。今付無法時,法法何曾法。」爾時至拘屍那城娑羅雙樹下,右肋累足,泊然宴寂。時穆王五十二年二月十五日。
【注釋】
十方:指東、南、西、北、東南、西南、東北、西北、上、下。
獅子吼:佛教認為,佛說法時的聲音,震動世界,如獅子作吼,群獸懾伏。
釋迦牟尼出家時間一說是在他二十九歲時。
天人師:佛家法號之一。指佛是導師,教導什麼是應當做的,什麼是不應當做的。
此處缺字似為「四諦法輪」。四諦指釋迦牟尼為弟子所說的「苦、集、滅、道」。法輪是佛法的別稱,也指佛法不停滯於一人一處,輾轉相傳,猶如車輪。
此處缺字似為「清淨法眼」。清淨,佛教術語,意為遠離罪惡和煩惱。法眼,佛教術語,佛教有「五眼」之說,慧眼和法眼都能洞見實相,僅次於佛眼。
拘屍那:地名。為釋迦牟尼入滅的地方。
宴寂:指安然入於寂滅,對世俗人而言即指逝世。
摩訶迦葉尊者等待彌勒出世的人摩訶迦葉尊者本姓婆羅門,他原先是金銀匠,善於辨識金銀屬性,加工自如,以柔克剛。早先,僧眾為毗婆尸佛造塔,塔裡面佛像的容顏是以金塗飾的。後來,金佛面有所缺損,當時有個貧家女子帶著金珠到金匠那裡,願意將金珠奉獻用來修飾佛面。金匠被這貧家女子的行為所感動,因此與她共同發願說,願我們二人成為無姻夫妻,由此歷經九十一劫,全身都成為金色。後來,他降生在中天摩竭陀國婆羅門家庭,取名叫迦葉,又稱為飲光,所以尊者都以金色作為自己的標誌。從此,他立志出家,希望能普度眾生,把清淨智慧傳播後世。尊者曾經結集在耆闍崛山,賓缽羅國。因為阿那比丘多聞總持,有廣大的智慧,於是傳授他一道偈語:「法法本來法,無法無非法。何於一法中,有法有不法。」說完偈語,尊者就帶著僧衣進入雞足山,等待彌勒菩薩下生。這時是周孝王五年。
【原文】
尊者姓婆羅門。嘗為鍛銀師。善明金性,使其柔伏。先是四眾為毗婆尸佛起塔,塔中像面金色缺壞。時有貧女將金珠往金師所,為飾佛面。因共發願,願我二人為無姻夫妻。由是因緣九十一劫,身皆金色。後生中天摩竭陀國婆羅門家,名曰迦葉,彼此去飲光,勝尊蓋以金色為號也。繇是志求出家。冀度諸有,受清淨法眼於世。尊嘗結集於耆闍崛山,賓缽羅國。因阿那比丘多聞總持,有大智慧,乃以偈授之:「法法本來法,無法無非法。何於一法中,有法有不法。」說偈已,乃持僧伽梨衣入雞足山,俟慈氏下生。時周孝王五年。
【注釋】
劫:佛經稱從天地形成到毀滅為一劫。
飲光:即迦葉的義譯,摩訶義譯為大,故此又稱摩訶迦葉為飲光。
耆闍崛山:山名。梵文音譯。在印度阿耨達王舍城東北,又名鷲峰山,相傳為釋迦牟尼說法的地方。
賓缽羅:(植物)樹名。付法藏傳上說:「迦葉辭如來往耆闍崛山賓缽羅窟。」比丘:出家受具足戒人的通稱。男稱比丘,女叫比丘尼。
總持:佛語稱持善不失,持惡不生,無有漏忌為總持。
僧伽梨衣:指佛家法衣,即袈裟。
雞足山:山名。在雲南賓川西北,山頂有迦葉石門洞天,相傳為迦葉守佛以待彌勒出世的地方。
慈氏:即彌勒菩薩。
師子比丘尊者指點迷津,一語得珠師子比丘尊者本姓婆羅門。修得法力以後雲遊四方,來到罽賓國。那裡有一個名叫波利迦的人,正在修習禪定功夫,前來拜見尊者。尊者:「你正在修習禪定,何必來此見我?既然來此見我,又怎麼能安心修習禪定呢?」波利迦答道:「我雖然身來此處見你,心卻並未被擾亂。禪定隨人修習,哪裡在乎在什麼地方呢?」尊者說:「照你這麼說,你身來此處,修習也跟了來。既然修習不論處所,還用人去修習嗎?」波利迦答道:「禪定是按照人的意志決定的,並非人被禪定所決定。我雖然來到此處,禪定還是照常在修習。」尊者說:「人不去修習禪定,禪定就會決定人。當你自身來到這裡時,你那禪定還有誰在修習呢?」波利迦聽到這裡,終於被尊者折服,誠心請教,求收為弟子。這時,有一位長者領著一個孩子前來問道:「這孩子名叫斯多,從出生時起他就攥緊左手,直到現在也不伸開。希望尊者指教這是什麼原故?」尊者聞言馬上伸出手來對那孩子說:「你可以把那珍珠還給我了。」那孩子忽然伸開手掌,掌中果然有顆珍珠。眾人都十分驚異,於是那長者便讓這孩子出家。尊者給這孩子受戒,並授給他一首偈語:「正說知見時,知見俱是心。當心即知見,知見即在心。」說完偈語,尊者就把僧衣悄悄地送給斯多,安然辭世,這時是魏齊王二十七年。
【原文】
尊者姓婆羅門。得法遊方至罽賓國,有波利迦者,本習禪定,來謁尊者。尊者曰:「仁者習定,胡當來此?既然於此,胡云習定?」曰:「我雖來此,心亦不亂。定隨人習,豈在處所!」尊者曰:「仁者既來,其習亦至。既無處所,豈在人習!」曰:「定習人故,非人習定。我雖來此,其定常習。」尊者曰:「人非習定,定隨習故。當自來時,其定誰習?」波迦利聞言屈服尊者,方求法嗣。有長者引一子來問曰:「此子名斯多,當生便拳左手,迄長未舒。願尊者示其宿因。」尊者即以手接曰:「可還我珠。」童子遽開手奉珠。眾皆驚異,長者遂舍其子出家,尊者即與受具,且示偈云:「正說知見時,知見俱是心。當心即知見,知見即在今。」說偈畢,乃以僧伽梨衣密付斯多,宴然而寂。時魏齊王二十七年。
【注釋】
禪定:佛家語。禪即梵語禪那,意為思維修、靜慮。靜即梵語三味,意為一心一意,凝神息慮。二者合稱,名為禪定。
法嗣:佛教禪宗稱繼承衣缽的弟子。
優波鞠多尊者以法降邪斗魔王優波鞠多尊者本姓首陀。他在十七歲時出家,二十歲時修得正果。以後他雲遊行化,到達摩突羅國,為很多人剃度,因此那裡的宮室為之震動。魔王波旬感到恐怖,於是波旬竭盡其魔力來加害佛家正法。有一天,趁著尊者正在入定,波旬偷偷地把一條瓔珞系在尊者的頸上。尊者出定以後,便取人、狗、蛇三種屍體變成一隻花環,好言勸說波旬說:「你送給我纓絡,我也送你這花環作為報答。」波旬非常高興,伸出脖子來接受,花環立刻變成三種腐臭的屍體,爬滿蛆蟲,污穢無比。波旬又慌又惱,用盡神力也無法解脫,終於絕望地表示懺悔,發誓不再擾亂和加害佛道。於是尊者說:「既然如此,你現在自己發願,皈依佛法僧三寶。」波旬合掌發了三遍誓言,那花環即消失了。波旬就興地施禮後走了。尊者在世上化導最多,每剃度一個人,就往石室中放入一支籌碼,後來石室都被裝滿了。最後有一位長者,其子名叫香眾,來到尊者面前施禮,要求出家,尊者說:「你是想身出家,還是心出家?」香眾回答:「我來出家,不為身心。」尊者很高興,便將一首偈語傳授給他:「心自本來心,本心非有法。有法有本心,非心非本法。」說完,尊者便縱身虛空,呈現十八般變化,然後雙腿盤坐而辭世。這時是平王三十一年。
【原文】
尊者姓首陀。十七出家,二十證果,隨方行化至摩突羅國,度者甚眾,由是摩宮震動,波旬恐怖,遂竭其魔力以害正法。一日,伺尊者入定,密持纓絡縻之於頸,及尊者出定,乃取人狗蛇三屍化為花蔓,軟言慰諭波旬曰:「汝為我瓔絡,吾以花蔓相酬。」波旬大喜,引頸受之,即變為三種臭屍,早蛆穢爛。波旬大生憂惱,竭已神力不能解脫。乃哀露懺悔,誓不嬈害佛道。尊者乃曰:「若然,汝可口自唱言,歸依三寶。」魔王合掌三唱,花蔓悉除。乃踴躍作禮而去。尊者在世,化導最多,每度一人,以一籌置於石室,其室盡皆充滿。最後有一長者,子名曰香眾,來禮尊者,志求出家。尊者曰:「汝身出家,心出家?」答曰:「我來出家,非為身心。」尊者喜,即以偈授之云:「心自本來心,本心非有法。有法有本心,非心非本法。」說已,乃踴身虛空,呈十八變,然後跏趺而逝。時平王三十一年。
【注釋】
證果:佛家語,指以正智社證菩提,得到佛菩薩的果位。
波旬:魔王名,意為惡者、殺者,是欲界天第六天之主,為釋迦佛出世時的魔王,專以障害佛法為事。
入定:佛教用語。僧人靜坐斂心,不起雜念,使心定於一處叫入定。
出定:由入定狀態恢復到常態稱為出定。
三寶:佛家以佛、法、僧為三定。佛者,大覺之人;法者,佛所說的教法;僧者,依佛之教法而修業者。
跏趺:佛的坐法,總為結跏趺於左右股上而坐。趺指足背,交結左右足背,加於左右股上,即稱為全跏坐,也稱結跏趺坐。加左或右這一足於左或右之一股,稱半跏坐。
婆須密尊者但得佛法無爭論婆須密尊者本姓頗羅墮。他經常穿著乾淨的衣裳,手持酒壺,在街上遊蕩,邊走邊唱,人們都說他有點發狂。後來他遇見了彌遮迦尊者,給他宣講如來佛的故事,他便丟棄了酒壺剃度出家,接受佛法推行教化。他來到迦摩羅國,遇見一位智者,自稱名叫佛陀難提,要與他辯論經義。尊者說:「需要辯論的就不是經義,是經義就不需要辯論。假如打算辯論經義,終歸不是對經義的辯論。」難提十分佩服,便說:「我願意追求佛道,使自己也受些佛法甘露的浸潤薰染。」尊者便向他傳授如來正法,念出一道偈語:「心同虛空界,示等虛空法。證得虛空時,無是非無法。」說完,尊者便徹底覺悟解脫,安然辭世。這時是定王十九年。
【原文】
尊者姓頗羅墮。常服淨衣,執酒器,遊行里閈,或行或嘯,人謂之狂。
及遇彌遮迦尊者宣如來往志,遂投器出家,授法行化。至迦摩羅國,遇一智者,自稱我名佛佗難提,今與師論義。師曰:「仁者論即不義,義即不論。若擬論義,終非義論。」難提欽伏,即曰:「我願求道,沾甘露味。」師遂授以如來正法,乃說偈曰:「心同虛空界,示等虛空法。證得虛空時,無是非無法。」說已,即入慈心三昧,示涅磐相。時定王十九年。
【注釋】
三昧:佛家語,也稱三摩地,意為正定,身體寂靜,離於邪亂,即為三昧。
涅槃:即指圓寂,意為歸真返本。
佛陀難提尊者頭生肉髻,出語驚人佛陀難提尊者本姓瞿曇氏,頭頂長有肉髻,思辯敏捷無所障礙。他推行教化到提伽國城毗舍羅家,遇見一位長者,出來向他致禮,問他有什麼事情。尊者說:「我想找一名侍者。」長者說:「我有一個兒子,名叫伏駝蜜多,已經五十歲,仍然不會講話,不會走路。」尊者說:「這孩子以前曾經遇見佛,有皈依佛門的願望,與佛有緣,將來定能以慈悲為懷,但是因為顧慮父母對自己愛情難捨,所以不說話,不走路。」長者之子聽到這些話後,立即起身向尊者施禮。長者於是讓他受戒出家。尊者便傳授他如來正法,囑咐他修養鍛煉。並且告訴他一首偈語:「虛空無內外,心法亦如此。若了虛空故,是達真如理。」說完,尊者即精神變化,回歸本座,莊重地去世了。這時是景王十二年。
【原文】
尊者姓瞿曇氏,頂有肉髻,辯捷無礙。行化至提伽國城毗舍羅家,遇一長者,出致禮問何所須,尊者曰:「我求侍者。」曰:「我有一子,名伏駝蜜多,年已五十,口未能言,足未能履。」尊者曰:「此子昔曾遇佛,悲願廣大,慮父母愛情難捨,故不言不履耳。」其子聞言,遽起禮拜。長者乃令受戒出家,師因以如來正法囑令行持,且授偈云:「虛空無內外,心法亦如此。若了虛空故,是達真如理。」說已,即現神變,卻複本座,儼然宴寂。即景王十二年。
【注釋】
悲願:佛教語。指慈悲的誓願。
正法:指釋迦牟尼的佛法。
伏馱蜜多尊者收徒難生,塔藏舍利伏馱蜜多尊者本姓毗舍羅。他自從接受佛陀難提的囑咐後,就前往中印度推行教化。這時有個名叫香蓋的長者帶著兒子前來參見尊者。香蓋說:「這孩子曾在母胎中六十年,所以叫作難生。曾經有一位仙人說這孩子將來能行佛道。今天遇見尊者,我想讓他出家。」尊者便為難生斷髮受戒。在難生受戒的時候,滿座放射出祥瑞的光芒,人們感到有數顆舍利子出現在面前。從此,難生專心研修佛法不知疲倦,尊者於是把如來佛的智慧法力傳授給他,並傳授他一道偈語:「真理本無名,因名顯真理。受得真實法,無真亦無偽。」傳授完了,尊者就徹底解脫,安然去世。眾人以香油香木火化了他的遺體,然後收取捨利子,在那爛陀寺建塔作為紀念。這時是周敬王三十五年。
【原文】
尊者姓毗舍羅。即受佛陀難提付囑,遂至中印度行化。時有長者香蓋攜一子來禮尊者。曰:「此子處胎六十年,因號難生。曾會一仙者,謂此兒當為法器,今遇尊者,欲令出家。」尊者即與落髮受戒,羯磨之際,祥光滿座,乃感舍利三五粒現前。自此精進忘疲,師乃付以如來正法眼藏,且授偈曰:「真理本無名,因名顯真理。受得真實法,無真亦無偽。」付法畢,即入滅盡三昧。眾以香油旃檀,闍維真體,收舍利建塔於那爛陀寺。即敬王三十五年也。
【注釋】
法器:佛教指具備傳承佛法條件的人物。
羯磨:佛家語。意為作法、辦事。
舍利:也稱舍利子。為佛身火化後結成的晶狀物,光瑩堅固。旃檀:一種香木。
闍維:又稱作荼毗,或茶毗,指僧死後火化。
般若多羅尊者點化王子,佛光普照般若多羅尊者是東印度人。他修成佛法以後,推行教化到了南印度。那裡的國王崇奉佛教,向佛門布施非常珍貴的珠寶。當時國王有三個兒子,尊者想了解他們修習的水平,便以布施珠寶這件事問他們:「這珍珠渾圓光亮,還有什麼東西能比得上它嗎?」國王的長子和次子都說:「這珍珠是各種寶物中最珍貴的,因此沒有什麼東西能比得上它。」唯獨第三個兒子菩提多羅說:「這珍珠只是世間的寶物,不能算至高無上。在各種寶物中,只有佛家妙法是最珍貴的。這珍珠放射出的光亮,只是世間的光亮,不能算至高無上。在各種光亮中,只有智慧的佛光是最崇高的。如果了解了佛家妙法之寶,其他一切寶物都不算寶。如果看清智慧佛光這樣的珍珠,其他一切珍珠都不成珍珠了。」尊者感嘆菩提多羅辯析的智慧,便接著問道:「在各種事物中,什麼事物無相?」菩提多羅回答說:「在各種事物中,不起無相。」尊者明白菩提多羅是可以繼續佛法的傳人,於是將如來佛祖的佛法教義傳授給他,並且送他一道偈語:「心地生諸種,因事復生理。果滿菩提圓,華開世界起。」傳授已畢,尊者在座位上舒展左右雙手,各放出二十七道光明,化成火焰自焚而逝,當時空中舍利子就象下雨一樣。這時是宋孝武帝大明元年。
【原文】
尊者東印度人。既得法,行化至南印度。彼國王崇奉佛乘,施以無價寶珠。時王有三子,尊者欲試其所得,乃以施珠問曰:「此珠圓明,有能及否?」其長子、二子皆曰:「此珠七寶中尊,固無逾也。」獨第三子菩提多羅曰:「此是世寶,未足為上。於諸寶中,法寶為上。此是世光,未足為上。於諸光中,智光為上。若明是寶,寶不自寶。若辨是珠,珠不自珠。」尊者嘆其辨慧,乃復問曰:「於諸物中,何物無相?」曰:「於諸物中,不起無相。」尊者知是法嗣,乃以如來正法眼囑付,且示一偈云:「心地生諸種,因事復生理。果滿菩提圓,花開世界起。」付法已,即於座上舒左右手,各放光明二十七道,化火自焚,空中舍利如雨。時宋孝武帝大明元年也。
【注釋】
七寶:佛家崇尚的七種寶物,但諸佛典說法不同,一般指金、銀、琉璃、玻璃、硨磲、碼瑙、珊瑚、琥珀、玫瑰、珍珠等之中的七種寶物。
無相:佛教術語。指遠離色、聲、香、味、觸、生、住、壞、男、女等十相。
馬鳴尊者降金龍,妖魔休法馬鳴尊者自從跟隨夜奢尊者修習佛法以後,就前往華氏國推行精妙佛法。忽然有個老人跌倒在地隨即不見,傾刻之間地上湧出一個金色人形,一會兒又變成一個女子走開了。尊者說:「馬上會有妖魔前來和我比較法力。」過了一會兒,風雨猛烈地襲來,天昏地暗,空中突然出現一條巨大的金龍,奮力發動神威,震動山嶽。尊者安祥地坐在原處,妖魔的神威隨之消散。過了七天,有一隻小蟲子,鑽在尊者身上,尊者用手捉住小蟲拿給眾人看,並說:「這蟲子就是幾天前那妖魔變成的,它想偷聽我講授佛法。」於是尊者放了小蟲並命令它走開,還對它說:「你如果皈依佛道,就會得到神奇功力。」妖魔恢復原形,向尊者施禮表示懺悔。尊者說:「你叫什麼名字?有什麼神通?」妖魔回答:「我名叫迦毗摩羅,能變成巨大的海洋。」尊者問:「你能性海嗎?」妖魔反問:「什麼叫性海?」尊者說:「性海就是真如法性,山河大地,元氣精神,都是從這裡發源的。」迦毗摩羅聽了這些話,心中覺悟,於是要求剃度。尊者於是傳授他如來佛法,並說出一道偈語:「隱顯即本性,明暗原無二。今付悟了法,非取非亦離。」偈語念完,尊者便挺身騰空,猶如太陽般放射光芒,隨後即安然去世。這時是周顯王三十七年。
【原文】
尊者既受法於夜奢尊者,即至華氏國轉妙法輪。忽有老人仆地不見,俄從地湧出一金色人,復又化為女子而去。師曰:「將有魔來與吾校力。」有頃,風雨暴至,天地晦冥,空中忽現一大金龍,奮發威神,震動山嶽。師儼然於坐,魔事隨滅。經七日,有一小蟲,潛形坐下,師以手取之示眾曰:「此乃魔之所變,盜聽吾法耳。」乃放之令去,且告之曰:「汝皈依三寶,即得神通。」魔遂複本形,作禮懺悔。師曰:「汝名誰耶?有何神力?」答曰:「我名迦毗摩羅,能化巨海。」師曰:「汝能性海否?」曰:「何謂性海?」師曰:「山河大地,三昧六神,皆由茲發現。」迦毗摩羅聞言悟心,遂求剃度。師乃以如來正法付之,且示偈云:「隱顯即本法,明暗元無二。今付悟了法,非取亦非離。」偈已,即挺身空中,如日輪相,然後示滅。即顯王三十七年。
【注釋】
轉妙輪:指佛說教法。
迦毗摩羅尊者教化龍樹,進山遇大蟒迦毗摩羅尊者早先是不受佛化的邪道,有信徒三千。後來被馬鳴尊者啟發教化,帶領眾徒弟到西印度。那裡有個太子名叫雲自在,仰慕尊者的名聲,前來請教道:「現在我國城北面有座大山,山中有一個石室,尊者可以在那裡修習嗎?」尊者說:「可以。」於是就走進那座大山里。進山數里路,遇到一條大蟒,纏繞到尊者身上,尊者勸大蟒皈依佛法僧,大蟒聽後便遊走了。快要走到石室的時候,又遇見一位老人,向尊者合掌致意,並對尊者說:「我過去是比丘,因為自己心中凡情未盡,墮落成為蟒身,住在這個洞中,到現在已經歷時千年。剛才聆聽尊者佛法勸戒,因此現身拜謝。」尊者問:「這座山還有什麼人居住?」老人說:「往北十里遠,有棵大樹,樹蔭覆蓋五百龍眾。這株樹王名叫龍樹,曾經給龍眾說法。」尊者於是與徒弟們前往拜訪。龍樹見到尊者,默默念道:「這位尊者能夠決定性明道眼嗎?是大聖人繼受真佛法的嗎?」尊者說:「你雖然在心中默念,我已經知道了,只要你出家向佛,還怕將來不能修成聖人嗎?」龍樹慚愧地表示感謝,帶領著五百龍眾全都剃度受戒了。尊者為此傳授給他們一道偈語:「非隱非顯法,說是真實際。悟此隱顯法,非愚亦非智。」傳授完畢,尊者便現出神奇變化,以火焚身而逝。這時是周赧王四十一年。
【原文】
尊者初為外道,有徒三千。後於馬鳴尊者得法,領徒至西印度,彼有太子名雲自在。仰尊者名,請曰:「今我國城之北有大山焉,山中有一石室,師可禪寂於此否?」尊者曰:「諾。」即入彼山。行數里,逢一大蟒,盤繞師身,師因與受三皈依,蟒聽訖而去。將至石室,遇一老人合掌問訊,因告曰:「我昔為比丘,因自起嗔恨,墮為蟒身,住是窟中,今已千載。適聞尊者法戒,故來謝耳。」尊者問曰:「此山更有何人棲止?」曰:「北去十里有大樹,蔭覆五百龍眾。其樹王名曰龍樹,嘗為龍眾說法。」尊者遂與徒眾詣彼。龍樹見尊者,默念曰:「此師得決定性明道眼否?是大聖繼真乘否?」師曰:「汝雖心語,吾已意知。但辦出家,何憂不聖?」龍樹悔謝,與五百龍眾俱受戒焉。尊者因授以偈云:「非隱非顯法,說是真實際。悟此隱顯法,非愚亦非智。」付法已,即現神變,化火焚身。時赧王四十一年。
【注釋】
外道:佛家指不受佛化,不合真理的邪法異說。
三皈依:佛家指歸依佛,歸依法,歸依僧。
道眼:指抉擇真妄的能力。
龍樹尊者地涌蓮花現佛身龍樹尊者從毗羅尊者那裡接受了佛法,後來到了南印度。這個國家的人民大多崇尚經商盈利的事業,聽到尊者宣揚佛教,便在私下裡互相議論說:「作人能夠賺錢,這是人生最要緊的事。只在那裡空說佛法,對人有什麼用處?」尊者便使地上湧現出白蓮花座,展現自在真身,猶如一輪明亮的滿月照亮四周。旁邊的人們只聽見尊者傳授佛法,卻都看不見他的真身。只有一位長者的兒子名叫迦那提婆,對眾人說道:「你們知道這是怎麼回事嗎?」眾人說:「什麼都看不見,怎麼能知道發生了什麼事呢?」提婆說:「這是尊者展現佛性真身,以教化我們。沒有實身而超然入定,形如滿月光照人寰,這就是佛性的真諦,多麼廣大而深邃啊!」他的話說完,那佛光就隱沒了。於是眾人都被感化,願意出家,以求超脫。尊者便為他們剃度受戒。最後對弟子迦那提婆說:「如來大法,現在可以傳授給你了。你記住我說的偈語:「為明隱顯法,方說解脫理。於法心不證,無嗔亦無喜。」傳授完畢,尊者便化入月光中入定,凝然逝世。這時是秦始皇三十五年。
【原文】
尊者受法於毗羅尊者,後至南印度。彼國之人多信福業,聞尊者說法,私相謂曰:「人有福業,世間第一。徒言佛性,誰能見之?」尊者乃於地上湧出白蓮座,現自在身,如滿月輪。一切眾唯聞法音,不睹法相。唯眾中有一長者,子名迦那提婆,謂眾曰:「識此相否?」眾曰:「目所未睹,安能辨識?」提婆曰:「此是尊者現佛性體相,以示我等。蓋以無相三昧,形如滿月,佛性之義,廓然虛明。」言訖,輪相即隱,彼眾感悟,咸願出家,以求解脫。尊者即為剃髮授戒。最後乃告弟子迦那提婆曰:「如來大法,今當付汝。」聽吾偈言:「為明隱顯法,方說解脫理。於法心不證,無嗔亦無喜。」付法已,即入月輪三昧,凝然圓寂。時始皇三十五年也。
【注釋】
無相三昧:佛家密教三三昧門的第二條。即與滅諦中的靜、妙、諦、離四行相相應的三昧。
月輪三昧:佛家術語。指月輪觀,即以月亮的圓缺來闡述佛法的真諦。羅■羅多尊者持鏡而來,化光而去羅■羅多尊者本姓郁頭藍。當初,他的母親夢見一個大神手持寶鏡,因此而懷孕。過了七天生下尊者,肌膚瑩潤如琉璃一樣光滑,未經洗浴,卻自然芳香潔淨。他從小就喜歡潔淨,曾經持鏡外出遊覽。後來遇見難提尊者,終於被引度修得佛法。
尊者得道以後,帶領弟子來到大月氐國,看到一個婆羅門人家中有神異的氣象,就徑直走進去。那屋子的主人鳩摩羅多問:「你們是什麼人?」尊者答道:「我們是佛門弟子。」羅多聽說是佛門弟子,心裡驚慌,立即把門關上。尊者親自上前敲門,羅多在裡邊說:「這屋裡沒有人。」尊者說:「答覆沒有人的是誰?」羅多知道尊者不是凡人,於是開門以禮迎接。尊者便傳授佛法並說出一首偈語:「有種有心地,因緣能發萌。於緣不相礙,當生生不生。」傳授完畢,尊者便縱身空中,化作火光入定,自焚而逝。此時是漢成帝二十年。
【原文】
尊者姓郁頭藍。初,其母夢大神持,因而有娠。凡七日而誕,肌體瑩若琉璃,未嘗洗沐,自然香潔。幼好清淨,嘗持出遊,遇到提尊者得度。領徒至大月氐國。見婆羅門舍有異氣。尊者直入,舍主鳩摩羅多問:「是何徒眾?」尊者曰:「是佛弟子。」羅多聞佛號,心神悚然,即時閉戶。尊者自扣其門,羅多曰:「此舍無人。」尊者曰:「答無者誰?」羅多知是異人,遂開門延接。尊者因授法說偈云:「有種有心地,因緣能發萌。於緣不相礙,法生生不生。」付法已,踴身虛空,化火光三昧,自焚其身,時漢成帝二十年。
僧迦難提尊者百歲小孩拜尊師僧伽難提尊者原先是室羅筏城國王的兒子,剛出生時就會說話,七歲時就已經厭倦凡間世事,懇求父母讓他出家。父母堅決不允許,於是他便整天不吃飯。父母只好請禪利多當他的師父。一天傍晚,太陽西墜,尊者發現一條平坦的大路,便順路走去,大約走了十里多路,來到一面大石崖前,見一石洞,於是便進石洞中靜修。經過十年,尊者修習成功,於是前往摩提國推行教化。在那裡的山中一座房子前,有一個小孩拿著一面鏡子直接來到尊者面前。尊者問:「你幾歲了?」那孩子說:「一百歲了。」尊者說:「你這小孩怎麼說自己有一百歲?」那孩子說:「我不管,反正我有一百歲了。」尊者說:「你是在開玩笑吧?」小孩說:「佛言人生百歲不會佛機,未若生一日而得決了之。」尊者說:「你手中所拿的鏡子代表什麼呢?」小孩說:「諸佛大圓鑒,內外無瑕翳。兩人同得見,心眼皆相似。」尊者說:「能繼承我的佛法的,除了你還有誰呢?」隨即把佛法傳授給他並且念了一首偈語:「心地本無生,因地從緣起。緣種不相妨,華果亦復首爾。」說完,尊者就爬上樹去坐化了,這時是漢昭帝十三年。
【原文】
尊者室羅筏城國王子也。生而能言,七歲即厭樂事,懇求出家。父母固止之,遂終日不食。父母乃命禪利多為之師。一夕天光下屬,尊者見一路坦平,不覺徐行,約十里許,至一大岩前,有石窟焉,遂燕寂於中,經十年,尊者得法受記,遂行化至摩提國。見山舍,一童子持圓直造尊者前。尊者問:「汝幾歲耶?」曰:「百歲」。尊者曰:「童子何言百歲?」曰:「我不理會,正百歲耳。」尊者曰:「汝善機耶?」曰:「佛言人生百歲不會佛機,未若生一日而得決了之。」尊者曰:「汝手中當何所表?」曰:「諸佛大圓,內外無瑕翳。兩人同得見,心眼皆相似。」尊者曰:「繼吾道者,非子而誰?」即付法偈云:「心地本無生,因地從緣起。緣種不相妨,華果亦復爾。」說偈已,即攀樹而化。時漢昭帝十三年。
【注釋】
瑕翳:遮蔽、殘缺之意。
心眼:佛教術語。觀念之心能照了諸法,所以稱為心眼。即以心去體會、領悟萬物佛法。
伽邪舍多尊者一心侍佛,無所用心伽邪舍多尊者本姓婆羅門。他七歲的時候,走到一個村落,看見那裡人私自濫設的寺廟,便走進去斥責道:「你們在這裡隨便祭祀禍福,愚弄百姓,實在害人不淺!」話音剛落,這寺廟就破敗荒蕪了。為此,人們都說他是個聖人。後來,他推行教化來到中印度,那裡的國王崇信佛家經義,請尊者為他傳授佛法。有一次,忽然看見兩個穿紅衣服的人前來拜見,國王問:「這是什麼人?」尊者說:「這是日月天子,我以前曾經為他們傳授佛法,因此現在前來謝我。」過了一會兒,兩人不見了,只留下奇異的香味。國王感到既新奇又高興。當時,又有師子前來歸依尊者,並問道:「我想求得佛法,應當如何用心?」尊者說:「不用勞神費心。」師子說:「既然不用勞神費心,那麼誰還去作佛事呢?」尊者說:「你如果有所勞神費力,就說明你的心還不夠純淨超脫。你什麼都不用作,這本身就是佛事。」師子聽了這些話很受啟發。尊者又傳授給他佛法真義,並念出一道偈語:「認得心性時,可說不思議。了了無可得,得時不說知。」說完,尊者展現十八般變化,安然逝世。
【原文】
尊者姓婆羅門,年七歲遊行聚落,睹民間氵㸒祠,乃入廟叱之曰:「汝妄興禍福,幻惑斯民,傷害實多。」言訖,廟貌忽然頹壞,由是鄉里稱為聖子。行化至中印度,彼國王崇信佛道,尊者為說正法。次忽見二人緋衣來拜,王問曰:「此何人也?」尊者曰:「此是日月天子,吾首曾為說法,故來謝耳。」良久不見,唯聞異香,王意欣然。時有師子歸依尊者而問曰:「我欲求道,當何用心?」尊者曰:「無所用心。」曰:「既無用心,誰作佛事?」尊者曰:「汝若有用,即非汝心。汝若無作,即是佛事。」師子聞言領悟,尊乾乃以法眼付囑護持,且授偈云:「認得心性時,可說不思議。了了無可得,得時不說知。」言訖,現十八變而歸寂。
【注釋】
聚落:村落。
氵㸒祠:不合佛法的廟宇寺院。
鳩摩羅多尊者善惡有報,無生無滅群島摩羅多尊者生於大月氐國一個婆羅門家庭。修得佛法以後,他推行教化來到中天竺國。當地有個名士叫闍夜多,向尊者問道:「我家一向信奉佛法僧,但卻經常疾病纏身;我的鄰居一向惡人做惡事,但卻身體安康強健。為什麼他這麼幸運而我卻如此倒霉呢?」尊者答道:「善惡的報應是有固定的時間的,即使經歷千百萬劫也不會磨滅的。」夜多聽罷才消除了心中的苦惱。尊者又說:「你雖然已經信奉佛教,但卻還沒有理解佛教。思想上的障礙都是從懷疑中間生的,而懷疑來自認識,認識又是思想活動的結果。一個人應當思想潔淨,無生滅之憂,無造作之煩,也就無報應之慮。安然閒適,空靈清寂,一切善惡紛爭,有所作為或者無所作為,都視作過眼煙雲。」夜多領悟尊者這番啟示,於是萌發深切的願望,懇求出家。尊者說:「我現在就要逝去了,你應該繼續推行佛法教化。」於是傳授偈語道:「性上本無生,為對求人說。於法既無得,何懷決不決。」說完,便用手抓臉,化作蓮花,放射出燦爛光明,安然逝世。這年是新室十四年。
【原文】
尊者生大月氐國,婆羅門之子。得道行化至中竺國。有大士名闍夜多問曰:「我家素信三寶,而嘗縈瘵疾;鄰家外為旃陀羅行,而身常勇健。彼何幸而我何辜?」尊者曰:「善惡之報,有三時焉。縱經百千萬劫亦不磨滅。」夜多聞語乃釋所疑。尊者曰:「汝雖已信三業而未明。業從惑生,惑因識有,識從心起,心本清淨。無生滅,無造作,無報應。寂寂然,靈靈然,一切善惡,有為無為。皆如夢幻。」夜多領旨,即發宿慧,懇求出家。尊者曰:「吾今寂滅,汝當紹行化跡。」乃授偈曰:「性上本無生,為對求人說。於法既無得,何懷決不決。」言訖,即以指爪面,如蓮花,放出大光明而入寂滅。時新室十四年也。
【注釋】
旃陀羅:佛謂惡人為旃陀羅。
三業:佛家指身業、口業和意業。
闍夜多尊者無欲無想,頓悟成佛闍夜多尊者是北天竺國人。他智慧淵深,教化超凡。後來他到羅閱城宣揚和傳授頓悟成佛的教法。那個地方學者很多,特別喜歡辯論。為首的名叫婆修盤頭。尊者想教化他們,於是問道:「這位修行的人難道能學成佛法嗎?他在紛亂的塵世中歷盡苦難,但這都是白費功夫。」眾人說:「尊者您有什麼高深的德行法力,敢這樣譏笑諷刺我們的師傅?」尊者說:「我不追求佛道,但也不冒犯佛法;我不崇拜佛門,但也不辱沒佛家。我不知滿足,但也不過份貪婪。心中沒有過份的欲望和要求,這就是真正悟道了。」眾人聽罷都非常讚嘆。尊者又對婆修盤頭說:「剛才我有意貶低譏諷你們,你對此不感到忌恨嗎?」婆修盤頭說:「您的教誨對我們來說就像喝下最好的甘露一樣,我們怎麼會有惱恨之心呢?我們唯一的願望就是希望您多用精妙的佛法教化、啟迪我們。」尊者說:「你長期以來在信徒中宣揚德性,理應繼承我的衣缽事業。聽我授你一首偈語:言下合無生,同於法界性。若能如是解,通達事理竟。」傳授完畢,尊者便忽然逝去。這時是後漢明帝十七年。
【原文】
尊者北天竺國人。智慧淵沖,化導無量。後至羅閱城敷揚頓教。彼有學眾,唯尚辯論。為之首者名婆修盤頭,尊者將欲度之,乃問彼眾曰:「此遍行頭陀可得佛道乎?苦行歷於塵劫,皆虛妄之本耳」。眾曰:「尊者蘊何德行而譏我師?」尊者曰:「我不求道,亦不顛倒。我不禮佛,亦不輕慢。我不知足,亦不貪慾。心無所希,名之曰道。」時遍行聞言歡喜讚嘆。尊者復告之曰:「吾適對眾抑挫,仁者得不恨乎?」遍行曰:「如飲無上甘露,而反生熱惱耶?唯願大慈以妙道垂誨。」尊者曰:「汝久植眾德,當繼吾宗。聽吾偈言:『言下合無生,同於法界性。若能如是解,通達事理竟。』」付法已,即奄然歸寂。時後漢明帝十七年。
【注釋】
頓教:佛家指頓成的教法。與漸教相對而言。凡歷劫修行方能出生死的佛法,名為漸教。頓悟成佛的佛法即為頓教。
法劫:佛教稱一世為一劫,無量無邊劫為塵劫。
鶴勒那尊者沿河尋聖,水中見佛鶴勒那尊者從迦那提婆尊者那裡修得佛法,後來他到室羅筏城推行教化。那裡有條河名叫金水,河流中央忽然顯現五尊佛影,尊者對眾人說:「這條河的源頭距離這裡有五百里遠,那裡有一位聖者僧伽難提居住。」說罷就帶領眾人沿河而上。到源頭時,看見僧伽難提安祥地坐在那裡正在入定靜修,尊者便和眾人在一旁恭候。經過二十一天,僧伽難提才完成禪定。尊者問道:「你是身定,還是心定?」僧伽難提回答說:「我的身心都已入定了。」尊者說:「既然你的身與心都已經定了,怎麼還有出定和入定呢?」僧伽難提說:「雖然有出定和入定,但都沒有脫離禪定的義理。這就象金子放在井底,金子本身就安穩不變了。」尊者說:「可能金子在井裡,也可能金子不在井裡。然而金子本身不會動,出入井的難道真的是金子嗎?」僧伽難提說:「你說金子不會動,那是什麼在出入?我說金子出井入井,就是說金子並不是不可以動的。」尊者說:「如果說金子在井裡,那麼出井的究竟是什麼樣的金子?如果說金子在井裡,那麼出井的究竟是什麼東西呢?」僧伽難提說:「你是跟隨什麼人學習的佛法?」尊者說:「我的師父是迦那提婆。」僧伽難提說:「給迦那提婆大師叩首。原來你是迦那提婆的弟子,你已經達到無我之境。我願意拜你為師。」尊者說:「我已無我,故汝須見我我。汝若師我,故知我非我我。」僧伽難提聽罷心中豁然覺悟,隨即懇求尊者予以解脫度化。尊者說:「你的心智是自然存在的,並不是被我所約束和左右的。」說完,便傳授給他智慧佛法,並念偈語道:「於法實無證,不取亦不離。法非有無相,內外云何起。」偈語念完,尊者安然端坐逝去,這時是漢武帝二十八年。
【原文】
尊者授法於迦那提婆尊者,行化至室羅筏城,有河名曰金水。中流忽見五佛影,尊者告眾曰:「此河之源凡五百里,有聖僧伽難提居於彼處。」語已,即領眾沂流而上,至彼,見僧伽難提安坐入定。尊者與眾伺之。經三七日方從定起。尊者問曰:「汝身定耶?心定耶?」曰:「身心俱定。」尊者曰:「身心俱定,何有出入?」曰:「雖有出入,不失定相。如金在井。金體常寂。」尊者曰:「若金在井,若金出井。金無動靜,何物出入?」曰:「言金動靜,何物出入。謂金出入,金非動靜。」尊者曰:「若金在井,出者何金?若金在井,出者何物?」曰:「仁者師於何聖?」尊者曰:「我師迦那提婆。」曰:「稽首。提姿師而出於仁者,仁者無我。故我欲師仁者。」尊者曰:「我已無我,故汝須見我我。汝若師我,故知我非我我。」難捉心意豁然,即求度脫。尊者曰:「汝心自在,非我所系。語已,即付法眼偈云:「於法實無證,不取亦不離。法非有無相,內外云何起。」說偈後,宴坐歸寂。即漢武二十八年也。
【注釋】
五佛:又稱五智如來,即,大日如來、阿閦如來、寶生如來、無量壽如來、不空成就如來。