仙佛奇蹤 · 一卷

洪應明 《仙佛奇蹤》
老君變化無窮,功德無量 老子就是太上老君。他乃宇宙元氣所成,世世代代老君有不同的化身,沒有象常人那樣的降生出世的事情。到商代陽甲時期,元氣化胎寄託於玄妙玉女之身,玉女孕育八十一年,在商武丁庚辰二月十五日卯時,在楚地苦縣瀨鄉的曲仁里老子誕生。他從玉女的左腋下出生,生在一株李樹之下。生後老子就指著李樹說:「這樹就是我姓。」老子初生時頭生白髮,而色黃,耳長,目方,鼻正,鼻有兩道鼻樑耳朵生有三孔。須髯飄灑,額寬,齒齊,方口。舉足合於三星五辰之數,手生天干十紋。老子姓李名耳,字伯陽,號「老子」,又號「老聃」。商末周文王為西伯,召老子為守藏史。周武王時遷老子為柱下史。「老子出遊」西方極遠的大秦、竺乾等國,號稱「古先生」,以道來教導感化那些國度。周康王時,返還中土回到周朝,仍為柱下史。周昭王二十三年老子駕青牛車經過函谷關,過關時守關人尹喜知道來人是老子,向老子請求學道。昭王二十五年老子降臨蜀地青羊肆,與尹喜一起遠渡流沙大漠胡人之國,到周穆王時老子又到中國華夏之地。周敬王十七年,孔子向老子請教有關道的原理,事後孔子感到道的精深博大,感嘆說,飛鳥、游魚、走獸都可以捕捉,而龍我卻不能知,老子就象龍呀。周赧王九年老子又出散關,飛升而至崑崙山。秦代時,老子下降於浹河之濱,號為「河上公」,並把道傳授給安期生。漢文帝時,老子以「廣成子」之名而化出。漢文帝派遺使者以皇帝之命向他問道,老子對使者說:「道為至尊,德為至貴,不能身在遙遠而打發你來問,——要問就得皇帝親自來。」於是漢文帝便命人駕車前來見老子。一見面文帝便不高興地說:「宇宙中有四大,道大、無大、地大、王大。王占據四大之一。你雖然有道,但也還是我的百姓,即便不能受屈,可也太高傲了吧?要知道我身為天子,完全可以支配你的命運,使你貧賤,或使你富貴。「老子」聽罷,兩手一拍,從座中突然躍起,徐徐飄起在虛空中,就象是雲彩的升起一樣。升到離地面一百多丈的地方便停住在天空。呆了好一會兒,老子俯身向下對文帝說:「我現在上不在天,中不似人、下不落地,天、地、王都管轄不著,怎麼說我是你的百姓呢?陛下怎麼能使我貧賤或是富貴呢?」這時文帝才曉得道的精妙難測,忙從車上下來,以禮向老子道歉。老子便把《道》和《德》兩部經書給了文帝。總之,老子沒有什麼世代不化身現於人間,他總能超越塵世的劫數而以他的道行化導後人。他無生死,永世長存,他或隱身或顯現。讓人難以預知,他變化無窮,普渡有德之人,功德無量。老子的事跡難以一一詳敘。 【原文】 老子者,太上老君也。累世化身而未有誕生之跡。迨商陽甲時,分神化氣,始寄玄妙玉女八十一年。暨武丁庚辰二月十五日卯時降誕於楚之苦縣瀨鄉曲仁里。從母左腋而生於李樹下。指樹曰:「此吾姓也。」生時白首、面黃、長耳、矩目、鼻純、骨雙柱,耳有三漏門。美須、廣顙、疏齒方口,足蹈三五,手把十文。姓李名耳字伯陽,號曰老子,又號日老聃。周文王為西伯召為守藏史。武王時遷為柱下史。乃游西極大秦、竺乾等國,號古先生,化導其國。康王時還歸於周,復為柱下史。昭王二十三年,駕青牛車過函谷關。度關,命尹喜知之,求得其道。二十五年降於蜀青羊肆。會尹喜同度流沙胡域。至穆王時復還中夏。敬王十七年,孔子問道於老聃,退而有「猶龍」之嘆。赧王九年,復出散關,飛升崑崙。秦時降浹河之濱,號河上公,授道安期生。漢文帝時,號文成子。文帝遣使詔問之,公曰:「道尊德貴,非可遙問。」帝即命駕詣之。帝曰:「域中有四大,王居一也。子雖有道,猶朕民也。不能屈何乃高乎?朕足使貧賤富貴。」公乃拊掌坐躍冉冉在虛空中,如雲之升。去地百餘丈而止於玄虛,良久,俯答曰:「今上不至天,中不類人,下不居地,何民之有!陛下焉能令富貧賤乎?」帝悟,方下輦禮謝。授帝《道》《德》二經。蓋無世不出,先塵劫而行化,後無極而常存。隱顯莫測,就化無窮,普度天人,莫可具述雲。 【注釋】 曲仁里:在今河南鹿邑東。 武丁:殷代帝王。 大秦:羅馬帝國的古稱。竺乾,古印度的別名。 :「猶龍」之嘆:《史記·老子列傳》載,孔子曾向老子問禮,後來說:「吾今日見老子,其猶龍耶?」 東王公育化萬物的蒼靈之王東王公名倪字君明。在天下草木禽獸萬民沒有產生的時候,東王公由元氣凝集化身而成,在東方碧海蒼靈之墟為王。東王公道性純粹,沉鬱安寂,德品深厚,無欲無為。他發揚大道生陰陽的功力,育化出世上萬物。為王於東方,主理東方陽和之氣,所以號稱東王公。凡所天地間修煉而登仙得道的男子均屬東王公所轄,為男仙之首。東王公在丁卯日登上仙台察視轉劫升天的仙人,分其為九品。成仙者開始飛升的時候,按仙家制度先應參拜太公,再謁見金母,(即西王母),然後見東華帝君,(東王公已稱東華帝君)聽其吩咐。事畢主可飛升九天之上,入道宗三清之境,禮拜太上老君和元始天尊,至此便正式位列仙班。西漢初年,忽有一群小兒遊戲於路旁,口唱歌謠:「著青裙,上天門,揖金母,拜木公。」(木公即東王公,東方,五行屬木。)人們聽了,都不知是怎麼回事。只有張良前去,見小兒下拜。張良告訴人們說,這些小兒就是東王公的侍者玉童。 【原文】 東王公諱倪,字君明。天下未有民物時鍾化而於碧海之上、蒼靈之墟。 道性凝寂,湛體無為,誕迪玄功,育化萬物,主陽和之氣理於東方,亦號東王公。凡上天下地男子登仙得道者悉所主焉。嘗以丁卯登台,觀望轉劫升天之仙,凡九品。然始升之時,先拜太公,後謁金母,受事東華,方得升九天、入三清,禮太上而觀元始。漢初有群兒戲謠於道,曰:「著青裙,上天門,揖金母,拜木公。」時人莫之知,唯子房往拜焉。乃語人曰:「此東王公玉童。」 【注釋】 轉劫,等於說轉世。 金母即西王母,其位在西,西方屬金,故稱。 東華即東華帝君,東王公的又一稱呼。 三清,道家的最高境界有玉清、太清、上清。 元始,即道教最高神元始天尊。 木公即東王公,其位在東,東方屬木,故稱。 子房,西漢張良字子房。 西王母女子登山,盡為所屬西王母即是龜台金母。得西華至妙的靈氣化生於神州伊川。西王母姓緱名國字婉妗。其位在西方,(五行屬金)與東方東王公共主陰陽二氣。二氣調和而成天地,造就人類萬物。凡天地間得道成仙的女子,均受西王母所屬轄。西王母居往在崑崙之神圃、閬風之仙苑。那裡玉樓高台九層,王母居處的左邊瑤池如帶,右邊翠水如環。有侍女五人,名字分別是華林、媚蘭、青娥、瑤姬和玉卮。周穆王乘八匹良馬西遊,攜帶白圭玄璧為禮物謁見西王母,與王母在瑤池飲宴,宴中西王母為周穆王作歌而唱道:「白雲飄乎天空,山林有於地上。來此萬里之遙,山川茫然相隔。使你永生不列,後會尚可相期。」後來西漢元封元年,王母仙降於漢武帝殿上,向武帝獻上蟠桃七個。蟠桃味道珍美,人間不曾有。武帝吃罷,想把桃核留下,種於人間。王母說:「這蟠桃並非人世間所能種植,它三千年才結一次果。」武帝之臣東方朔偶然從窗外偷看王母仙姿,王母指著東方朔說:「這個年輕人已經偷我仙桃三次了。」就在這一天,王母命侍女董雙成吹起雲和玉笛,王子登擊響八琅雲璈,許飛瓊奏動靈墟笙簧,安法興唱著神仙之曲為武帝祝福。 【原文】 西王母即龜台金母也。得西華至妙之氣,化生於伊川,姓緱諱回,字婉妗。配位西方,與東王公共理二氣。調成天地,陶鈞萬品。凡上天下地女子之登仙者,咸所隸焉。居崑崙之圃,閬風之苑。玉樓玄台九層,左帶瑤池,右環翠水。女五:華林、媚蘭、青娥、瑤姬、玉卮。周穆王八駿西巡,乃執白圭玄璧謁見王母。復觴母於瑤池之上。母為王謠曰:「白雲在天,山林自出。道里悠遠,山川之間。降子無死,尚能復來。」後漢元封元年降武帝殿,進蟠桃七枚於帝。帝欲留核。母曰:「此桃非世間所有,三千年一實耳。」偶東方朔於牖間窺之,母指曰:「此兒已三偷吾桃矣。」是日命侍女董雙成吹雲和之笛,王子登彈八琅雲璈,許飛瓊鼓靈虛之簧,安法興歌玄靈之曲,為武帝壽焉。 【注釋】 二氣指陰陽陶鈞:造就。 董雙成、許飛瓊:西王母侍女。安法興、王子登是仙人。璈,樂器名。赤松子出入水火,不損毫髮赤松子是神農氏時的司雨之神——雨師。他修煉元神,納服真氣而成仙。能入水中而身不沾濕,赴烈火而不被燒灼。赤松子到崑崙山中,常住在西王母的仙室中。他可以身隨風雨而飄乎上下。炎帝的小女兒曾追隨赤松子,也得道成仙,二人一起高升而去。帝高辛時赤松子成為雨師,其後也偶爾下界遊歷人間。 【原文】 赤松子,神農雨師。煉神服氣,能入水不濡,入火不焚。至崑崙山常止西王母石室中。隨風雨上下。炎帝少女追之,亦得仙,俱去。高辛時為雨師,間遊人間。 【注釋】 神農;傳說上古帝王。 高辛,即帝嚳,黃帝曾孫。 廣成子永不衰老的智者廣成子是黃帝軒轅氏時人。隱居修煉的在崆峒山的仙室中。黃帝曾親來拜訪,向廣成子請教得道的精義要訣。廣成子回答說:「大道精深,深邃而空廣;大道高極,渺茫而安寂。什麼也看不見,什麼也聽不到,只有空靜地保守你的元神,萬象必將自然合於正道。必要心清,必要意靜。不可因趨利避害而勞身奔走;不可因七情六慾而神不守舍。不使自己思慮重重,才可求得出世而長生。保守內心純寂,身外別無所求。機巧之慮多,求道之事敗。我心存道之根本一理,而處身自然平如,所以一千二百年至今不曾衰老。」 【原文】 廣成子,軒轅時人。隱居崆峒山石室中。黃帝造焉,問以至道之要。 答曰:「至道之精,窈窈冥冥;至道之極,昏昏默默。無視無聽,換神以靜,形將自正,必靜必清。毋勞爾形,毋搖爾精,毋俾爾思慮營營,乃可長生。慎內閉外,多智多敗,我守其一而處其和,故千二百年未嘗衰老。 【注釋】 崆峒山:在河南臨汝,道家名山。 青鳥公精研妙理,升天成仙青鳥公是彭祖的弟子,他曾受到明師的指點,自己精研真人仙師的妙理。後入華陰山中學道修煉達四百七十一年,後服食金汞之液而升天成仙。 【原文】 青鳥公,彭祖弟子也。受明師指示,審真仙妙理。乃入華陰山中學道,積百四七十一歲,後服金液而升天。 【注釋】 金液,道家所煉金汞丹砂之液。 彭祖猶善養生之術的長壽者彭祖名錢鏗,是顓頊帝的玄孫。到殷代末年已有七百多歲了而身體健康不衰。彭祖性安恬,好虛靜,尤其善於採補導化等養生之術。服食水晶雲母和麋角等仙家之物,容貌常如少年人一般。周穆王聽說彭祖善養生無疾病,又因自己的臣子大夫們往往生病不能參與國家政事,就派采女乘蓬遮之車向彭祖求問健身強體的辦法。彭祖詳盡地把養生術的各種精要之處教給了穆王。穆王按彭祖的指點試著去做,果然有效。彭祖知道了就遠離穆王而去,人們不知道他到底去了什麼地方。從那以後過了七十多年,彭祖的子弟們曾在流沙大漠以西的地方看到過他。 【原文】 彭祖錢鏗,帝顓頊至殷末世年七百餘歲而不衰。好恬靜,善於補導之術,並服水晶、雲母、麋角,常有少容。穆王聞之,以為大夫稱疾不與政事,采女乘輜軿往問道於彭祖。具受諸要因以教王。王試為之,有驗。彭祖知之乃去,不知所往。其後七十餘年門人於流沙西見之。 【注釋】 顓頊,傳記上古帝王。 采女,仙女。 鐵拐先生失去肉身的活神仙鐵拐先生姓李,他的身體本來十分魁梧壯健,不跛不拐。先生早年潛心學道,在岩洞穴中修煉時,太上李老君和宛丘先生(也是仙人,曾為彭祖之師)曾一起仙降山房,教誨鐵拐先生,傳授玄妙道法。後來有一天先生將應老君之約到華山相見,臨行前囑咐他的弟子說:「我把肉身留在這裡,而遊魂將去華山。如果遊魂到第七天還沒有回來,你才可以把我的肉身燒掉。」但先生的弟子因為家中母親病重,急於回家,結果在第六天就把先生肉身焚化了。鐵拐先生到第七天果然回來,但失去肉身,先生的遊魂無可依託。最後只好依附一個餓死人的屍身再成人形,所以鐵拐先生跛一條腿,體貌醜陋,但這已不是他本來的身體之形了。 【原文】 鐵拐先生姓李,質本魁梧。早年聞道,修真岩穴時,李老君與宛丘先生嘗降山齋誨以道教。一日,先生將赴老君之約於華山,囑其徒曰:「吾魄在此,倘遊魂七日而不返,若甫可化吾魄也。」徒以母疾迅歸,六日化之。先生至七日果歸,失魄無依,乃附一餓莩屍而起。故形跛惡,非其質矣。 【注釋】 宛丘先生:《歷世真仙通鑑》載,先生主殷湯未已千餘歲,曾為彭祖之師。 魂魄,古人認為貌可離體,而魄不可離體。 黃野人青毛遍體的地行之仙黃野人是葛洪的弟子。葛洪仙師隱居山中煉丹藥,黃野人常常隨仙師左右。葛洪成仙飛升而去,把煉成的靈丹留存在羅浮山的山石之間。黃野人得到靈丹一粒,吃了下去,成為地行之仙。後世有人遊歷羅浮山,晚上宿在山石中。半夜時分見一個人身不穿衣,青毛遍體,猜想這一定是位仙人。於是就向這個人下拜,並問求修煉之道。但那人卻一點也不理睬,只是大笑了幾聲,笑聲震得山上林木也搖動有聲。接著,那人唱道:「雲來萬嶺動,雲去天一色。長笑兩三聲,空山秋月白。」事後游山人回來,向人們講述那怪人的樣子,那就是黃野人。 【原文】 黃野人,葛洪弟子。洪棲山煉丹,野人常隨之。洪既仙去,留丹於羅浮山柱石之間。野人得一粒服之,為地行仙。後有人游羅浮,宿石岩間。中夜見一人無衣而紺衣覆體,意必仙也。乃再拜,問道。其人了不顧,但長笑數聲,聲振林木。復歌曰:「雲來萬嶺動,雲去天一色。長笑兩三聲,空山秋月白。」其人歸道其形容,即野人也。 【注釋】 葛洪:晉代人,好煉丹學仙,著有《抱朴子》。 地行仙,無神通力,但可長生不死作陸地閒遊的仙人。 尹喜統領八萬仙士的無上真人尹喜字公文,天水人氏。尹喜出生之前,他的母親有一次白天睡著了,忽然夢見天上飄下紅雲,圍著自己飄動。當尹喜出生時,平地忽自開出蓮花。尹喜長大後眼目有太陽的光華,身形高大、舉止高雅、雙臂可以垂過膝蓋,儀表堂堂,有仙人般的容貌。尹喜幼年就好學三墳八索等古籍。他賢德在內而不外露,做了很多仁義之事。他不好俗世的禮儀而常常犧牲自己幫助他人,不求聲名,不求顯赫。周康王時尹喜為朝中大夫。他仰觀天上星象,發現東方有紫氣向西而來,於是知道當有聖人要過函谷關而西去。就捨棄大夫祿位而請求去做函谷關的關令。到任後,他預先吩咐守關小吏孫景說:「你如果發現形貌異於常人、車駕不同一般的人來過關,不要隨便讓他過去。」時當周昭王二十三年七月,果然太上老君乘白色車,駕青牛要過關。孫景便報告給尹喜。尹喜高興地說:「今天我終於可以見到聖人了。」立刻穿戴好上朝的衣裝出關迎候。尹喜伏跪在老子駕前,向老子請求說:「希望您的神駕能在此暫留幾日。」老君便拒絕說:「我是一個貧窮低賤的老頭子,住在函谷關以東,我的田地卻在關西,我現在只是到關西去采田中的一些柴草,你為什麼要我留在這裡呢?」尹喜再一次叩頭說:「我早已知道您這位大聖人要來游於西方,您風吹日曬,道上辛苦,期望能在這裡稍微休息一下。」老君說:「道義之門開在竺乾國,那裡有得道者稱古先生,因此我身去求道。不過路經你的關口,為什麼偏要我留下呢?」尹喜說:「我看大聖人您神仙之貌,超凡絕俗,必是天上至尊至貴的仙人。竺乾不過是邊遠夷人之地,不值得您去。」老君便說:「你發現了什麼而知我是聖人?」尹喜說:「去年冬天十月里,天理星西行過昴星之位。自本月初一日,東北融風三次吹到此地。東方的真氣形狀呈龍蛇之象而漸變於西方。這些就是有大聖人西來此處的徵象。」這時老君才怡然一笑,說:「善哉,你是知道我了。我也已經了解你了。「尹喜兩拜老君而後問:「弟子斗膽,請問大聖您的名姓。」老君:「我的名字渺渺茫茫,從一劫到下一劫,名姓變化不斷,說也說不盡。我如今姓李字伯陽,號稱『老聃』。」於是尹喜在官舍之中設專位奉養老君,並行弟子拜師之禮。老君為尹喜而留住函谷關一百多天,把內外修煉的仙法都傳受給了尹喜。那時老君有一位駕車人名叫徐甲,他從少年時就受僱為老君駕車,約定每天的佣金是一百錢。老子到函谷關時佣金已累積到七百三十萬錢。徐甲看到老君放棄官位要到遠方去,就急忙前來索要這些錢。老君對徐甲說:「我要去西海諸國,等我回來,我用十倍的黃金還你這些錢。」徐甲答應了。到函谷關後徐甲在野地里餵頭青牛。老君想試試徐甲的心,就把一棵吉祥草化作一位美女。這位美女來到徐甲牧牛的地方,就用美色和巧言來戲弄徐甲,結果徐甲被這美女迷住了,想留下來和她在一起,不再為老君駕車了。於是徐甲背棄與老君先前的約定,到守關官吏那裡控告老君,索要佣金。老君對徐甲說:「你跟隨我已二百多年了,其實你早該死去了,是我給了你太玄生符,所以你才能活到今天。你為什麼不想想這些而卻要告我於官呢?」說罷,太玄生符從徐甲口中飛出,徐甲立刻化成一堆白骨。看到這種情況,尹喜就為徐甲求情,給老君叩頭,請求饒恕徐甲的罪過,賜徐甲復活。老君又用太玄生符投向那堆白骨,徐甲馬上就又成了活人。尹喜把佣錢如數給了徐甲,並有禮貌地把他打發走了。過了一會老君對尹喜說:「上次提到的古先生,就是我的化身。曾傳大道化導西極之人。現在我將返還元神,回歸大道,我現在要離去了。」尹喜叩頭,請求隨老君同往。老君說:「我遨遊於天地之外,活動在玄冥之中,週遊四方八極,上下無邊的宇宙中,你想要隨我同去,怎麼能做得到呢?」尹喜說:「哪怕是身入烈火,體投深淵,上天入地,粉身喪命,弟子也願追隨大仙。」老君說:「你雖然骨相符合得道之貌,可是學我道法未深,難以隨我遠行教化各國。」說完,老君又把道德經五千言傳授尹喜,並跟尹喜約定:「一千日以後,可去蜀地青羊肆找我。」說罷,老君身坐白雲,飄然升空。一時五色眩目的光芒照亮了周圍房舍,很久才消逝。尹喜目送老君升空,直到雲霄散盡,淚流不斷,留戀難捨,並為老君之經又立名稱「西升經」。老君去後,尹喜就杜絕人事往還,自己著書九篇名叫《關尹子》。到丁巳年,尹喜動身前往蜀地尋找與老君相約會見之地——青羊肆。老君在甲寅年飛升,到乙卯年又從太微宮化身降生在蜀國的李姓大官家裡。老君化身之前,已先命青龍化生為羊,羊的毛色如青金,常在李家所生嬰兒身邊。嬰兒極愛這頭青羊。忽然有一天青羊走失,李家的童子四處尋找,最後在街市上找到了。尹喜到蜀國後,問遍了當地居民,但沒人知道青羊肆這個地方。這天尹喜忽然見一童子牽著羊走過,就去問這是誰家的羊,牽著它要到哪裡去。童子回答說:「我家夫人生了一個小孩,孩子非常愛玩這隻羊。這羊丟失已有兩天了,孩子要羊,啼哭不止。今天總算找到了,我正把它牽回家去。」尹喜聽後就囑託這小童說:「請你告訴你家夫人所生的孩子,就說尹喜來了。」童子回去後把尹喜的話告訴了嬰兒,這嬰兒立即穿衣起身說:「讓尹喜來!」尹喜進了這家後,這家的房屋忽然增高變大,地上突然湧出蓮花寶座。那嬰兒變作幾丈之高的白金之身,光明如天上的太陽。他頭頂上現出一團光芒,身坐在蓮花座上。一時全家人驚訝不已。只聽那嬰兒說:「我就是太上老君,太微宮是我住所,真一大道是我真身。道本為主,化身為客,主客相通相化,有什麼可驚訝的呢?」尹喜一見此情,心中無限慰藉,向老君叩頭說道「想不到今天能重見仙師。」老君說:「前者我所以把你留下,是因為你剛得真經妙訣不久,還不能成得道的功夫,因此在這裡等待你。現在看你保有道者之形,煉就仙家之色,已經達到了真界妙境。心中仙脈已通,臉上神光已見。你的仙名張布在崑崙玄圃,你的玉牒陳放在紫府洞天。」於是老君命五行星君、上界帝君和四極大帝鑑定真身,授尹喜金文書寫的仙籍玉冊,定號為文始先生,定位為無上真人,位居一十四天王之上,統領八萬仙士。從此,尹喜才能飛升虛空之中,並肩在乘龍的仙人之列。 【原文】 尹喜字公文,天水人。初,母氏嘗晝寢,夢天下絳霄,流繞其身。及喜生時,陸地自生蓮花。及長,眼有日精,姿形長雅,垂臂下膝,堂堂有天人之貌。少好學墳索隱德行仁,不修俗禮。損身濟物,不求聞達。周康王時為大夫,仰觀乾象,見東方有紫氣西邁,知有聖人當度關而西。乃求為函谷關令,預敕關吏孫景曰:「若有形容殊俗,車服異常者勿聽過。」時昭王二十三年七月,老君果乘白輿駕青牛欲度關。關吏入白喜,喜曰:「今我得見聖人矣。」即具朝服出迎,跪伏,邀之曰:「願暫留神駕。」老君謝曰:「吾貧賤老叟,居在關東,田在關西。今暫住取薪,何故見留?」喜復稽首曰:「久知大聖當來西遊。暴露有日,願少憩神駕。」老君曰:「門開道竺乾,有古先生,是以身就道。經歷子關何過留耶?」喜曰:「觀大聖神姿超絕,乃天上至尊。邊夷何足往觀?」老君曰:「子何所見而知」喜曰:「去冬十月,天理星西行過昴。自今月朔,融風三至東方,真氣狀如龍蛇而西變。此大聖人之徵。」老君乃怡然笑曰:「善哉,子之知吾,吾亦已知子矣。」喜再拜曰:「敢問大聖姓字。」老君曰:「吾姓字渺渺,從劫至劫,非可盡說。」吾今姓李字伯陽,號曰老聃。」喜於是就官舍設座供養,行弟子禮。老君乃為喜留關下百餘日,盡傳以內外修煉之法。時老君之御者徐甲少賃於老君,約日顧百錢,至關時當七百三十萬錢。甲見老君去官遠適,亟來索錢。老君謂曰:「吾往西海諸國,還,當以黃金什值賞爾。」甲如約,及至關飯青牛於野,老君欲試之,乃以吉祥草化為一美女,行至牧牛之所,能以言戲甲。甲惑之,欲留,遂負前約。乃詣關令訟老君索佣錢。老君謂甲曰:「汝隨我二百餘年,汝久應死。吾以太玄生符與汝,所以得至今日。汝何不念此而乃訟吾?」言訖,符自口中飛出,甲自成一白骨。喜乃為甲叩頭,請赦其罪,以賜更生。老君復以太玄生符投之,甲即立生。喜乃以錢賞甲,而禮遺之。既而老君謂喜曰:「古先生者,卻吾之身。嘗化乎西極,今將返神,還乎無名。吾今逝矣,喜叩首請隨去。老君曰:「吾游乎天地之表,嬉乎玄冥之間,週遊八極,上下無邊。子欲隨吾,烏可得焉!」喜曰:「蹈火赴淵,下地上天,灰身沒命,願隨大仙。老君曰:「汝雖骨相合道,然受道日變,安得行化諸國也。」於是復以道德五千言授之。期曰:「千日之外可尋吾於蜀青羊之肆也。」言訖身坐雲華,冉冉升空。光燭館舍,五色玄黃,良久乃歿。喜目斷雲霄,涕泣扳戀,名之曰「西升經」。喜乃屏絕人事,自著書九篇,號關尹子。至丁已歲,即往西蜀尋訪青羊之肆。老君以甲寅年升天,至乙卯歲復從太微宮分身降生於蜀國大官李氏之家。已先敕青龍化生為羊,色如青金,常在所生嬰兒之側。愛玩無■。忽一日失羊,童子尋覓,得於市肆。喜至蜀,遍問居人無青肆者。忽見童子牽羊,因問:「此誰家羊?牽欲何往?」童子答曰:「我家夫人生一兒,愛玩此羊。失來兩日,兒啼不止。今卻尋得還家。喜即囑曰:「顧為告夫人之子云:尹喜至矣。」童子入告,兒即振衣而起曰:「令喜前來。」喜既入其家,庭宇忽然高大,湧出蓮花之座。兒化數丈白金之身,光明如日。頂有圓光,坐於蓮花座上。舉家驚怪。兒曰:「吾老君也。太微是宅,真一為身。主客相因,何乃怪耶?」喜將慰無量,稽首言曰:「不謂復奉天顏。」老君曰:「吾身留子者,以子初受經訣,未克成功,是以待子於此今。子保形煉色,已造真妙。心結紫絡,面有神光。金名青於玄圃,玉扎繫於紫房也。」即命五老上帝四極鑒真授喜玉冊金文,號文始先生,位為無上真人,居一十四天王之上,統領八萬仙士。自此方得飛騰虛空,參得龍駕。 【注釋】 墳索:泛指古書,相傳古書有三墳五典八索九丘之名。 乾象,即天象。 紫氣,聖人出現時的祥瑞之氣。 天理星,古星名,魁中四星,為貴人之牢。 太微,古天文星垣名。 五老,神話傳說中金木水火土五星之精。 四極,道教大神,東西南北四極大帝。 李八百日行八百里,身歷八百年李八百是蜀地人,姓李名真,居於筠陽五龍崗。身歷夏商周三代八百年。出行一日可達八百里,因此人們稱他為「李八百」。李八百有時隱身山林之中,有時居住在繁榮市井。他曾在華林山石室中修煉,仙丹煉成後,他又回到蜀地。周穆王時李八百居住在金堂山。蜀地的人世世代代都見過他。李八百號為紫陽真君。 【原文】 李八百,蜀人,名真。居筠陽五龍崗。歷夏商周年八百歲。動行則八百里,時人因號為「李八百」。或隱山林,或居廛市。又修煉於華林山石室。丹成,還蜀中。周穆王時居金堂山。蜀人歷代見之。號「紫陽真君」。 丁令威靈虛道人,遼東仙鶴丁令威原是遼東人,在靈虛山學習道術。後來化作一隻仙鶴,飛回家鄉陵墓前的華表,吟誦道「有鳥有鳥丁令威,去家千歲今來歸。城郭如故人民非,何不學仙冢累累。」 【原文】 丁令威,本遼東人,學道於靈虛山。後化鶴歸集華表而吟曰:「有鳥有鳥丁令威,去家千歲今來歸。城郭如故人民非,何不學仙冢累累?」 鬼谷子顏如少童的老者鬼谷子,是春秋時人。姓王名詡,曾到雲夢山採藥,學得道術,面色常如少年一般。他住在青溪鬼谷。蘇秦張儀去他那裡問道,學習三年後辭去。鬼谷子給他們寫了一封書函道:「二位弟子功名赫赫,但是,春天的花不會持續茂盛到秋天。現在,你們二人追慕像朝霞一樣的榮譽,忽視長久的功業,輕視喬木青松的永不枯竭,而珍視一時的爵位榮耀。這就好象男歡女愛未終席就散席,未盡興就罷酒一樣,真令人悲嘆。」鬼谷子在人間活了幾百年,以後不去向。留有《陰符·鬼谷子》一書行於後世。 【原文】 鬼谷子,春秋時人。姓王名詡,嘗入雲夢山採藥,顏如少童。居青溪之鬼谷。蘇秦張儀往問道,三年辭去,子遺之書曰:「二足下功名赫赫,但春華至秋不得久茂。今二子好朝露之榮,忽長久之功,輕喬松之永延,貴一旦之浮爵。夫女愛不極席,男歡不畢輪,痛哉。」鬼谷處人間數百歲,後不知所之。有《陰符·鬼谷子》一書行於世。 【注釋】 蘇秦,戰國時齊國名相,著名的縱橫家。張儀,戰國時秦國名相,縱橫家。 劉越巨石中的仙者周代有一位匡先生,名續。隱居在南嶂山中修煉。山中有一位少年人多次前來拜訪他。交談中,少年言辭奇偉超過常人。匡先生認為他是一位奇人,便問道:「我們相交很有些日子了,敢問住在何方,尊姓大名。」少年人回答說:「我姓劉,名越,住在這座山的東邊。這山下有一大石,高兩丈有餘,你敲此石,就會找到我,我會請你來家中一會。」後來匡先生按那少年所說的情形前去拜訪,找到大石之後便敲。大石忽然自己生出一門,門扉兩扇。洞門打開走出一個女童把匡先生迎了進去。走了幾十步,兩位青衣侍女手持紅色符節在前面為他引路。走著路,匡先生看到兩旁樓閣台榭高低參差,金碧輝煌,交相掩映。奇花異草也都不曾見過的。這時真人劉越頭戴白玉帽,扎紅色帽帶,臉間佩帶寶劍前來迎接。匡先生看到這裡一派仙家風度,便打算留下來與真人同住。真人卻對他說:「你積善不足,陰德未滿,還不能得道成仙與我同居,但我們後會有期,以後我們再相從交遊,也不為晚。」於是匡先生在真人洞府飲了美酒三杯,喝下延齡保命湯一碗,就離去了。他在返回的路上,回頭再看原先敲擊的那塊大石,大石卻如原樣未變。以後又去敲擊那大石,卻再也沒有什麼回應。 【原文】 劉越,周時有匡先生,名續,修於南嶂山時,有一少年數來相訪。言論奇偉,先生異之。問曰:「睹子風猶有日矣。借問鄉邦姓字。」答曰:「姓劉名越,居在山之左。山下有石高二丈許,叩之即當相延。」先生如其語訪之。叩石,石忽自開雙戶。洞啟,一小鬟迎先生行數十步,繼有二青衣絳節前導。漸見台榭參差,金碧掩映。珍禽奇獸,草木殊異。真人冠玉冠,朱綬,劍佩來迎。先生意欲留居之。真人謂先生曰:「子陰功未滿,後會可期,他日相從未晚也。」飲玉酒三爵,延齡保命湯一啜而出。先生返顧所叩之石,宛然如初。他日復叩,無所應矣。 【注釋】 匡續,仙人稱匡阜先生。 韓湘子重情重義的先知者韓湘子字清夫,他是唐代韓文公韓愈的侄兒。早年窮困失意而放蕩不羈。後遇純陽先生呂洞賓,跟從先後仙遊四方。一日韓湘子爬上桃樹,從樹上墮下而身死。於是遺棄形骸而成仙。湘子登仙后來見韓文公。文公勉勵他要發憤學習。湘子說:「我所學的東西與您大不相同。」於是湘子便賦詩一首,來表示自己的志向,詩中說道:「家在青山雲水洞,夜飲瓊漿早餐霞。閒彈寶琴伴丹火,笑看芝田落神鴉。敞衣粗食存造化,紫劍青鋒斬妖邪。造酒開花無須待,何不學我入仙家。」韓文公看過詩後不相信說:「你怎麼會有改變自然的力量呢?」文公當即拿來一個空酒罈,馬上裡面一下子就充滿了美酒。湘子又堆了一堆土,一會兒土上開出碧色奇花,花上帶著用金字寫成的一副對聯,聯上寫著「雲橫秦嶺家何在,雪擁藍關馬不前。」韓愈讀後,不明白對聯話中的意思。湘子說,以後的事情就會證明聯上的話。不久,韓愈由於極力反對皇帝迎佛骨入宮被貶到潮州。在貶官去潮州的路上,遇天降大雪,道路難行。忽有一個人冒雪來見韓愈,這人正是韓湘子。湘子對韓愈說:「您還記得碧花上對聯的話嗎?」韓愈向人打聽此地的地名。得知這裡正是藍關,於是長嘆不已。接著對湘子說:「就請讓我把它寫成完整的一首詩吧。」詩寫成了,就是現在韓愈詩集中「一封朝奏九重天」的那一首。韓愈與湘子就同在藍關的店中過夜。這時他才相信湘子以前說得沒有半點虛假了。湘子離開他時,拿出一瓢藥,對他說:「吃一粒,就可以抵禦潮州那裡的瘴氣。」韓愈十分傷感,湘子又勸他說:「您不久就會重返西京,不僅不會有什麼麻煩,而且還會得到朝廷的重用。」韓愈問:「我們以後還會相見嗎?」湘子答道:「後事難以預知呀。」 【原文】 韓湘子字清夫,韓文公猶子也。落魄不羈,遇純陽先生因從游。 登桃樹墮死而屍解,來見文公。文公勉之學。湘曰:「湘之學與公異。」因作詩見志曰:「青山雲水窟,此地是吾家。子夜餐瓊液,寅晨咀絳霞。琴彈碧玉調,爐煉白珠砂。寶鼎存金虎,芝田養白鴉。一飄藏造化,三尺斬妖邪。解造逡巡酒,能開頃刻花。有人能學我,同共看仙葩。」公覽曰:「子豈能奪造化耶?」公即為開樽,果成佳釀。復聚土,無何,開碧花一朵。花間擁出金字一聯:「雲橫秦嶺家何在,雪擁藍關馬不前。」公讀之,不解其意。湘曰:「他日自驗。」未幾,公以極諫佛骨事謫官潮州。途中遇雪,俄有一人冒雪而來,乃湘也。曰:「公能憶花間句乎?」公詢其地,即藍關。嗟嘆久之,曰:「吾為汝足此詩。」即韓集中「一封朝奏九重天」云云。遂與湘宿藍關傳舍。公方信湘之不誣也。湘辭去,出藥一飄與公曰:「服一粒可以御瘴。」公愴然,湘曰:「公不久即西,不惟無恙,且當復用。」公曰:「此後復有相見之期乎?」湘曰:「前期未可知也。」 【注釋】 韓文公:唐文學家韓愈,死後諡文。 猶子:兄弟之子。 純陽先生,呂洞賓仙號。 屍解:仙家稱肉體已死去,靈魂離體。 白石生不愛成仙,但求長生白石生是仙人中黃丈人(中黃子)的弟子。在彭祖的時代,白石生已經年過兩千多歲了。他不愛飛升成仙,僅僅把求得長生看成是最寶貴的。他把金汞之液作為最好的養生藥,但他家貧窮,無力購買。於是白石生就養豬牧羊十幾年,積攢了萬金之錢,便買藥服食。他曾煮白石作為果腹之米,所以就住在白石山中,得號「白石生。」他有時也吃肉,有時不食人間煙火。每天能走三四百里,面色總象三十多歲的人。有人問他為什麼不喜歡飛升成仙,他回答說,天上不一定比人間快活。 【原文】 白石生,中黃丈人弟子,彭祖時已二千餘歲。不愛飛升,但以長生為貴而已。以金液為上藥,家貧不能得。養豬牧羊十數年,致富萬金,乃買藥服之。嘗煮白石為糧,因就白石山居,遂號「白石生。」亦時食脯,亦時辟穀。日能行三四百里,顏色如三十許人。或問:「何以不愛飛升?」答曰:「天上未必樂於人間也。」 【注釋】 辟穀:道家以不食五穀求長生,稱辟穀。詳見後文注。 安期生秦皇仰慕的賣藥人安期生是琅琊阜鄉人,在東海邊上賣藥為生。當時人都稱他「千歲公」。秦始皇曾與他相見,跟他交談了三日三夜,賜安期生成千上萬的金銀絲帛。安期生離開秦始皇,來到阜鄉亭,把皇帝所賜的東西都放在那裡,留下一封信和一雙赤玉做成的鞋作為回報,就離開了。他的信上說:一千年以後,請到蓬萊山下找我。秦始皇派了好幾批使者入東海尋找安期生,但他們還沒有到達蓬萊山。就遇到了狂風巨浪,只好無功而返。於是人們就在阜鄉亭和海邊的十個地方建立了祠堂奉祀安期生。 【原文】 安期生,琅琊阜鄉人,賣藥海邊。時人皆呼「千歲公」。秦始皇請見,與語三夜,賜金帛數萬。出於阜鄉亭,皆置去,留書並赤玉舄一量為報,曰:「後千歲,求我於蓬萊山下。」始皇遣使者數輩入海求之,未至蓬萊山,輒遇風波而還。乃立祠阜鄉亭並海邊十處。 【注釋】 舄:鞋。 一量:一雙。 東方朔身居朝廷的「隱士」 東方朔字曼倩。他曾離家外出一年多,回家後,他的兄長說:「你一去就一年多才回家,帶些什麼東西來給我呢?」東方朔說:「我偶然去紫泥海那個地方,那裡紫水染髒了我的衣服,我就去了虞淵洗衣服。我早上離家,中午回來,你怎麼說我去了一年多呢?」漢武帝時,東方朔上書給皇帝說:「臣東方朔幼年父母雙亡,由兄嫂撫養我長大。今年二十二歲,身長九尺三寸。目明亮如懸起的珍珠,齒齊整如串好的貝殼。我勇敢威武就象猛士孟賁,行動矯捷就象慶忌,我廉潔不愛財就象齊國的鮑叔,為人忠信就象抱柱而死的尾生。象我這樣的人,可以做您的臣子了。臣東方朔冒死上書。」他的上書文辭一點也不謙遜委婉,而是盡力抬高誇耀自己。皇上卻認為他是個不平凡的人,就命他為待詔公車,後又提拔為待詔金馬門。皇上賜給他飯食,吃完後,他就把剩下的肉揣在懷裡帶走,衣服都給染污了。皇上多次賞賜給他絲帛,他用擔子把它們都擔走。東方朔用皇帝所賜的錢物在長安城裡娶了一位少婦,但才一年就把她拋棄了,然後再娶一個。就這樣,皇帝所賜的東西銀子,他都花在女人身上了,人們都譏笑他。他卻說:「象我東方朔這樣的人,就是所謂隱居在朝廷中的隱士。」有時他喝醉了,就躺在地上,嘴裡唱道:「隱居在市俗中,入朝為官也可以避世。保全自身何必一定要在深山之中,草廬之下。」東方朔臨死時對同住的人說:「天下沒有人真正了解我,真正了解我的人只有大伍公。」他死後,漢武帝召見大伍公,問他是否了解東方朔,大伍公說:「我不了解他。」武帝又問:「你有什麼擅長?」回答說:「我懂得星象歷算的學問。」皇帝繼續問:「天上諸星都在它們正常的位置上嗎?」大伍公答道:「其他星辰沒有異常,只是歲星已經有四十年不見了,可是現在重又出現在天上了。」聽了之後,武帝仰望天空長嘆一聲,說:「東方朔在我身邊為官已十八年,而我卻不知他是歲星的化身呀。」因此悶悶不樂。 【原文】 東方朔,字曼倩。嘗出經年。兄曰:「汝經年一歸,何以慰我?」對曰:「朔暫之紫泥海,有紫水污衣,乃過虞淵湔洗。朝發中還,何雲經年?」漢武帝時上書曰:「臣朔少失父母,長養兄嫂。今年二十二,長九尺三。目若懸殊,齒若編貝。勇若孟賁,捷若慶忌,廉若鮑叔,信若尾生。若此,可以為天子臣矣。臣朔冒死再拜以聞。」朔文辭不遜,高自稱譽。上偉之,令待詔公車,又遷待詔金馬門。賜之食於前,食盡懷其餘肉,衣盡污。數賜縑帛,擔揭而去。嘗用所賜錢帛取少婦於長安中,一歲即棄去,更取。所賜物盡填之女子。人皆笑之。朔曰:「如朔所謂避世於朝廷間者。」時酒酣據地歌曰:「陸沉於谷,宮殿可以避世全身,何必深山之中、蒿廬之下。」朔將死,謂同舍郎曰:「天下人無能知朔,知朔者惟大伍公耳。」朔亡。後武帝召大伍公問之。答以「不知」。帝曰:「公何所能?」曰:「頗善星曆。」帝問:「諸星具在度否?」曰:「諸星皆在,獨不見歲星四十年,今復見耳。」帝仰天嘆曰:「東方朔在朕傍十八年,而不知為歲星。」因慘然不樂。 【注釋】 紫泥海,傳說海名,水色如爛桑椹。 虞淵,傳說西方日落處。孟賁,春秋時猛士。 慶忌,春秋吳王僚之子,以勇武著稱。 鮑叔,即春秋齊國人鮑叔牙。他與管仲會作生意,管仲多取錢財,而鮑叔不怪。 尾生,傳說中戰國人,他與一女子約在橋下相見,女未至,水漲,尾生不離開,抱柱而死。 陸沉,指隱居。 鍾離權出生七日即能言鍾離權,燕台人,後改名為鍾離覺,字寂道,號王陽子,又號雲房先生。他的父親曾為列侯之爵,在雲中做官。鍾離權出生時,曾出現幾丈長的奇異光芒,使侍衛官兵大為驚怪。鍾離權生下後長得頭頂圓,額頭寬,耳大肥厚,雙眉修長。眼睛凹陷,鼻樑高挺。口方臉寬,嘴唇紅潤如丹。兩乳間隔遠於常人,兩臂也很長。初生,他就象三歲的孩子,白天黑夜不哭不鬧。到生後七天,他突然開口說道:「身遊仙府,名留天宮。」長大後,鍾離權在漢朝做官,為漢大將。出征吐番,打了敗仗。他單身獨騎奔逃到一片山谷中,迷失了路徑,深夜,他撞進了一片深密的樹林。在林中他遇到一位胡地僧人,這位胡僧頭髮蓬亂,散發拂額,身披一件草衣。引導鍾離權走了幾里路,前面有一個村莊。胡僧說:「這裡是東華先生得道的地方,將軍您就在那裡歇息吧。」說完與鍾離權施禮告別。鍾離權不敢打擾莊中的人,在村外站了很久,聽見有人說:「這一定是碧眼胡人多嘴。」接著看見一位老人身披白鹿皮衣,拄一根青藜杖走來。老人高聲問道:「來人可是漢大將軍鍾離權嗎?你怎麼不來我這裡過夜呢?」鍾離權聽了大吃一驚,心知這老者一定是奇異之人,此時的鐘離權剛逃脫危險的戰場,正有隱居求仙的心思,聽了老人的話就回心向道,哀求老人傳授超脫出世的仙法。老人向他傳授了長生真訣、金丹火候和青龍劍法後,鍾離權便告辭,他回看那村莊,已經消失得無影無蹤了。其後鍾離權又遇到華陽真人,真人傳給他太乙刀圭(煉藥用具)、火符和內丹(丹分內外)。他雲遊到魯地,住在鄒城,又到崆峒山,在紫金四皓峰住下,得到仙家玉匣秘訣而成仙。 【原文】 鍾離權,燕台人,後改名覺,字寂道,號王陽子,又號「雲房先生」。 父為列侯,宦雲中。誕生真人時,異光數丈,侍衛皆驚。真人頂圓,額廣、耳厚、眉長、目深、鼻聳、口方、頰大、唇臉如丹,乳遠臂長。如三歲兒,晝夜不聲。第七日躍然而言曰:「身游紫府,名書玉京。」乃壯,仕漢為大將。征吐蕃失利,獨騎奔逃山谷,迷路。夜入深林,遇一胡僧,蓬頭拂額,體掛草衣。引行數里,見一村莊曰:「此東華先生成道處,將軍可以歇息矣。」揖別而去。真人未敢驚動莊中,良久,聞人語云:「此必碧眼胡人饒舌也。」一老人披白鹿裘扶青藜杖,抗聲前曰:「來者非漢大將軍鍾離權耶?汝何不寄宿山僧之所。」真人聞而大驚,知為異人。是時方脫虎狼之穴,遽有鸞鶴之思。乃回心向道,哀求度世之方。於是,老人授長生真訣及金丹火候、青龍劍法。真人辭去,回顧莊居,不見其處。後再遇華陽真人,傅以太乙、刀圭、火符、內丹。雲遊至魯,居鄒城,入崆峒於紫金四皓峰居之,得玉匣秘訣,遂仙去。 【注釋】 紫府:仙人所居之所。 玉京:天宮。 太乙:道家占卜預知之術。 刀圭:取藥、稱量的工具,形似刀頭的圭角。 馬成子不戀紅塵,服丹成仙馬成子為秦地扶風人氏,為人秉性喜好安恬自適,而不愛繁華榮耀。曾自己感嘆道:「人生就如同閃電一樣,瞬息即逝,為什麼要留戀塵世呢。」於是他離家去求仙訪道。到蜀中鶴鳴山的石室中修煉達二十多年。後來他遇到仙人,仙人給了他神丹並指點說:「人的真氣是內丹,丹藥是外丹。你吃下神丹,可以位列上仙。」仙人說罷就走了。馬成子遵照仙人指點而修煉,終於得道,白日升天。 【原文】 馬成子,秦扶風人。性喜恬退,不樂紛榮。嘗自嘆曰:「人生若流電爾,奈何久戀塵寰中!」於是棄家訪道。入蜀之鶴鳴山石室中,修煉二十餘年。後遇異人,授以神丹。曰:「氣為內丹,藥為外丹。子得此服之,當列為上仙矣。」言訖而去,成子遵其術行之,遂白日升天。 劉晨阮肇天台採藥,竟得艷福劉晨,剡縣人。漢永平年中與阮肇進入天台山採藥,迷了路,不能返回。兩人在山中困留了十三天,又渴又餓。忽見山中有桃樹結著桃子,就急去取食。吃了山桃之後,他們又下山去喝溪水。水裡漂來一隻碗,其中還有些胡麻飯。劉阮十分高興,心想這附近一定有人家居住。二人翻過山,來到一條大溪水旁,水邊有兩位美麗的女子,她們看著劉阮二人,笑著說:「劉晨、阮肇兩位郎君到我們這裡喝兩杯吧。」劉阮心中驚異,兩個女子卻非常高興,好象見到了十分熟悉的老朋友似的,說:「你們怎麼來得這麼晚?」說著就請劉阮二人與她們一起回到家裡。女子房中靠南牆和東牆各設一個紅色的絲羅帳。劉阮到房中,二女子就吩咐侍女拿來飯食,食物有胡麻飯和山羊脯,飯菜味道甘美。吃過飯,又擺上酒。片刻,有一群女子手拿桃子進來,笑著對那兩個女子說:「祝賀今天你們的夫君來了!」於是大家痛飲,樂聲隨之奏起。入夜,劉阮分別與一女子睡於帳中,兩女子美艷嫵媚之極。這樣,過了十天,劉阮想回家。又被二女子苦苦留住,在這裡過了半年。此處氣候草木四季如春,百鳥啼鳴更惹動劉阮二人的思家之心。兩女子說:「是我們俗緣未斷,才使你二人來到這裡。」於是為劉阮指示還鄉路線;送走了二人。劉阮到家,發現鄉鎮已經破落凋蔽,向人打聽,才知道現在與他們入天台山的時間已經相距七代人之遙了。家既然沒有了,他們就又去山中女子之家,但再也沒有找到。到晉太康八年,就再也無人知道劉阮二人的消息了。 【原文】 劉晨,剡縣人。漢永平中與阮肇入天台採藥。不得返。經十三日,饑渴甚。望山上有桃實,共取食之。下山取澗水飲,見一杯流出,中有胡麻飯焉。二人喜曰:「此近人家矣。」遂度山出一大溪。溪邊有二女,色甚美。顧笑曰:「劉阮二郎捉杯來耶?」劉阮異之。二女歡然如舊,曰:「來何晚耶?」即遂還家。南壁東壁各有羅帷絳帳。命侍女具饌有胡麻飯、山羊脯,甚甘美。食畢行酒。俄有群女持桃笑曰:「賀汝婿來。」酒酣,作樂。夜半各就一帳宿,婉態殊絕。至十日,求還。苦留半年。氣候草木常似春,百鳥啼鳴,歸思更切。二女曰:「罪根未滅,使君等至此。」遂指示還路。及歸,鄉邑零落,已七世矣。再往女家,尋覓不獲。晉太康八年,失二人所在。 【注釋】 胡麻:芝麻。