物語日本史 · 64 本居宣長

平泉澄 《物語日本史》
契沖與假名應用 在江戶時代,日本文學和日語學再次興盛起來。在這方面做出貢獻的為數眾多之人中,首先讓我們從北村季吟開始說起吧。季吟是近江人,寬永元年(1624)出生,比山崎暗齋晚六年,比山鹿素行晚兩年。這個人的一生都貢獻給了日本文學古代經典的注釋工作。有名的作品包括《源氏物語湖月抄》《枕草子春曙抄》《徒然草文段抄》等,除此之外他還完成了《大和物語》《和漢朗誦集》《土佐日記》《伊勢物語》《百人一首》《八代集》等書的注釋工作,他為開拓古代經典講讀的道路所做出的貢獻是十分巨大的。為了進行這些研究和著述,他的生活很艱苦,不過在六十六歲的時候得到了幕府的照顧,得以幸福地度過晚年,於寶永二年以八十二歲謝世。 圓珠庵的阿闍梨契沖,晚於季吟生於寬永十七年,早於季吟在元祿十四年以六十二歲去世。契沖本姓下川,原來是侍從於加藤清正、領有一萬石的名家,不過在加藤家滅亡之後,據說契沖的父親出仕於尼崎城主青山氏,得俸二百五十石。契沖雖然出生於有身份的武家,卻自幼進入真言宗的寺院作為僧侶修行,甚至一度煩悶到想要自殺的地步;不過他跋涉於深山幽谷之間以鍛煉身心,後來閉關於久井,沉湎於佛典與漢籍的研究;三十九歲的時候,出任大阪今里妙法寺的住持,受水戶家委託注釋《萬葉集》,晚年住在大阪高津的圓珠庵整理著述,最後在元祿十四年以六十二歲故去。 契沖的著述中具有代表性的作品是《萬葉代匠記》,此書是受水戶的德川光圀委託對《萬葉集》進行的注釋,是非常重要的著作。值得一提的是,契沖為了注釋《萬葉集》而在考察《古事記》《日本書紀》《延喜式》《古今集》等古籍的時候,有了不得了的發現。契沖意識到在古時候假名用法的規則已然確立,「い」和「ゐ」,「え」和「ゑ」,「お」和「を」之間存在著不允許被混用的區別,而這才是日語正確的形態。日語明明是非常美麗的樣子,但是自從中世以來世間混亂,以至於日語與學問同時衰微,規則被遺忘,用法趨於混雜。必須將這一規則重新找回,恢復日語美麗正確的樣子,為此契沖寫作了《和字正濫鈔》。這是元祿六年的事情,自《古今集》成書的延喜五年起,大概八百年。整理出了在這足足八百年的時間裡被世間大亂所擾亂的日語的原本形態的契沖,就這一點上來說,不得不說是日本文化的大恩人。 也有人針對契沖的這一說法,特地寫下八卷本著作 [1] 進行反駁,主張古代的假名用法確定的說法缺乏事實根據,其並不存在什麼法則。看到這些之後,契沖非常憤慨,立即執筆寫就五卷本著作 [2] ,將其痛批駁斥了回去。古代經典的正確形態、日語的美麗姿態,實際上是通過契沖才得以發現並被教習傳播的。所謂歷史性的假名用法,以此為原點開始發展。 說到發展的話,契沖的研究還不能說是足夠的,需要等待後來學者的補正。特別是重要的內容,即五十音圖在數百年的亂世中,「お」與「を」的位置都是錯的,即便是契沖也將其位置認定為: あ い う え を わ ゐ う ゑ お 而將其中的「お」與「を」位置調換,恢復為以下正確排序的,就是本居宣長。 あ い う え お わ ゐ う ゑ を 宣長作《字音假名用格》一書,將這一點明確下來,這是安永四年(1775)的事情。自此往後又過了六七十年,到天保十三年(1842),若狹的一位叫義門的人作《男信》一書,針對到當時為止「ん」和「む」之間沒有區別這一點,通過對古代經典的精細調查,公布了「む」的尾音是m,屬於ま行,「ん」的尾音是n,應轉為な行這一非常精彩的發現。隨隨便便地使用日語,破壞其正確的形式,打破其魅力的姿態,這是不行的。我們的先祖在遙遠的過去,創造出了規則非常正確、十分優美的語言。而它在中世變得雜亂無章,契衝出現,宣長出現,之後義門出現,發現了原本的法則,最終恢復了它原本的形態。 日本國學的發展 比契沖正好晚三十年,荷田東丸出生於伏見稻荷神社的神職家族。寬文九年出生,元文元年(1736)去世,他六十八歲的一生都花在了振興日本國學這一大目標之上了。到當時為止,研究日本古代經典的人雖然逐漸出現,不過大多秉持著從儒學或佛教抽出一部分精力來學習日本國學的態度,直到東丸這裡,才首次脫離了儒學和佛教,並與上述二者相對立,為了將日本國學這一學問獨立為一個新的學術領域而投入極大的熱情。東丸曾詠唱和歌一首: ふみわけよ 大和にはあらぬ 唐鳥の 跡を見るのみ 人の道かは (遍踏大和尋無路,唯見唐鳥不見人。) 更清楚地反映他的見識與追求的,是他向幕府提出的申請創立國學校的意見書。這篇文章用非常漂亮的漢文寫成,由此可知東丸漢學教養之深。在文中,東丸哀嘆神皇之教衰微,國家之學荒廢,淪為從屬於儒學和佛教之形骸,通過復興六國史、三代格、萬葉集和古今集之學問而促進皇國之道的興盛勢在必行,為此希望在京都伏見或者其郊外建皇國學校以培養學者,遂向幕府申請援助。雖然這一計劃很不幸並未被允許實行,不過東丸的見識和抱負本身實際上促成了國學的獨立和後輩的奮起。在申請書裡面有這樣一段話: 古語不通則古義不明焉,古義不明則古學不復焉。先王之風拂跡,前賢之意近荒。一由不講語學。 這對於一直試圖探究日語本意的人們來說,實在是巨大的激勵。 東丸所設想的國學校雖然沒能實現,不過東丸還是培養出了了不起的弟子,那就是賀茂真淵。真淵於元祿十年生於濱松郊外,三十七歲的時候來到京都並成為東丸的門生,接受其教導四年,在四十二歲的時候前往江戶,在進行研究的同時,也教授門生。他的人生可以說都奉獻給了《萬葉集》的研究,其著述有《萬葉考》《冠辭考》《國意考》《歌意考》等。真淵住在日本橋的濱町,因其家宅名「縣居」(あがたい),因此也被稱作「縣居之翁」,不過他的精神和生活方式全都如同古人一般,被認為心中連一點後世的東西都沒有留下。真淵在江戶生活了三十餘年,在明和六年(1769)十月以七十三歲故去。 真淵的門人中,有加藤千蔭、村田春海、楫取魚彥、內山真龍等相當多優秀的人才,不過其中最為傑出的人物還是本居宣長。宣長是在寶曆十三年的時候,拜訪了偶然前往伊勢旅行、留宿在松坂宿屋的真淵,並接受了其一夜的教導。當時真淵六十七歲,宣長三十四歲。雖然兩人直接面對面地言語相交的經歷,只有這一夜而已,不過這對於宣長來說,卻是其七十二年的人生中最為重要的一個夜晚。宣長在感動於與真淵這樣的學術巨擘相接觸的同時,也受到其碩學之啟發,立下了專心研究《古事記》這一當時最為難讀難解之古代經典的決心。於是宣長正式成為真淵的門人,並於其後通過書信接受教導;後來宣長著手寫作《古事記傳》,耗費三十餘年的心血,最終完成了《古事記傳》四十四卷(合算附錄及目錄共四十八卷)。由荷田東丸發起的日本國學,經賀茂真淵到本居宣長這裡,完成了令人矚目的發展,暫且可以說是大成了。宣長除了《古事記傳》之外,還留下了《源氏物語玉小櫛》《初山踏》《玉勝間》等為數眾多的著述,於享和元年(1801)九月以七十二歲逝世。他自畫肖像畫,並自書讚詞一事相當有名,贊曰: 敷島の やまと心を 人間はば 朝日に匂ふ 山ざくら花 (人生敷島大和心,朝日薰染山櫻花。) 宣長門人眾多,遍布全國,通過弟子們日本國學得以擴展至四方,其中他去世之後才成為其門人的平田篤胤(天保十四年即1843年去世,六十八歲)和伴信友(弘化三年即1846年去世)是最為優秀的學者。世人所稱的國學四大人,就是指東丸、真淵、宣長以及篤胤。東丸曾拜託幕府創建國學專門學校,真淵在江戶出仕於德川一門的田安宗武,宣長也是性格溫和之人,他們都沒有考慮過對幕府提出尖銳的批判,但是從《源氏物語》《古今集》《萬葉集》到《古事記》,一旦古代經典的研究得以推進,追尋日本的古典精神,明確上古之道的話,對於有心之人來說,由此一轉而批判現實就是再自然不過的事情了。 * * * [1] 即橘成員所著《倭字古今通例全書》。——譯者注 [2] 即《和字正濫通妨抄》。——譯者注