文心雕龍譯註 · 九、頌讚

《頌讚》是《文心雕龍》的第九篇。「頌」、「贊」是兩種文體。本篇以後,常用兩種相近的文體合在一篇論述。「頌」和「誦」區別不大,本篇中的「誦」字,唐寫本《文心雕龍》便作「頌」。「頌」和賦也很相似,漢代常以賦頌連用。 本篇共四個部分。第一部分講「頌」的含義、起源及其發展變化情況。第二部分講「頌」的寫作基本特點。第三部分講「贊」的含義、起源及其發展變化情況。第四部分講「贊」的寫作基本特點。 頌和贊都是歌功頌德的作品,劉勰在本篇中所肯定的一些頌、贊,大都是沒有什麼價值的。對這兩種文體的論述,劉勰過分拘守其本意,因而對待漢魏以後發展演變了的作品,就流露出較為保守的觀點。但對這兩種區別甚微的文體和漢人已混用不分的賦頌,本篇作了較為明確的界說;對頌的寫作,反對過分華麗,主張從大處著眼來確立內容,具體的細節描寫則應根據內容而定,這些意見,尚有可取之處。 (一) 「四始」之至1,頌居其極。頌者,容也2,所以美盛德而述形容也。昔帝嚳之世3,咸墨為頌4,以歌《九韶》5。自《商》已下6,文理允備7。夫化偃一國謂之風8,風正四方謂之雅9,容告神明謂之頌10。風雅序人11,事兼變正12;頌主告神,義必純美13。魯國以公旦次編14,商人以前王追錄15,斯乃宗廟之正歌16,非宴饗之常詠也17。《時邁》一篇18,周公所制19;哲人之頌20,規式存焉21。夫民各有心,勿壅惟口22。晉輿之稱「原田」23,魯民之刺「裘鞸」24,直言不詠,短辭以諷,邱明、子高25,並諜為誦26。斯則野誦之變體,浸被乎人事矣27。及三閭《橘頌》28,情采芬芳,比類寓意,又覃及細物矣29。至於秦政刻文30,爰頌其德31;漢之惠、景32,亦有述容33:沿世並作,相繼於時矣。若夫子云之表充國34,孟堅之序戴侯35,武仲之美顯宗36,史岑之述熹後37,或擬《清廟》38,或范《駉》、《那》39,雖淺深不同40,詳略各異,其褒德顯容,典章一也41。至於班、傅之《北征》、《西巡》42,變為序引43,豈不褒過而謬體哉44!馬融之《廣成》、《上林》45,雅而似賦46,何弄文而失質乎47!又崔瑗《文學》48,蔡邕《樊渠》49,並致美於序,而簡約乎篇50。摯虞品藻51,頗為精核52,至雲「雜以風雅」53,而不變旨趣54,徒張虛論,有似黃白之偽說矣55。及魏、晉辨頌56,鮮有出轍57。陳思所綴58,以《皇子》為標59;陸機積篇60,惟《功臣》最顯61:其褒貶雜居,固末代之訛體也62。 〔譯文〕 風、小雅、大雅、頌,是詩理的極至,頌是這「四始」的最後一項。「頌」的意思就是形容狀貌,就是通過形容狀貌來讚美盛德。從前帝嚳的時候,咸黑曾作頌揚功德的《九招》等。從《詩經·商頌》以後,「頌」的寫作方法就完備了。教化影響到一個諸侯國的作品叫做「風」,能影響到全國風俗的作品叫做「雅」,通過形容狀貌來稟告神明的作品叫做「頌」。「風」和「雅」是寫人事,所以有「正風」、「正雅」和「變風」、「變雅」;「頌」是用來稟告神明的,所以內容必須純正美善。魯國因頌揚周公之功而編成《魯頌》,宋國因祭祀祖先而輯錄《商頌》。這都是用於宗廟的雅正樂歌,不是一般宴會場上的歌詠。《周頌》中的《時邁》一篇,是周公親自寫作的;這篇賢人寫成的頌,為頌的寫作留下了典範。每個老百姓都有自己的思想,表達其思想的口是堵塞不住的。春秋時晉國民眾用「原田每每」來讚美晉軍,魯國人用「麛裘而韡」來諷刺孔子,這都是直接說出,不用歌詠,以簡短的話來進行諷刺。左邱明和孔順,都把這種話當做「誦」來記載。這是有了變化的不正規的頌;頌本來是用以告神的,這種變化已漸漸用於人事了。到了屈原的《橘頌》,內容和文采都很美好,它用相似的東西來寄託情意,又把「頌」的內容推廣到細小的事物了。至秦始皇時的石刻,乃是稱頌秦始皇的功德。即使漢代的惠帝和景帝時期,也有描述形容的頌產生。所以,頌的寫作是一代一代地相繼不斷了。如揚雄表彰趙充國的《趙充國頌》,班固歌頌竇融的《安豐戴侯頌》,傅毅讚美漢明帝的《顯宗頌》,史岑稱述鄧後的《和熹鄧後頌》,有的學習《周頌》,有的模仿《魯頌》或《商頌》。這些作品雖然深淺不同,詳略各異,但它們讚美功德、顯揚形容,其基本法則是一致的。至於班固所寫《車騎將軍竇北征頌》,傅毅所寫《西征頌》,就把頌寫成長篇的散文,豈不是因過分的褒獎而違反了「頌」的正常體制!馬融的《廣成頌》和《上林頌》,有「雅」的用意卻寫得很像賦,為什麼如此玩弄文詞而遠離「頌」的特點呢!還有崔瑗的《南陽文學頌》,蔡邕的《京兆樊惠渠頌》,都是把序文寫得很好,而精簡了「頌」本身的篇幅。摯虞在《文章流別論》中對頌的評論,基本上是精確的,但其中說在頌的作品中「雜有一些風、雅的內容」,而不弄清其根本意義,這不過是徒然聲張一些不合實際的議論,和古代對於鑄劍可黃銅白錫相雜的謬論差不多。到了魏晉時期的雜頌,一般沒有超越正常的寫作規則。曹植的作品,以《皇太子生頌》為代表;陸機的作品,只有《漢高祖功臣頌》較突出。不過,他們的作品中褒揚和貶抑混雜在一起,那是魏晉時期頌體已有所變化的作品了。 〔注釋〕 1 四始:風、小雅、大雅、頌。之至:《毛詩序》說「四始」是「詩之至也」。孔穎達疏:「詩之至者,詩理至極,盡於此也。」 2 容:即下句說的「形容」,形容狀貌。 3 帝嚳(kù庫),傳說中的上古帝王。 4 咸墨:唐寫本作「咸黑」。據《呂氏春秋·古樂》,帝嚳曾命咸黑作歌。 5 《九韶》:唐寫本作《九招》,樂名。《呂氏春秋·古樂》中說《九招》是帝嚳時的樂歌,《史記·五帝紀》中說是夏禹時的樂歌。 6 《商》:《太平御覽》卷五八八引作《商頌》,指《詩經》中的《商頌》。 7 文理:指寫「頌」的理。允:的確。 8 化:教化。偃(yǎn眼):倒下,引申為受到影響。 9 風正四方謂之雅:這句本於《毛詩序》中所說「形四方之風謂之雅」。風正四方:意為「正四方之風」。風:指風俗。四方:天下。 10 容告神明謂之頌:這句也是《毛詩序》中所說「頌者,美盛德之形容,以其成功告於神明者也」的簡化。容告神明:唐寫本作「雅容告神」,近人多從其說,那是將上句「風正四方」的「風」字誤解為「風、雅、頌」的「風」所致。 11 序人:寫人事。序:敘。 12 變正:指《詩經》有「正風」、「正雅」,「變風」、「變雅」。據鄭玄《詩譜序》,自周懿(yì意)王至陳靈公時期的作品為變風、變雅,周懿王以前的作品為正風、正雅。變風、變雅大部分是反映周政衰亂的作品。 13 純:純正(《頌》無正、變之分)。 14 以:因。公旦:即周公,周武王之弟,名旦。周公封於魯(今山東曲阜),因周公有功於周朝,周成王特許魯國可用天子的禮樂祭祀周公,所以產生了《魯頌》。 15 商人:指殷商的後代。前王追錄:《商頌》今存五篇,內容全是祭祀前代帝王的。春秋時,宋國(殷商之後)的正考父曾到周王朝校正《商頌》十二篇,以祀其先王(見鄭玄《魯頌譜》)。 16 宗廟:祖廟。正歌:純正、嚴肅的頌歌。 17 宴饗(x1ǎng響):唐寫本作「饗宴」,用酒食招待客人。這裡指酒席宴會。 18 《時邁》:《詩經·周頌》中的一篇。 19 周公所制:據《國語·周語上》,《時邁》是周公所作。 20 哲人:賢智的人,這裡指周公。 21 規式:規模法式。規:法度。 22 壅(yōng庸):堵塞。《國語·周語上》載周初召公說:防止人說話就像防堵河流一樣,用壅塞的辦法是不行的。 23 輿(yú余):眾。原田:《左傳·僖公二十八年》載,晉文公和楚軍交戰前,聽到眾人歌誦:「原田每每(莓莓,草盛貌),舍其舊而新是謀。」大意是說晉軍美盛,可立新功。 24 刺裘(qiú求)鞸(bì必):《呂氏春秋·樂成》中說,孔子始用於魯國,有人作誦諷刺他說:「麛(mí迷)裘而韡,投之無戾(lì力)。麛而麛裘,投之無郵。」意思是孔子對魯國沒有功勞,還穿著鹿皮的朝服,拋棄他是毫無罪過的。麛:鹿。韡:即鞸,蔽膝,古代施於禮服的前飾,這裡指朝服。《孔叢子·陳士義》韡作「芾」(fú扶),意同。戾、郵:都指罪過。郵:即尤。 25 邱明:左邱明,春秋時魯國太史,《左傳》的作者。邱:亦作「丘」。子高:孔穿的字。傳為孔子八世孫孔鮒(fù附)所作《孔叢子》中的《陳士義》篇載,子順曾講到過「裘鞸」那段「誦」。劉勰把子順誤作子高。據《史記·孔子世家》,孔穿是孔子六世孫;子順是孔穿之子,即孔順,字子慎。 26 諜(dié蝶):通「牒」,簡牒,這裡指記錄。 27 浸(jìn進):逐漸。 28 三閭(lǘ驢):指屈原,他在楚懷王時為三閭大夫,管理昭、屈、景三姓貴族。《橘頌》:屈原早期作品,是《九章》之一。 29 覃(tán談):推,延及。細物:指《橘頌》中讚美的橘子。 30 秦政:指秦始皇,他姓嬴(yíng盈)名政。刻文:指歌頌秦始皇的石刻。《史記·秦始皇本紀》載《泰山刻石》等六篇,《古文苑》卷一載《嶧(yì意)山刻石》一篇,全是李斯所作。 31 爰(yuán元):乃,於是。 32 惠:漢惠帝劉盈。公元前194—前188年在位。景:漢景帝劉啟。公元前156—前141年在位。 33 亦有述容:惠帝和景帝都在位時間不長,景帝又崇尚黃老,不愛文學,但仍有人作頌。《漢書·藝文志》說李思有《孝景皇帝頌》十五篇。 34 子云:揚雄的字。充國:趙充國,西漢初人,因有武功,元帝時曾畫其像於未央宮。成帝時,命揚雄就所畫像作《趙充國頌》(頌文見《漢書·趙充國傳》)。 35 孟堅:班固的字。戴侯:東漢初竇融,他以武功封安豐侯,死後加號戴,故稱戴侯。班固曾作《安豐戴侯頌》(見《藝文類聚》五十六引摯虞《文章流別論》),頌今不存。 36 武仲:東漢作家傅毅的字。美顯宗:《後漢書·傅毅傳》說傅毅曾作《顯宗頌》十篇,讚美漢明帝。《顯宗頌》今存殘文四句。 37 史岑(cén涔):字孝山,東漢人。摯虞《文章流別論》中講到「史岑為《出師頌》、《和熹鄧後頌》」。《出師頌》載《文選》,《和熹鄧後頌》今不存。 38 《清廟》:《詩經·周頌》的第一篇。這裡用以代指《周頌》。《後漢書·傅毅傳》說:傅毅「依《清廟》作《顯宗頌》」。 39 《駉(jiōng扃)》。《詩經·魯頌》的第一篇。這裡用以代指《魯頌》。《那(nuó挪)》:《詩經·商頌》的第一篇,這裡用以代指《商頌》。《文章流別論》中說,史岑的《和熹鄧後頌》「與《魯頌》體意相類」。 40 淺深:即「深淺」。 41 典章:法則。 42 班:班固。傅:傅毅。《北征》:指班固的《車騎將軍竇北征頌》,載《古文苑》卷十二。《西巡》:當指傅毅的《西征頌》,今存殘文四句。 43 序引:指長篇的散文。序:同敘。引:延長。班固《北征頌》長達五百六十餘字。 44 體:文體,這裡指「頌」這種文體。 45 馬融:字季長,東漢學者。他的《廣成頌》載《後漢書·馬融傳》,《上林頌》今不存。 46 雅:是「風、雅、頌」的雅,這裡指有「雅」的用意、內容。《廣成頌》的內容,主要是反對國家興文廢武而主張文武並重,是全國範圍的事,故屬「雅」。 47 何:何其,何至於。弄文:玩弄文詞。質:指「頌」這種文體的基本特點。摯虞《文章流別論》說:「馬融《廣成》、《上林》之屬,純為今賦之體,而謂之頌,失之遠矣。」 48 崔瑗(yuàn院):字子玉,東漢作家。《文學》:指崔瑗的《南陽文學頌》(見《藝文類聚》卷三十八)。 49 蔡邕(yōng庸):字伯喈(jie階),漢未學者。《樊渠》:指蔡邕的《京兆樊惠渠頌》,今存,見《蔡中郎集》。 50 「並致美於序」二句,上面提到崔、蔡二人的頌,都有較長的序文。篇:指「頌」本身的篇幅。 51摯虞:西晉學者。品藻(zǎo早):評論,指摯虞《文章流別論》中有關頌的評論(見嚴可均輯《全晉文》卷七十七)。 52 精核:精確。 53 雜以風雅:《文章流別論》中說:「傅毅《顯宗頌》,文與《周頌》相似,而雜以風雅之意。」 54 變:唐寫本作「辨」,譯文據「辨」字。旨趣:宗旨意義,這裡指基本意義。 55 黃白:黃銅白錫。《呂氏春秋·別類》中說,有人以為白錫使劍堅,黃銅使劍韌,黃白相雜,就成既堅又韌的良劍。反對的人卻認為,白錫使劍不韌,黃銅使劍不堅,黃白相雜怎能成為良劍? 56 辨:唐寫本作「雜」,譯文據「雜」字。 57 出轍:越出車輪所碾的痕跡。這裡指超出頌的正常寫法。 58 陳思:即曹植,他封陳王,死後加號「思」,世稱陳思王。綴(zhuì墜):組合文詞,即寫作。 59 《皇子》:指曹植的《皇太子生頌》。標:木末,樹的上端。這裡指創作成就較高。 60 陸機:字士衡,西晉作家。 61 《功臣》:指陸機的《漢高祖功臣頌》,載《文選》卷四十七。 62 末代:末世,衰亂之世。《文心雕龍》全書中兩次用「末代」(另一處見《書記》篇),都指漢代之後的魏晉時期。訛(é俄):錯誤。 (二) 原夫頌惟典雅1,辭必清鑠2。敷寫似賦3,而不入華侈之區4;敬慎如銘5,而異乎規戒之域。揄揚以發藻6,汪洋以樹義7。唯纖曲巧致8,與情而變9。其大體所底10,如斯而已。 〔譯文〕 「頌」的寫作,本來是要求內容典雅,文辭明麗。描寫雖然近似賦,但不流於過分華靡的境地;嚴肅莊重有如「銘」,但又和「銘」的規勸警戒意義不同。頌是本著頌揚的基本要求來敷陳文采,從廣義的意義上來確立內容。至於細緻巧妙的描寫,那就隨作品的內容而變化。頌的寫作,大概情況就是這樣了。 〔注釋〕 1 典雅:文有根柢而不鄙俗。 2 清:明潔。鑠(shuó朔):光采。 3 敷:散布,陳述。 4 華侈(chǐ恥):過分華麗。侈:太多。 5 銘:以警戒為主的一種文體。本書第十一篇《銘箴》對這種文體有專門論述。 6 揄揚:引舉稱讚。藻:文辭。 7 汪洋:廣闊。這裡是著眼於廣闊事物的意思。 8 纖(xiān先)曲:細微。致:到。 9 與:隨著。 10 大體:指頌的主要情況。底:唐寫本作「宏」,《通變》篇有「宜宏大體」的說法。宏。發揚。 (三) 贊者,明也,助也1。昔虞舜之祀,樂正重贊2,蓋唱發之辭也3。及益贊於禹4,伊陟贊於巫咸5,並颺言以明事6,嗟嘆以助辭也7。故漢置鴻臚8,以唱拜為贊,即古之遺語也9。至相如屬筆10,始贊荊軻11。及遷《史》固《書》12,托贊褒貶13;約文以總錄14,頌體以論辭,又紀傳後評15,亦同其名16。而仲洽《流別》17,謬稱為「述」18,失之遠矣。及景純注《雅》19,動植必贊20,義兼美惡,亦猶頌之變耳。 〔譯文〕 「贊」的意思就是說明,就是輔助。相傳從前虞舜時的祭祀,很重視樂官的讚辭,那就是歌唱之前要作說明的辭句。至於益幫助禹的話,伊陟向巫咸所作的說明,都是用突出的話來說明事理,加強語氣來幫助言辭。所以。漢代設置鴻臚官,他在各種典禮上呼喊禮拜的話就是「贊」:這些都是古代留傳下來口頭上講的「贊」。到司馬相如進行寫作,才在《荊軻論》中對荊軻進行了讚美。後來司馬遷的《史記》和班固的《漢書》便借讚辭來進行褒揚或批評:那是用簡要的文辭加以總結,用頌的體裁而加以議論;《史記》和《漢書》的最後,又各有一篇《太史公自序》和《敘傳》作一總評,它和「贊」的名稱是相同的。可是摯虞的《文章流別論》,卻把這種「贊」誤稱為「述」,那就差得很遠了。後來郭璞注《爾雅》,在《爾雅圖贊》中,無論是動物植物都寫了「贊」,內容兼有褒揚和貶抑。這和上面所說魏晉以後的頌一樣,也是贊體發生變化之後的作品。 〔注釋〕 1 助:這裡是輔助說明的意思。 2 樂正:古代樂官。 3 唱發之辭:指「贊」是歌唱之前所作有關說明。《尚書大傳》卷一中說,虞舜禪位給夏禹時,先由「樂正進贊」,然後唱《卿雲》歌。 4 益贊於禹:《尚書·大禹謨》中說:「益贊於禹曰:『惟德動天,無遠弗屆;滿招損,謙受益,時乃天道。』」意思是:益為幫助禹征討苗人說,只有修德能感動上天,那是沒有遠而不至的;自滿招來損害,謙虛受到益處,這是天的常道。益:舜的臣子。贊:這裡是助的意思。 5 伊陟(zhì至)贊於巫咸:《尚書序》中說:「伊陟贊於巫咸,作《咸乂(yì義)》四篇。」這是因伊陟見到桑、穀(gǔ古)並生,認為是不祥之兆,便告訴巫咸。伊陟、巫咸:相傳都是殷帝大戊的臣子。贊:這裡是告訴、說明的意思。 6 颺(yáng羊)言:指鮮明突出的言辭。《尚書·益稷》註:「大言而疾曰颺。」 7 嗟嘆:《禮記·樂記》中說:「長言之不足,故嗟嘆之。」《毛詩序》中說:「言之不足故嗟嘆之,嗟嘆之不足故永歌之。」兩種說法雖有不同。但都說明古代的「嗟嘆」是一種富有感情色彩的表達方式。 8 鴻臚(lú盧):官名,掌朝賀慶弔的司儀者。 9 遺語:指以上所舉為古代留傳下來口頭上講的贊語。 10 相如:司馬相如。屬筆:指寫作。 11 贊荊軻:《漢書·藝文志》中說,司馬相如等人有《荊軻論》五篇,今不存。《荊軻論》中可能有稱讚荊軻的話。 12 遷《史》:司馬遷的《史記》。固《書》:班固的《漢書》。 13 托贊褒貶:《史記》各篇之後,大都有「太史公曰」;《漢書》各篇之後,大都有「贊曰」。其中有褒揚,也有批評,和過去的「贊」只是讚揚不同。 14 總:總結,錄:記錄。 15 紀傳後評:指《史記》最後一篇《太史公自序》和《漢書》最後一篇《敘傳》,都是用來說明各書各篇寫作之意。 16 亦同其名:和「贊」的名稱相同。 17 仲洽:摯虞的字。《流別》:摯虞有《文章流別集》三十卷,今存《文章流別論》是其中分論文體的一部分。 18 謬稱為「述」:摯虞稱「述」的原文已佚。唐代顏師古在《漢書·敘傳》的注中說,摯虞曾稱《漢書·敘傳》中的讚詞為「漢書述」。 19 景純:晉代作家郭璞的字。《雅》:指《爾雅》。 20 動植必贊:郭璞《爾雅序》中說,他注《爾雅》,還「別為音圖,用祛(qū驅,除)示寤」。所以另成《爾雅圖贊》二卷。此書隋代已亡。嚴可均《全晉文》卷一二一輯得十之一二,鳥獸魚蟲,樹木花果,都各有讚詞。 (四) 然本其為義,事生獎嘆,所以古來篇體,促而不廣1,必結言於四字之句,盤桓乎數韻之辭2;約舉以盡情,昭灼以送文3,此其體也。發源雖遠,而致用蓋寡,大抵所歸,其頌家之細條乎4! 〔譯文〕 從贊的本義來看,它產生於對事物的讚美感嘆,所以從古以來,贊的篇幅都短促不長;都是用四言句子,大約在一二十句左右,簡單扼要地講完內容,清楚明白地寫成文辭,這就是它的寫作要點。贊的產生雖然很早,但在實際中運用不多,從它的大致趨向看,是「頌」的一個支派。 〔注釋〕 1 促:短。廣:長。 2 盤桓:環繞。數韻:指篇幅不長。韻文一般兩句一韻,數韻則在二十句之內。 3 昭灼:明顯。送:指寫下去。 4 細條:支派。 (五) 贊曰:容體底頌1,勳業垂贊2。鏤彩摛文3,聲理有爛4。年積愈遠5,音徽如旦6。降及品物,炫辭作玩7。 〔譯文〕 總之,形容美德寫成頌,讚揚功業寫成贊;描繪形容和組成聲韻,使文辭清晰而鮮明。這樣的頌或贊,雖然年代久遠,它的美好卻像清晨那樣新鮮。後世用頌讚來品評平常事物,往往就是炫耀辭采來作遊戲了。 〔注釋〕 1 容體:唐寫本作「容德」,指形容德澤。譯文據「容德」。底:到達,完成。 2 垂:留傳,這裡指寫成。 3 鏤(1òu漏)彩摛(chī痴)文:唐寫本作「鏤影摛聲」。譯文據「鏤影摛聲」。鏤影:描繪形象。鏤:雕刻。影:像。摛:發布,這裡指描寫。 4 聲理:唐寫本作「文理」,譯文據「文理」,指文章有條理。有:語詞無意。爛:鮮明。 5 年積:唐寫本作「年跡」,譯文據「年跡」,年代的意思。 6 音徽:即徽音,指美好的德音,這裡泛指古來優秀的頌、贊作品。徽:美,善。旦:早上,引申為新。 7 炫(xuàn渲):誇耀。