通鑑紀事本末[譯註] · 卷九

曹操篡漢 【內容提要】 本篇敘述了曹操創立曹魏政權的過程。東漢末年,政治腐敗,宦官專權,外戚干政,董卓趁外戚與宦官鬥爭之機進入洛陽,挾持天子,引起地方州牧和世家大族的反對。曹操在討伐董卓的戰爭中崛起。 曹操是宦官首領曹騰養子曹嵩的兒子,曾任西園八校尉之一的典軍校尉,董卓專權時逃到陳留,組織軍隊,參加以袁紹為盟主的聯軍,討伐董卓。董卓被殺後,關東協軍發生內訌,曹操離開袁紹,到東郡、兗州等地發展勢力。在荀彧(yù)、程昱(yù)、郭嘉等謀士的幫助下,進行一系列戰爭:鎮壓青州黃巾軍,把其精銳部隊收編為「青州兵」,接著擊破袁術,消滅陶謙,打敗劉備、呂布等割據勢力,迎接漢獻帝劉協至許,挾天子以令諸侯,取得政治上的優勢。曹操在進行軍事鬥爭的同時,注意發展農業生產,採納棗祗(zhī)的建議,實行屯田,保證了軍糧供應。曹操以許都為根據地,開始了統一北方的戰爭。他先後打敗張繡、袁術,擒殺呂布,占據徐州等地,穩定了北方的局勢。 東漢建安四年(199年),袁紹打敗公孫瓚(zàn)以後,率軍南下,打算消滅曹操,雙方在官渡對峙。袁紹勢力雖強,但驕傲輕敵,曹操襲擊袁軍在烏巢的糧草,打敗袁紹。袁紹失敗後逃回北方,不久憂憤而死。袁紹死後,其子袁譚、袁尚發生內訌,自相殘殺,曹操乘機消滅袁譚、袁尚、袁熙兄弟,並打敗烏桓,平定了河北地區。 平定北方後,曹操率軍南下,進攻劉表。此時劉表病死,其子劉琮(cóng)投降,曹操打敗劉備,占據荊州,準備消滅江東的孫權。為了對抗曹操,孫權與劉備聯合,組成孫、劉聯軍,與曹軍隔江對峙。孫、劉聯軍採用火攻,在赤壁大敗曹操。赤壁之戰後,曹操退回北方,招攬人才,發展生產,鞏固統治。同時,任命鍾繇等人鎮撫關中,打敗馬騰、韓遂等割據勢力,又擊敗張魯,占據漢中,消除西方之患。 曹操在統一北方的過程中,勢力逐漸增強,權力不斷擴大,漢獻帝逐漸成為傀儡。曹操地位不斷提高,先後任大將軍、司空、丞相等職,把持政權,培植勢力,東漢政權已經名存實亡。東漢建安十六年(211年),曹操以長子曹丕(pī)為五官中郎將,設置屬官。建安十八年(213年),曹操被封為魏公,加九錫,建社稷、宗廟,設尚書、侍中、六卿。建安二十一年(216年),曹操被封為魏王。建安二十二年(217年),曹操可以使用天子的禮儀,立曹丕為太子,群臣勸曹操自立為帝,未被採納。建安二十五年(220年)正月,曹操去世,曹丕繼承魏王之位。 曹操死後,群臣勸曹丕稱帝。黃初元年(220年)十月,漢獻帝禪位於曹丕,東漢滅亡,曹魏政權正式建立,天下出現三國鼎立局面。 【原文】 漢靈帝中平元年[1]。曹操父嵩為中常侍曹騰養子,不能審其生出本末,或雲夏侯氏子也[2]。操少機警,有權數,而任俠放蕩,不治行業,世人未之奇也,唯太尉橋玄及南陽何顒異焉[3]。玄謂操曰:「天下將亂,非命世之才不能濟也。能安之者,其在君乎?[4]」顒見操,嘆曰:「漢家將亡,安天下者,必此人也。[5]」玄謂操曰:「君未有名,可交許子將。」子將者,訓之從子劭也,好人倫,多所賞識,與從兄靖俱有高名,好共核論鄉黨人物,每月輒更其品題,故汝南俗有「月旦評」焉[6]。嘗為郡功曹,府中聞之,莫不改操飾行[7]。曹操往造劭而問之曰:「我何如人?」劭鄙其為人,不答[8]。操乃劫之,劭曰:「子治世之能臣,亂世之奸雄[9]。」操大喜而去。 【注文】 [1]漢靈帝(157—189年):即劉宏,公元167年至公元189年在位。本為漢桓帝之侄,封解瀆亭侯。漢桓帝死後無子,竇太后迎立劉宏為帝。他昏庸無能,荒淫無道,在位期間宦官專權,發生黨錮(gù)之禍,殺陳蕃(fán)、李膺(yīng)等人。大興土木,賣官鬻(yù)爵,吏治腐敗,橫徵暴斂,激起了黃巾起義。死後葬於文陵,諡(shì)號為孝靈皇帝。  中平元年:公元184年。中平為東漢靈帝劉宏的第四個年號,共六年,即公元184年至189年。 [2]曹操(155—220年):字孟德,沛國譙(qiáo)縣即今安徽亳(bó)州人。東漢末年著名的軍事家、政治家和文學家,三國時代魏國的奠基人。早年舉孝廉為郎,參與鎮壓黃巾軍,封濟南相。曾任東郡太守、典軍校尉等職。東漢初平元年(190年)與袁紹等討伐董卓,鎮壓黑山農民起義,任兗(yǎn)州牧,收編青州黃巾軍,組成「青州兵」。東漢建安元年(196年)迎接漢獻帝,建都許,歷任大將軍、司空、丞相,被封為魏公、魏王。曹操先後擊敗袁術、呂布、袁紹、劉表等割據勢力,北征烏桓,西討馬騰、韓遂、張魯,逐漸統一北方。赤壁之戰時被孫權、劉備聯軍大敗。他執政期間任人唯才,抑制豪強,提倡節儉,使北方經濟得到恢復和發展。他還精通兵法,善作詩歌,有作品傳世。東漢建安二十五年(220年)卒於洛陽。後被追尊為魏武帝。  嵩:曹嵩(sōng)(?—193年),字巨高,沛國譙縣(今安徽亳州)人。曹操的父親,宦官曹騰的養子。漢桓帝時任司隸校尉,漢靈帝時任大司農、大鴻臚(lú)、太尉。董卓之亂避居琅邪,東漢初平四年(193年)被徐州牧陶謙部將所殺。後被追諡為太皇帝。  中常侍:西漢時為加官,東漢時專由宦官擔任,侍從皇帝左右,出入皇宮,掌管宮廷事務,以備顧問。後來宦官專權,把持朝政,職權漸重,其秩由千石(dàn)增為比二千石,逐漸成為宦官的首領。  曹騰(生卒年不詳):東漢末年宦官。字季興,沛國譙縣(今安徽亳州)人。漢安帝時為黃門從官,漢順帝時任小黃門、中常侍。漢質帝被殺後,因策劃迎立桓帝有功,被封為費亭侯,升為大長秋。曹騰用事宮中三十多年,歷侍四帝,能推薦賢人,以謹慎著稱。死後由養子曹嵩繼承爵位。魏明帝太和三年(229年),被追尊為高皇。  審:知道、察知。 [3]機警:機智靈敏,對情況的變化覺察得很快。  權數:謀略,手段。  任俠:憑藉權威、勇力或財力等手段扶助弱小、幫助他人。  治:修養,修飾。  行業:德行功業,操行學業。  太尉:秦漢時中央掌管軍事的最高官員。東漢時太尉職掌武事,綜理軍務,職權較重,與司徒、司空合稱「三公」,地位最高。  橋玄(109—183年):字公祖,梁國睢(suī)陽(今河南商丘)人。早年曾為縣功曹,後來舉孝廉,歷任洛陽左尉、漢陽太守、司徒長史等職。漢桓帝末年,任度遼將軍,擊敗鮮卑、匈奴的侵擾。漢靈帝時先後為河南尹、大鴻臚、司徒、司空、太尉。橋玄性格剛強,為官清廉,為東漢末年著名大臣。  南陽:古郡名,治所在宛(yuān)縣(今河南南陽)。轄境相當於今河南熊耳山以南的葉縣、內鄉縣間和湖北大洪山以北的廣水、十堰鄖陽間地。  何顒(yóng)(生卒年不詳):字伯求,南陽襄鄉(今湖北棗陽)人。少年時在洛陽遊學,與陳蕃、李膺等名臣結交。黨錮之禍時被宦官誣陷,隱匿在汝南,結交袁紹等人。黨錮解除後在司空府任職。董卓之亂時和荀爽、王允共謀誅殺董卓未遂,被逮捕,憂憤而死。 [4]命世:著名於當世,多用以稱譽有治國之才的人。  濟:救助。 [5]漢家:漢朝。 [6]訓:即許訓(生卒年不詳),字季師,汝南平輿(今河南平輿)人。早年好讀經史,為人正直,由舉孝廉入仕。漢靈帝建寧二年(169年)任司徒,熹平三年(174年)任司空,熹平五年(176年)改任太尉。不久因事被罷免。他與父親許敬、兒子許相併為三公,家族地位顯赫。  劭:即許劭(shào)(150—195年),字子將,汝南平輿(今河南平輿)人。早年為郡功曹,受到太守的器重,善於品評人物。漢末大亂,先後避居徐州、揚州、豫章等地。卒時四十六歲。  人倫:品評或選拔人才。  靖:即許靖(?—222年),字文休,汝南平輿(今河南平輿)人。年輕時即為世人所知,善於品評人物,早年曾任尚書郎。董卓之亂時先後投奔孔伷(zhòu)、陳禕(yī)、許貢、王朗,後受益州牧劉璋的邀請,任巴郡、廣漢、蜀郡太守。劉備入蜀後,擔任要職,曾任太傅、司徒。蜀漢章武二年(222年)卒。  鄉黨:家鄉,指汝南郡。鄉黨是古代基層組織。一萬兩千五百家為鄉,五百鄉為黨,這裡泛指家鄉。  汝南:古郡名。西漢設置,治所在上蔡縣(今河南上蔡),轄境相當於今河南潁(yǐng)河、淮河之間,京廣鐵路西側一線以東,安徽茨河、西肥河以西,淮河以北地區。東漢、三國時治所在平輿(今河南平輿),轄境漸小。  月旦評:品評人物。東漢末年汝南名士許劭與其堂兄許靖褒貶評論鄉黨人物,每月更換品題,逐漸成為習俗,被稱為「月旦評」。 [7]郡功曹:太守的屬官。職掌人事,負責官吏賞罰任免,協助太守處理政事,在太守屬官中地位最高。 [8]造:去,到。  鄙:鄙視,看不起。 [9]劫:威脅、威逼。  能臣:高才幹練的大臣。  奸雄:弄權欺世、竊取高位的人。 【譯文】 漢靈帝中平元年(184年)。曹操的父親曹嵩是宦官首領中常侍曹騰的養子,但曹嵩原來的出身姓氏已經無法確定,據說他是夏侯家的孩子。曹操從小就非常機智靈敏,有謀略,喜歡行俠仗義,放蕩不羈,不重視操行學業修養,時人只把他作為一般人看待,只有太尉橋玄和南陽名士何顒對他另眼看待。橋玄對曹操說:「天下將要大亂,只有才能出眾的英雄豪傑才能使天下安寧。能使天下安寧的,恐怕就是你了。」何顒見到曹操,感嘆說:「漢朝將要滅亡,能使天下安定的,一定是這個人。」橋玄對曹操說:「你現在還沒有名氣,可以和許子將結交。」許子將就是許訓的侄子許劭,他善於品評人物,能夠辨別人的品行、能力,發現人才,和堂兄許靖都很有聲望,他們經常在一起評論本地人士,每月更換一次評論內容,汝南人稱之為「月旦評」。許邵曾經擔任郡功曹,太守府中官吏聽說他任職後,都不敢為非作歹。曹操去拜見許邵,問他:「我是個什麼樣的人?」許邵鄙視曹操的為人,閉口不答。曹操威脅他,許邵才說:「你在天下太平昌盛的時候,是一位才能出眾的賢臣;在天下大亂的時候,是一位足智多謀的奸雄。」曹操聽後,很高興地回去了。 【原文】 五年秋八月,初置西園八校尉,以議郎曹操為典軍校尉[1]。 【注文】 [1]西園八校(xiào)尉:東漢末年統領西園宿衛禁軍的八個校尉總稱。漢靈帝中平五年(188年),為了分去外戚大將軍何進的兵權,在洛陽西園招募士兵,建立西園軍,設置八校尉統領。八校尉為上軍校尉、中軍校尉、下軍校尉、典軍校尉、助軍左校尉、助軍右校尉、左校尉、右校尉,秩二千石(dàn)或比二千石,以上軍校尉為首,統領其他七校尉。漢靈帝任命宦官蹇(jiǎn)碩為上軍校尉,總管西園各軍,控制京師,直接聽命於皇帝。  議郎:古官名。郎中令的屬官,在郎官中地位較高。秦朝設置,漢代沿用。東漢秩六百石,掌顧問應對,參議朝政。 【譯文】 漢靈帝中平五年(188年)秋季八月,東漢開始設置西園八校尉,任命議郎曹操為典軍校尉。 【原文】 六年,董卓之亂,以操為驍騎校尉[1]。操變易姓名,間行東歸,過中牟,為亭長所疑,執詣縣[2]。時縣已被卓書,唯功曹心知是操,以世方亂,不宜拘天下雄俊,因白令釋之[3]。操至陳留,散家財,合兵得五千人[4]。 【注文】 [1]董卓之亂:東漢中平六年(189年),漢靈帝死,漢少帝劉辯繼位,外戚何進輔政,與袁紹等謀誅宦官,召董卓入京。後機謀泄露,何進被殺,袁紹帶兵入宮,殺盡宦官。董卓率兵進入洛陽後,廢少帝劉辯,立陳留王劉協為皇帝,是為漢獻帝。董卓誅殺大臣,殘害百姓,獨攬朝政。東漢初平元年(190年),袁紹聯合關東諸侯討伐董卓。董卓不敵以袁紹為盟主的聯軍,焚燒洛陽,挾持獻帝及洛陽數百萬人口西走長安。初平三年(192年),王允與呂布合謀刺死董卓。董卓部將李傕(jué)、郭汜(sì)率兵攻入長安,趕走呂布,殺死王允,大肆殺戮吏民。董卓之亂揭開了東漢末年群雄並起的局面,是三國的開端。  驍(xiāo)騎校尉:古代武官名。漢武帝時設北軍八校尉,東漢初年改屯騎校尉為驍騎校尉。統領騎士,宿衛京師,秩二千石,官四品。 [2]間行:微行,潛行。  中牟(mù):古縣名。西漢設置,治所在今河南中牟。  亭長:古鄉官名。亭為漢代地方基層行政單位,十里為一亭,設亭長,掌管治安、捕盜賊、訴訟等事。 [3]被:接到,收到。  白:勸說,稟告。 [4]陳留:古郡名。西漢設置,治所在陳留縣(今河南開封祥符區陳留鎮)。轄境相當於今河南民權、寧陵以西,開封以東,延津、長垣以南和杞縣、睢縣以北之地。東漢以後略有伸縮,有時改為國。 【譯文】 漢靈帝中平六年(189年),董卓之亂時,曹操被任命為驍騎校尉。董卓控制朝政後,曹操改名換姓,逃離京城洛陽,從小道東歸,經過中牟時,亭長認為他形跡可疑,就把他抓起來送到縣裡。當時縣裡已經收到董卓追捕曹操的公文,只有縣功曹知道是曹操,但他認為當時天下大亂,不應該拘捕英雄豪傑,所以就勸說縣令放了曹操。曹操到陳留後,變賣家產去招兵買馬,招募了一支五千人的軍隊。 【原文】 獻帝初平元年春正月,關東州郡皆起兵以討董卓,推勃海太守袁紹為盟主[1]。紹自號車騎將軍,諸將皆板授官號[2]。紹與河內太守王匡屯河內,冀州牧韓馥留鄴,給其軍糧[3]。豫州刺史孔伷屯潁川,兗州刺史劉岱、陳留太守張邈、邈弟廣陵太守超、東郡太守橋瑁、山陽太守袁遺、濟北相鮑信與曹操俱屯酸棗,後將軍袁術屯魯陽,眾各數萬[4]。豪傑多歸心袁紹者,鮑信獨謂曹操曰:「夫略不世出,能撥亂反正者,君也[5]。苟非其人,雖強必斃。君殆天之所啟乎[6]?」 【注文】 [1]獻帝:即漢獻帝劉協(181—234年),字伯和,漢靈帝子,曾被封為勃海王、陳留王。董卓廢少帝劉辯後,被迎立為帝,年僅九歲。董卓死後,又被李傕(jué)等挾持。東漢建安元年(196年)被曹操迎歸,遷都於許(今河南許昌東),成為曹操的傀儡。漢獻帝在位期間,朝政先後被董卓、曹操把持,東漢政權已名存實亡。曹操死後,曹丕(pī)稱帝,封其為山陽公,東漢滅亡。死後諡獻帝,葬於禪陵。  初平元年:即公元190年。初平是漢獻帝劉協的年號,共四年,即公元190年至193年。  關東:地區名。秦、漢、唐等王朝定都在今陝西,因此稱函谷關或潼關以東地區為關東。  董卓(?—192年):東漢末年權臣,西涼軍閥。字仲穎,隴西臨洮(今甘肅省岷縣)人。他早年駐守西部邊塞,剛猛有謀,廣交豪帥,平定邊疆民族叛亂。漢桓帝末年為羽林郎,後為軍司馬,因戰功拜中郎將、戊己校尉,後遷並(bīng)州刺史、河東太守。討伐黃巾軍,被擊敗。漢靈帝時任并州牧。漢靈帝中平六年(189年)何進謀誅宦官,召他入京。董卓進入洛陽後,廢少帝劉辯,立獻帝劉協,掌控朝中大權,大肆屠殺公卿,殘害百姓,焚燒洛陽,遷都長安,自為太師,招致群雄聯合討伐。漢獻帝初平三年(192年)為王允、呂布所殺。  太守:古代州郡最高行政長官。戰國時為郡守的尊稱,西漢景帝時更郡守為太守,掌管郡內軍政諸事。三國時秩二千石,官五品,其權力漸為刺史、州牧所侵。後代沿置,職權、品秩各有不同。  袁紹(?—202年):字本初,汝南汝陽(今河南商水西北)人。出身名門望族,曾任濮陽長,虎賁(bēn)中郎將、中軍校尉等職。漢靈帝死後,與何進謀誅宦官,事泄,何進被殺,袁紹率軍盡誅宦官。董卓專權後,袁紹以勃海太守起兵討伐,被推為盟主。董卓死後,關東聯軍瓦解,相互兼併,袁紹代韓馥為冀州牧,大敗公孫瓚(zàn),占據冀、幽、青、並四州,成為北方最大的割據勢力。東漢建安五年(200年),與曹操在官渡進行決戰,袁紹大敗,兩年後病死。 [2]車騎將軍:古代武官名。地位相當於上卿,僅次於大將軍、驃騎將軍,主要掌管征伐背叛之人,權位極重。  板授:授予。古代諸王大臣授予下屬官職被稱為板授,以區別於帝王詔敕任命。 [3]河內:古郡名。春秋、戰國時期以黃河以北為河內,以南為河外。漢代在今黃河以北河南省設郡,治所在懷縣(今河南武陟西)。轄境相當於今河南黃河以北,京漢鐵路(包括河南衛輝)以西地區。  王匡(生卒年不詳):字公節,泰山人(今山東泰安)。東漢末年官吏。初為何進大將軍府掾(yuàn),後官至河內太守。漢獻帝初平元年(190年),參與關東群雄同時起兵討伐董卓。後被曹操打敗。  冀州:古州名。西漢時為武帝所置十三刺史部之一,東漢時治所在高邑(今河北柏鄉),後移治鄴縣(今河北臨漳)。轄境相當於現在的山東西端、河北中南部以及河南北端。  牧:古官名,一州之長。西漢時設,不常置;東漢三國時地位提高,位在郡守、刺史之上,掌管一州軍政大權。  韓馥(?—191年):字文節,潁川(今河南禹州)人。東漢末年曾任御史中丞、冀州牧。漢獻帝初平元年(190年),與袁術、袁紹等關東群雄起兵討伐董卓。他與袁紹謀立幽州牧劉虞為帝,未能成功。冀州被袁紹謀取後,韓馥投奔張邈。後自殺身亡。  鄴:古都邑名。故址在今河北臨漳縣,漢魏時期是軍事重鎮。  給:供給,提供。 [4]豫州:古州名。西漢時為武帝所置十三刺史部之一,東漢時治所在譙(qiáo)(今安徽亳州),曹魏時治所在安城(今河南原陽,一說今河南汝州東南)。以後治所屢變,轄境相當於今河南大部,安徽、江蘇、山東的一部分。  刺史:漢武帝始置,初為監察官員,後漸成地方州一級長官,掌管轄區內的行政、財政、軍事、察舉等,權位甚重,領兵者為四品,不領兵者為五品。刺史設有屬官長史、司馬等,歷代各有不同。  孔伷(zhòu)(生卒年不詳):字公緒,陳留(今河南開封)人。東漢末年曾任豫州刺史,參與討伐董卓,後被殺。  潁(yǐng)川:古郡名。秦朝設置,因潁水而得名。治所在陽翟(dí)(今河南禹州)。轄境在今河南登封、寶豐以東,尉氏、漯河以西,新密以南,葉縣、舞陽以北地。  兗(yǎn)州:古州名。西漢時為武帝所置十三刺史部之一,漢魏時治所與轄區屢變。東漢時治所在昌邑(今山東巨野南),曹魏初治昌邑,後移治廩丘(今山東鄆城),轄區在今山東西部及河南東部。  劉岱(?—192年):字公山,東萊牟平(今山東煙臺牟平區)人。東漢末年曾任侍中、兗州刺史。漢獻帝初平元年(190年),起兵隨袁紹討伐董卓,因與東郡太守橋瑁(mào)不和,殺橋瑁。初平三年(192年)與青州黃巾軍交戰,被殺。  張邈(?—195年):字孟卓,壽張(今山東東平)人。少以任俠聞名,與曹操、袁紹為友。初為騎都尉,後遷陳留太守。董卓之亂時,與曹操等首先起兵討伐董卓。漢獻帝興平元年(194年),曹操征陶謙,張邈與陳宮等舉兵反叛,迎呂布為兗州牧。興平二年,曹操擊敗呂布,張邈赴袁術處求援,為部下所殺。  廣陵:古縣、國名。春秋末年吳王夫差在今揚州西北郊蜀崗一帶築邗城,後楚懷王在邗城基礎上「城廣陵」。秦朝設廣陵縣,屬九江郡,西漢置廣陵國,治所在廣陵(今江蘇揚州),東漢時改國為郡,三國魏曾移郡治至淮陰(今江蘇淮安清河區),東晉後還治廣陵縣。唐時又曾改揚州為廣陵郡。  超:即張超(?—195年),字孟高,壽張(今山東東平)人,張邈之弟,曾任廣陵太守。因與其兄張邈叛曹操,響應呂布,被曹操打敗後攜家屬固守雍丘,城破後被殺。  東郡:古郡名。秦朝設置,治所在濮陽(今河南濮陽西南)。西漢時轄境相當於今山東東阿、梁山以西,山東鄆城、東明和河南范縣、長垣北部以北,河南延津以東,山東茌平、冠縣和河南清豐、濮陽、滑縣以南地區。東漢以後轄境逐漸縮小。  橋瑁(mào)(?—190年):字元偉,梁國睢陽(今河南商丘西南)人,橋玄的族子。漢末曾任東郡太守。漢獻帝初平元年(190年)隨袁紹討伐董卓。後為兗州刺史,因與劉岱不和被殺。  山陽:漢代郡、國名。漢景帝時置山陽國,不久改為郡。治所在昌邑(今山東巨野南)。  袁遺(?—192年):字伯業。汝南汝陽(今河南商水)人。袁紹堂兄。曾任長安令、山陽太守、揚州刺史。參與征討董卓。後被袁術打敗,為部下所殺。  濟北相:濟北國的最高行政長官。  濟北:古郡、國名。漢文帝時設置,治所在今山東濟南長清區。  相:漢代諸侯國官名。漢代諸侯國由天子代為設置相國,輔佐管理諸侯國事務,秩二千石,是諸侯國中最高的行政長官。  鮑信(?—192年):泰山平陽(今山東新泰)人。東漢末年曾任濟北相、破虜將軍。董卓專權時勸袁紹謀殺董卓,袁紹不聽。鮑信返鄉招募兵馬,與各地群雄一起結盟討伐董卓。聯盟破裂後,勸曹操靜觀其變。後在鎮壓黃巾軍時被殺。  酸棗:古縣名。秦朝設置,治所在今河南延津。  後將軍:古代武官名。東漢將軍名號眾多,後將軍為其中之一,地位在九卿之下。  袁術(?—199年):東漢末年割據者。字公路,汝南汝陽(今河南商水)人,袁紹堂弟。少以俠氣聞名,初舉孝廉,遷河南尹、虎賁(bēn)中郎將。董卓專權,他逃奔南陽,在孫堅的幫助下占據其地,參與討伐董卓。聯盟破裂後北連公孫瓚(zàn)與袁紹抗衡,先後被袁紹和曹操打敗,退居揚州。東漢建安二年(197年)在壽春稱帝,置公卿百官。後為曹操擊敗,憂病而死。  魯陽:古縣名。春秋戰國時為楚邑,漢代置縣,治所在今河南魯山。 [5]略不世出:謀略高明,世間少有。 [6]苟非:如果不是。  殆:大概。 【譯文】 漢獻帝初平元年(190年)春季正月,關東的各州郡都起兵討伐董卓,推舉勃海太守袁紹為盟主。袁紹自稱車騎將軍,其他的將領也都授予官號。袁紹與河內太守王匡率軍駐紮在河內,冀州牧韓馥留守鄴城,負責供給軍糧。豫州刺史孔伷駐紮在潁川,兗州刺史劉岱、陳留太守張邈、張邈的弟弟廣陵太守張超、東郡太守橋瑁、山陽太守袁遺、濟北相鮑信與曹操都駐紮在酸棗,後將軍袁術駐紮在魯陽,他們都有數萬軍隊。當時關東豪傑大都擁戴袁紹,只有鮑信對曹操說:「具有雄才大略的人世間少有,現在只有您才能撥亂反正。如果您不是這種人,即使目前勢力很強大,也一定會失敗。您大概是上天派來的吧?」 討伐董卓戰示意圖 【原文】 三月,董卓在洛陽,袁紹等諸軍皆畏其強,莫敢先進[1]。曹操曰:「舉義兵以誅暴亂,大眾已合,諸君何疑?向使董卓倚王室,據舊京,東向以臨天下,雖以無道行之,猶足為患。今焚燒宮室,劫遷天子,海內震動,不知所歸,此天亡之時也,一戰而天下定矣[2]。」遂引兵西,將據成皋,張邈遣將衛茲分兵隨之[3]。進至滎陽汴水,遇卓將玄菟徐榮,與戰,操兵敗,為流矢所中,所乘馬被創[4]。從弟洪以馬與操,操不受[5]。洪曰:「天下可無洪,不可無君。」遂步從操,夜遁去[6]。榮見操所將兵少,力戰盡日,謂酸棗未易攻也,亦引兵還。 【注文】 [1]洛陽:今河南洛陽。東漢都城。  畏:害怕。 [2]舉:發動、興起。  向使:假使,假令。  舊京:指東漢都城洛陽。  臨:攻伐,威脅。 [3]成皋:古縣名。故治在今河南滎陽汜水鎮,自古即是黃河以南交通要道和軍事要塞。  衛茲(?—190年):字子許,陳留襄邑(今河南睢縣)人。少有大志,不應三公辟(bì)召。董卓之亂時,曹操至陳留,衛茲以家資助他招募士兵,深得器重。後隨曹操討伐董卓,在滎陽戰死。 [4]滎(xíng)陽:古縣名。秦朝設置,治所在今河南滎陽,三國時是滎陽郡的治所。  汴水:水名。在今河南滎陽境內。  玄菟(tú):古郡名。漢武帝時置,治所在沃沮城(今朝鮮咸鏡南道咸興),轄境相當於今遼寧東部及朝鮮咸鏡道一帶。  徐榮(?—192年):東漢末董卓部將。遼東襄平(今遼寧遼陽)人,曾任中郎將,向董卓推薦公孫度擔任遼東太守。關東諸侯聯合討伐董卓時,曾率軍先後擊敗過曹操和孫堅。董卓死後歸附朝廷,後在與李傕(jué)、郭汜(sì)交戰時戰死。  創:受傷。 [5]從弟:指比自己年幼的伯叔之子,即堂弟。  洪:即曹洪(?—232年),字子廉,沛國譙(今安徽亳州)人,曹操堂弟。東漢末年隨曹操起兵討伐董卓,征討陶謙、呂布、張邈、劉表,屢立戰功,拜鷹揚校尉,遷揚武中郎將、厲鋒將軍,封國明亭侯。魏文帝即位,遷驃騎將軍,封野王侯。魏明帝時為後將軍,封樂城侯。三國魏太和六年(232年)卒。 [6]遁:逃跑。 【譯文】 漢獻帝初平元年(190年)三月,董卓在洛陽,袁紹等關東各路軍隊都懼怕他兵力強盛,誰也不敢首先率軍進攻。曹操說:「我們起義兵誅除暴亂,現在各路大軍已經集結,你們還猶豫什麼?假使董卓依靠皇帝的權威,占據洛陽,向東進軍,即使他殘暴無道,也會成為我們的禍患。現在他焚燒宮室,劫持皇帝西遷,天下震動,人們不知道該跟從誰,這正是上天要滅亡董卓的時候,我們一戰就可以打敗董卓,平定天下。」曹操於是率軍西進,準備攻占成皋,張邈派遣部將衛茲帶領部分軍隊跟隨曹操進軍。曹操率軍到達滎陽的汴水時,遇到董卓的部將玄菟人徐榮,與他交戰,曹軍被打敗,曹操被流箭射中,所騎戰馬也受了傷。曹操的堂弟曹洪把自己的戰馬讓給他,曹操不願意。曹洪說:「天下可以沒有我曹洪,但不能沒有您。」於是曹操乘馬,曹洪步行跟著,連夜逃走。徐榮見曹操率領的兵雖然少,但能夠奮戰一天,認為酸棗不容易攻破,也就率軍返回了。 【原文】 操到酸棗,諸軍十餘萬,日置酒高會,不圖進取。操責讓之,因為謀曰:「諸君聽吾計,使勃海引河內之眾臨孟津,酸棗諸將守成皋,據敖倉,塞轅、太谷,全制其險,使袁將軍率南陽之軍軍丹、析,入武關,以震三輔,皆高壘深壁,勿與戰,益為疑兵,示天下形勢,以順誅逆,可立定也[1]。今兵以義動,持疑不進,失天下望,竊為諸君恥之[2]。」邈等不能用。操乃與司馬沛國夏侯惇等詣揚州,募兵得千餘人,還屯河內[3]。頃之,酸棗諸軍食盡,眾散。劉岱與橋瑁相惡,岱殺瑁,以王肱領東郡太守[4]。 【注文】 [1]讓:責備。  勃海:指袁紹。因其曾任勃海太守,故稱。  孟津:古黃河渡口名,亦稱「盟津」,又名「富平津」。在今河南孟津東北,孟州西南。歷代為兵家必爭之地,相傳周武王伐紂,在此盟會諸侯並渡河,故名「盟津」。東晉杜預曾在此造橋。  敖倉:古代重要糧倉,故址在今河南滎(xíng)陽東北敖山。  (huán)轅(yuán):古關名。故址在今河南偃師東南轅山上。東漢中平元年(184年)為鎮壓黃巾起義軍,在此設立關卡,扼守要地。轅山接鞏義、登封兩縣(市)界,因路有十二曲,盤旋往還得名。地勢險要,為軍事要塞。  太谷:古關隘名。又名「大谷關」。故址在今河南洛陽東南大谷口。  丹:即丹水,古縣名。秦朝設置,治所在今河南淅(xī)川西。  析:即析縣,古縣名。因境內有析水而得名,秦朝設置,屬於南陽郡,治所在今河南西峽。  武關:古關隘名。故址在今陝西丹鳳城東南的峽谷間。  三輔:古地區名。西漢時在京畿(jī)之地所設京兆尹、左馮(píng)翊(yì)、右扶風的合稱,治所皆在長安城中,轄境相當於今陝西中部。後世政區劃分雖時有變動,但直到唐代,習慣上仍稱這一地區為「三輔」。 [2]持疑:遲疑,猶豫。  望:威望,聲望。  竊:私下,私自。  恥:羞恥。 [3]司馬:古代武官名。漢代宮門、大將軍、將軍、校尉屬官都有司馬。  沛國:諸侯國名。西漢設置沛郡,東漢改為國,治所在相縣(今安徽濉溪)。  夏侯惇(dūn)(?—220年):字元讓,沛國譙(今安徽亳州)人。曹操起兵討伐董卓時為軍司馬。隨曹操四處征戰,深得曹操器重,歷任折衝校尉、東郡太守、建武將軍、河南尹,封高安鄉侯。曹丕稱帝後封為大將軍,不久去世。夏侯惇雖為軍人,但不忘治學,生活儉樸,樂於施捨,深得士卒愛戴。  揚州:古州名。西漢武帝所設十三刺史部之一。東漢時治所先後在歷陽(今安徽和縣)、壽春(今安徽壽縣)、合肥(今安徽合肥)。三國時魏國、吳國各置揚州,魏國治所在壽春,吳國在建鄴(今江蘇南京)。轄境相當於今安徽淮河和江蘇長江以南及江西、浙江、福建三省,湖北英山、黃梅、武穴,河南固始、商城等地。 [4]王肱(gōng)(生卒年不詳):東漢末年官吏,劉岱殺橋瑁後被任命為東郡太守。 【譯文】 曹操回到酸棗,看到各路大軍十多萬兵馬,整日喝酒聚會,不圖進取。曹操責備他們,並為他們出謀劃策,說:「你們如果聽從我的計策,就請袁紹率領河內的軍隊攻取孟津,駐紮酸棗的軍隊固守成皋,占據敖倉,封鎖轅、太谷二關,控制洛陽周圍的險要地區。請袁術率領南陽的軍隊進駐丹水、析縣,攻取武關,威懾三輔地區。各路軍隊都高築營壘深壁,不與敵人交戰,多設疑兵,顯示現在大軍匯集討伐叛逆的形勢,很快就可以穩定局勢。現在我們雖然號稱義兵,卻遲疑不前,使天下人失望,我為你們感到羞恥。」張邈等人不採納曹操的建議。曹操於是同司馬沛國人夏侯惇等人來到揚州,招募了一千多名士兵,返回後駐紮在河內。不久,駐紮在酸棗的各路軍隊吃完了糧食,各自返回。劉岱與橋瑁不和,劉岱殺死了橋瑁,任命王肱為東郡太守。 【原文】 二年春正月,關東諸將議,以朝廷幼沖,逼於董卓,遠隔關塞,不知存否[1]?幽州牧劉虞,宗室賢俊,欲共立為主[2]。曹操曰:「吾等所以舉兵,而遠近莫不響應者,以義動故也。今幼主微弱,制於奸臣,非有昌邑亡國之釁,而一旦改易,天下其孰安之?諸君北面,我自西向[3]。」 【注文】 [1]朝廷:指漢獻帝。  幼沖:年齡幼小。 [2]幽州:古州名。西漢時為武帝所置十三刺史部之一,東漢治所在薊(jì)縣(今北京西南大興區),轄境相當於今北京、河北北部、遼寧大部、天津海河以北及朝鮮大同江流域。  劉虞(?—193年):字伯安,東海郯(tán)(今山東郯城)人。漢朝宗室,曾任幽州刺史、甘陵相。因鎮壓黃巾起義有功,封容丘侯。董卓之亂時袁紹等準備擁立劉虞為皇帝,被他嚴詞拒絕。他在幽州,發展生產,安撫邊疆民族,但與部屬公孫瓚(zàn)不和,漢獻帝初平四年(193年)為公孫瓚所殺。  宗室:皇帝的宗族,又稱皇族,常以與皇帝的父系血緣親疏關係,來確定是否列入宗室。  賢俊:才德出眾的人。 [3]幼主:年幼的君主,指漢獻帝。  昌邑:即昌邑王劉賀(?—前83年),漢昭帝之侄。漢昭帝死後無子,霍光迎立劉賀為帝。後因他荒淫無道,在位二十七日即被廢掉。  釁:罪過。 【譯文】 漢獻帝初平二年(191年)春季正月,起兵討伐董卓的關東將領們商議,認為漢獻帝年幼,被董卓控制,遠離京師,關山相隔,不知是否活著。幽州牧劉虞是漢朝宗室中的賢明之人,眾將準備擁立他為皇帝。曹操說:「我們起兵討伐董卓,遠近州郡無不響應,就是因為我們的行動是正義的。現在皇帝雖然年幼,被奸臣控制,但沒有昌邑王劉賀那樣荒淫無道而導致亡國的罪過,你們一旦改立劉虞,天下的人誰能接受?你們北上擁立劉虞,我西去尊奉幼主劉協。」 【原文】 袁紹在河內,雲中張楊往歸之,與南單于於扶羅屯漳水[1]。韓馥以豪傑多歸心袁紹,忌之,陰貶節其軍糧,欲使其眾離散[2]。紹客逢紀謂紹曰:「將軍舉大事而仰人資給,不據一州,無以自全[3]。」紹曰:「冀州兵強,吾士飢乏,設不能辦,無所容立。」紀曰:「韓馥庸才,可密要公孫瓚使取冀州,馥必駭懼,因遣辯士為陳禍福,馥必肯遜讓[4]。」紹即以書與瓚,瓚遂引兵謀襲馥。馥與戰,不利,紹使外甥陳留高幹及馥所親潁川辛評、荀諶、郭圖等說馥曰:「公孫瓚將燕、代之卒,乘勝來南,而諸郡應之,其鋒不可當[5]。袁車騎引軍東向,其意未可量也[6]。竊為將軍危之。」馥懼,曰:「然則為之奈何?」諶曰:「君自料寬仁容眾,為天下所附,孰與袁氏[7]?」馥曰:「不如也。」「臨危吐決,智勇過人,又孰與袁氏?」馥曰:「不如也。」「世布恩德,天下家受其惠,又孰與袁氏?」馥曰:「不如也。」諶曰:「袁氏一時之傑,將軍資三不如之勢,久處其上,彼必不為將軍下也。夫冀州天下之重資也,彼若與公孫瓚併力取之,危亡可立而待也。夫袁氏將軍之舊,且為同盟,當今之計,若舉冀州以讓袁氏,彼必厚德將軍,瓚亦不能與之爭矣。是將軍有讓賢之名,而身安於泰山也[8]。」馥性恇怯,因然其計[9]。馥長史耿武、別駕閔純、治中李歷聞而諫曰:「冀州帶甲百萬,穀支十年[10]。袁紹孤客窮軍,仰我鼻息,譬如嬰兒在股掌之上,絕其哺乳,立可餓殺,奈何欲以州與之[11]?」馥曰:「吾袁氏故吏,且才不如本初,度德而讓,古人所貴,諸君獨何病焉[12]。」馥從事趙浮、程渙等謂馥曰:「袁本初軍無斗糧,各已離散,雖有張楊、於扶羅新附,未肯為用,不足敵也[13]。小從事等請自以見兵拒之,旬日之間,必土崩瓦解,明將軍但當開高枕,何憂何懼[14]?」馥又不聽,乃避位,出居中常侍趙忠故舍,遣子送印綬以讓紹[15]。紹遂領冀州牧,承制以廣平沮授為奮武將軍,使監護諸將,寵遇甚厚[16]。魏郡審配、巨鹿田豐並以正直不得志於韓馥,紹以豐為別駕,配為治中,及南陽許攸、逢紀、潁川荀諶皆為謀主[17]。 【注文】 [1]雲中:古郡名。戰國趙武靈王設置,秦治所在雲中(今內蒙古托克托東北古城)。轄境相當於今內蒙古土默特右旗以東,大青山以南,卓資以西,黃河南岸及長城以北地區。東漢末年廢。  張楊(生卒年不詳):字稚叔,雲中(今內蒙古托克托東北古城)人。早年為并州武猛從事,漢靈帝時為西園軍司馬。曾為何進募兵千餘人,董卓之亂時割據上黨。漢獻帝初平二年(191年)歸袁紹,跟隨討伐董卓。後投降董卓,被封為建義將軍、河內太守。董卓死後,與楊奉等人挾漢獻帝歸洛陽,拜大司馬。漢獻帝興平二年(195年)曹操圍攻呂布。他援助呂布,為部將楊丑所殺。  南單(chán)於:匈奴最高統治者的稱號。全稱的原音為「撐犁孤塗單于」,「撐犁」為「天」,「孤塗」為「福」,「單于」為漢語「大王」的音譯。稱號的含義是「天所賜福的大王」。通常只簡稱「單于」。  漳水:即漳河,其河道古今變遷大,漢代流經今山西、河北、河南。 [2]貶:減少。 [3]逢紀(?—202年):字元圖,袁紹重要謀臣。董卓專權時,袁紹逃離洛陽,他跟隨到冀州,設計迫使韓馥讓袁紹做冀州牧。逢紀足智多謀,深得信任。官渡之戰時,逢紀與審配共掌軍事。袁紹死後,謀立袁尚嗣位,不久被袁譚所殺。  仰:依賴、依靠。 [4]公孫瓚(?—199年):字伯珪(ɡuī),遼西令支(今河北遷安)人。早年曾為郡吏,後任中郎將、遼東屬國長史,率兵鎮壓烏桓及胡人丘力居等,因功封都亭侯。漢獻帝初平二年(191年)鎮壓青、徐黃巾起義軍,拜奮武將軍,晉封薊(jì)侯。後割據幽州,與袁紹連年爭戰。後屢為袁紹打敗,漢獻帝建安四年(199年)被袁紹伏兵打敗,自焚而死。  辯士:能言善辯之士,遊說之士。 [5]高幹(?—206年):字元才,陳留圉(yǔ)(今河南杞縣南)人。東漢末年,與堂兄高柔一起率宗族歸服袁紹,曾任并州牧。曹操與袁紹混戰時投降曹操,被任命為刺史。後來趁曹操北征烏丸時反叛,兵敗被殺。  辛評(?—204年):字仲治,潁川陽翟(今河南禹州)人。辛評初為韓馥部下,韓馥逃亡後轉而輔佐袁紹。袁紹死後,依附袁譚,與擁立袁尚的審配、逢紀爭權。漢獻帝建安九年(204年),曹操攻破鄴城,辛評全家為審配所殺。  荀諶(chén)(生卒年不詳):字友若,潁川潁陰(今河南許昌西南)人。初為韓馥部下,漢獻帝初平二年(191年)與辛評、郭圖合謀使袁紹代韓馥為冀州牧,成為袁紹的謀士。官渡之戰時荀諶為袁紹謀主,後不知所終。  郭圖(?—205年):字公則,潁川(今河南禹州)人。初為韓馥部下,漢獻帝初平二年(191年)與辛評、荀諶遊說韓馥,使袁紹為冀州牧,成為袁紹的謀士。曾勸袁紹迎漢獻帝至鄴城,挾天子以令諸侯,未被採納。官渡之戰時力主趁機偷襲曹營。袁紹死後依附袁譚。  燕:古郡、國名。漢初為異姓七國之一,後又為同姓九國之一,治所在薊縣(今北京西南大興區)。轄境相當於今北京、河北北部、遼寧西南部。  代:即代郡。戰國時趙國設置,秦、西漢治所在代縣(今河北蔚縣),轄境相當於今河北懷安、淶源以西,山西陽高、渾源以東的內外長城間地和長城外的東洋河流域。東漢移治高柳(今山西陽高),但轄境縮小。 [6]袁車騎:即袁紹,因其曾任車騎將軍,故稱。 [7]料:估量。 [8]泰山:又稱東嶽,為五嶽之首,位於今山東泰安。 [9]恇(kuāng)怯:懦弱,膽怯。 [10]長史:古代官名。戰國秦朝設置,掌顧問參謀,秦漢沿用。西漢時丞相、太尉、御史大夫及大將軍、車騎將軍等主要將軍幕府都設此官,為眾吏之長,秩千石。其職責是輔佐丞相、將軍處理日常事務,並參與國政,或奉詔過問地方事務。東漢太尉、司徒、司空府沿置不改。漢代長史有文職和武職,文職掌參謀、文書,武職掌領軍作戰。  耿武(生卒年不詳):字文威,韓馥部將,擔任長史。曾勸說韓馥不要把冀州牧讓於袁紹,未被採納。後因謀刺袁紹被殺。  別駕:古代官名,全名為別駕從事史,或別駕從事。漢代設置,為刺史屬吏。每當刺史出巡時,別駕都要駕車隨行,因此得名。魏晉時職權益重。  閔純(生卒年不詳):字伯典,冀州牧韓馥的別駕。在韓馥把冀州讓於袁紹時,曾和耿武、李歷勸諫韓馥。後因謀刺袁紹被殺。  治中:古代官名。又稱治中從事、治中從事史,是漢代刺史的佐官。秩百石,主管文書案卷。  李歷(生卒年不詳):韓馥部將,曾為治中。曾勸說韓馥不要把冀州牧讓於袁紹,未被採納。 [11]鼻息:比喻聲勢、氣勢。 [12]病:憂慮。 [13]趙浮(生卒年不詳):韓馥部將,曾任都督從事。力勸韓馥抗拒袁紹,未被採納。  程渙(生卒年不詳):韓馥部將,任都督從事。曾與趙浮力勸韓馥抗拒袁紹,未被採納。 [14]明將軍:對袁紹的尊稱。明為賢明之意。 [15]趙忠(?—189年):安平(今河北冀州)人,東漢末年宦官。桓帝、靈帝時期歷任小黃門、中常侍。曾參與誅殺梁冀,功封都鄉侯。漢靈帝時任中常侍、大長秋。與張讓、曹節等並稱「十常侍」。為人貪婪殘暴,東漢中平六年(189年)為袁紹所殺。 [16]廣平:古郡、國名。西漢設置,治所在廣平(今河北雞澤),元延末轄區相當於今河北任縣、南和、曲周、雞澤、永年東南、平鄉西南、肥鄉北部一帶。東漢併入巨鹿郡。  沮授(?—200年):字則注,廣平(今河北雞澤)人。初為韓馥部屬,任別駕、騎都尉。後歸袁紹,為奮威將軍,得到重用。屢次為袁紹出謀劃策,提出爭奪中原的方略,未被採納。官渡之戰時提出過重要建議,袁紹不採納。官渡之戰時被曹操俘虜,誓不投降,因謀歸袁紹被殺。  奮武將軍:雜號將軍名,西漢設置,掌率軍征伐或駐守。東漢末年曹操、呂布、公孫瓚等曾任此職。 [17]魏郡:古郡名。西漢設置,治所在鄴縣(今河北臨漳)。轄境相當於今河北大名、磁縣、涉縣、武安、臨漳、肥鄉、魏縣、邱縣、成安、廣平、館陶,河南滑縣、濬縣、內黃及山東冠縣等地。東漢後轄境屢有變遷。  審配(?—204年):字正南,魏郡陰安(今河南清豐)人。初為韓馥部將,後歸袁紹,任治中別駕。官渡之戰時委以重任。袁紹死後輔佐袁尚。東漢建安九年(204年)曹操攻鄴城,審配戰敗被殺。  巨鹿:古郡名。秦朝設置,漢初為國,後改為郡。治所在巨鹿(今河北平鄉西南),東漢移治廮陶(今河北寧晉)。轄區相當於今河北白洋淀、文安窪以南,南運河以西,高陽、寧晉、任縣以東,平鄉、威縣以北及山東德州、高唐和河北館陶之間地。  田豐(?—200年):字元皓,巨鹿(今河北巨鹿)人。歷任太尉府吏、侍御史、冀州別駕,是袁紹重要的謀士之一,以足智多謀著稱。曾勸袁紹迎立漢獻帝,未被採納。因勸袁紹不要征伐曹操被監禁,官渡之戰時屢出奇策,袁紹不聽。官渡之戰後被殺。  許攸(yōu)(?—204年):字子遠,南陽(今河南南陽)人。早年與袁紹、曹操友善。東漢末年與冀州刺史王芬等人謀廢靈帝劉宏未遂。後隨袁紹在冀州。官渡之戰時投奔曹操,獻偷襲袁紹烏巢屯糧之計,幫助曹操打敗袁紹。後因居功自傲,被曹操所殺。 【譯文】 袁紹駐紮在河內,雲中人張楊前去投靠他,和南單于於扶羅一起在漳水岸邊駐紮。韓馥因為各路豪傑多擁戴袁紹,心懷嫉妒,暗中減少他的軍糧供應,想使他的軍隊離散。袁紹的門客逢紀對袁紹說:「將軍討伐董卓,卻依靠別人供給軍糧,不占據一州作為根據地,就無法保全自己。」袁紹說:「冀州兵強,我的部隊缺乏糧草,如果不能成功占據一地,將無立足之地了。」逢紀說:「韓馥是個平庸之輩,您可以秘密讓公孫瓚攻打冀州,韓馥必然害怕,您就趁機派遣能言善辯的人去向他分析福禍,他一定會把冀州讓給您。」袁紹就給公孫瓚寫信,公孫瓚於是率軍到冀州,準備襲擊韓馥。韓馥與公孫瓚交戰,失敗了,袁紹便派他的外甥陳留人高幹和韓馥的親信潁川人辛評、荀諶、郭圖等人去勸說韓馥,說:「公孫瓚率領燕國、代郡的軍隊乘勝南下,沿途各郡紛紛響應,其勢銳不可當。車騎將軍袁紹率軍向東,他的意圖也很難估量。我們都為將軍擔心啊!」韓馥很恐慌,說:「那該怎麼辦呢?」荀諶說:「您自己估量一下,在寬厚仁義,能夠容納眾人,使天下豪傑歸附方面,您能比得上袁紹嗎?」韓馥說:「比不上。」荀諶又問:「臨危不懼,當機立斷,智勇過人,您比得上袁紹嗎?」韓馥說:「比不上。」荀諶又問:「世代廣布恩澤,使天下人家家受其恩惠,您比得上袁紹嗎?」韓馥說:「比不上。」荀諶說:「袁紹是當今的豪傑,將軍在以上三方面都不如他,卻久居其上,他一定不會屈居將軍之下。冀州是天下富庶的重要地區,他如果和公孫瓚合力奪取冀州,危亡的局面就會立即出現。袁紹是將軍的老朋友,又是討伐董卓的盟友,現在最好的辦法是把冀州讓給袁紹,他一定會對您感恩戴德,公孫瓚也無力與他爭奪冀州。這樣您有讓賢的美名,自己的身家性命也就穩如泰山了。」韓馥性情怯懦,於是就採納了他們的計策。韓馥的長史耿武、別駕閔純、治中李歷聽到消息後,勸諫他說:「冀州有百萬大軍,存儲的糧食能夠吃十年。袁紹是一支缺乏給養的客居孤軍,依靠我們的供給來度日,就像大人懷中的嬰兒,不給他奶吃,立即就會餓死,怎麼能把冀州讓給他?」韓馥說:「我是袁家過去的屬吏,又才能不如袁紹,考慮到自己的能力不足而把職位讓給賢能的人,是古人所崇尚的行為,你們有什麼可憂慮的呢!」韓馥的從事趙浮、程渙對他說:「袁紹軍中沒有一點糧食,已經各自離散,雖然有張楊、於扶羅等剛剛歸附他,但不會為他效力,袁紹不是我們的對手。我們這些小從事請求帶兵去抵禦他,不出十天,袁紹的軍隊必然會土崩瓦解。將軍您可以高枕無憂,有什麼可憂慮害怕的?」韓馥還是不聽,決心讓位,從府中遷出,搬到中常侍趙忠的舊宅居住,派他的兒子把印綬送給袁紹。袁紹於是擔任冀州牧,假借皇帝的名義任命廣平人沮授為奮武將軍,派他監護諸將,對他十分寵信。魏郡人審配、巨鹿人田豐都因為人正直,不受韓馥信任,袁紹任田豐為別駕,審配為治中,他們和南陽人許攸、逢紀,潁川人荀諶都成為袁紹的主要謀士。 【原文】 鮑信謂曹操曰:「袁紹為盟主,因權專利,將自生亂,是復有一卓也。若抑之,則力不能制,只以遘難[1]。且可規大河之南,以待其變[2]。」操善之。會黑山於毒、白繞、眭固等十餘萬眾略東郡,王肱不能御[3]。曹操引兵入東郡,擊白繞於濮陽,破之[4]。袁紹因表操為東郡太守,治東武陽[5]。 【注文】 [1]遘(gòu)難:結仇交戰。 [2]規:謀求,謀劃。 [3]黑山:又名墨山。在今河南濬縣西北。  於毒(生卒年不詳):東漢末年黑山農民起義軍首領之一。東漢初平二年(191年),與白繞、眭固進攻東郡,被曹操打敗。後被袁紹所殺。  白繞(生卒年不詳):東漢末年黑山軍首領之一。東漢初平二年(191年),與於毒、眭固進攻東郡,被曹操打敗。  眭(suī)固(?—199年):字白兔,初為黑山農民軍首領之一,後歸附張楊。楊丑殺張楊後,準備歸降曹操,眭固殺死楊丑,想率部下投奔袁紹,被曹操部將史渙所殺。 [4]東郡:古郡名。秦設置,治所在濮陽(今河南濮陽西南),西漢轄境相當於今河南延津以東,山東東阿、梁山以西,山東茌平、冠縣和河南清豐、濮陽、滑縣以南,山東鄆城、東明和河南范縣、長垣北部以北地區。東漢後轄境漸小。  濮陽:地名。夏代為昆吾國都城,商為楚國城邑,西周為衛國都城。秦二世元年(前209年)置濮陽縣,宋代稱澶州,在今河南濮陽。 [5]東武陽:古縣名。西漢置東武陽縣,治所在今山東莘縣東南。 【譯文】 鮑信對曹操說:「袁紹身為盟主,卻利用職權,謀求私利,將要自行生亂,成為另外一個董卓。如果反對他,我們的力量又不足以打敗他,只能招來禍患。我們可以暫且謀劃到黃河以南發展勢力,等待時局變化。」曹操認為這個意見很好。這時正好黑山農民軍的於毒、白繞、眭固等十多萬人進攻東郡,東郡太守王肱抵禦不了。曹操就率軍進入東郡,自濮陽進攻白繞,將他打敗。袁紹於是上表朝廷,舉薦曹操做東郡的太守,曹操將郡府遷到東武陽。 【原文】 三年。初,荀淑有孫曰彧,少有才名,何顒見而異之,曰:「王佐才也[1]。」及天下亂,彧謂父老曰:「潁川四戰之地,宜亟避之[2]。」鄉人多懷土不能去,彧獨率宗族去依韓馥[3]。會袁紹已奪馥位,待彧以上賓之禮[4]。彧度紹終不能定大業,聞曹操有雄略,乃去紹從操[5]。操與語,大悅,曰:「吾子房也[6]。」以為奮武司馬[7]。 【注文】 [1]荀淑(83—149年):字季和,潁川潁陰(今河南許昌)人。博學多才,東漢名士李固、李膺(yīng)等曾拜他為師,歷任郎中、當塗長、朗陵侯相。後棄官歸養,東漢建和三年(149年)卒。  彧:即荀彧(yù)(163—212年),字文若,潁川潁陰(今河南許昌)人,士族出身,曾任守宮令。董卓之亂時率宗族先後依附韓馥、袁紹,後歸降曹操,任奮武司馬,屢次隨軍征伐,以功封萬歲亭侯。東漢建安元年(196年)建議曹操迎漢獻帝建都許昌。歷任侍中、光祿大夫、參丞相軍事等職。後反對曹操稱魏王,被迫自殺。  佐:輔助,幫助。 [2]父老:對老年人的尊稱。  四戰之地:無險可守、四面受敵的地方。 [3]宗族:以血緣關係為紐帶的宗法組織,指同一父系大家長的子孫後代。 [4]會:恰好,正好。  上賓:尊貴的客人。 [5]度(duó):估計,推測。  大業:大的功業,帝王之業。  雄略:非凡的謀略。 [6]子房:張良的字。張良(前250—前184年),城父(今安徽亳州東南)人,韓國貴族。秦滅韓後,張良準備在博浪沙刺殺秦始皇,未能成功,亡匿於下邳。後歸劉邦,成為重要謀臣。楚漢之爭中,張良協助劉邦消滅項羽,統一天下,因有功封為留侯。 [7]奮武司馬:古代官名,奮武將軍的屬官。曹操曾任奮武將軍,所以任命荀彧為奮武司馬。 【譯文】 漢獻帝初平三年(192年)。當初,荀淑有個孫子叫荀彧,從小就因才華出眾而聞名。何顒(yóng)見到他很驚異,說:「是能輔佐帝王的人才。」等到天下大亂,荀彧對家鄉父老說:「潁川地勢平坦,四面受敵,是兵家必爭之地,我們應該及早離開這裡,到他處躲避。」但鄉人多依戀故土,不願離開,只有荀彧率領他的宗族去投奔冀州的韓馥。恰好此時袁紹已經奪取冀州,取代了韓馥,把荀彧作為尊貴的客人來看待。荀彧認為袁紹不能成就帝王大業,聽說曹操有雄才大略,於是就離開袁紹,投奔曹操。曹操與他面談後十分高興,說:「這是我的張良呀!」任命他為奮武司馬。 【原文】 曹操軍頓丘,於毒等攻東武陽[1]。曹攻毒等本屯,毒聞之,棄武陽還。事見《黃巾之亂》[2]。 【注文】 [1]軍:駐紮。  頓丘:古縣名。西漢設置,治所在今河南濬縣西北。王莽時改名順丘縣,東漢復名頓丘縣。 [2]黃巾之亂:黃巾之亂又稱黃巾起義,是東漢末年張角領導的大規模農民起義。因為起義軍以黃巾裹頭為標誌,所以被稱為「黃巾軍」。東漢末年,外戚宦官專政,政治黑暗,民不聊生,農民起義不斷爆發。巨鹿人張角創立太平道,進行秘密活動。東漢光和七年(184年),張角發動起義,焚燒官府,捕殺官吏,攻打豪強地主莊園,各地紛紛響應。黃巾軍主力轉戰河北、河南廣大地區,形成了以張角三兄弟領導的黃巾軍主力,以及波才、彭脫領導的東方黃巾軍和張曼成領導的南方黃巾軍,雖然後來在東漢政權和地主武裝聯合鎮壓下失敗,但各地餘部仍繼續堅持戰鬥,歷時二十多年。黃巾起義沉重打擊了東漢王朝和地方勢力,瓦解了東漢政權。 【譯文】 曹操率軍駐紮在頓丘,於毒等進攻東武陽。曹操去攻打於毒等人的駐地大本營。於毒聽說後,放棄攻打武陽,返回原駐地。此事見《黃巾之亂》中的記載。 【原文】 夏四月,青州黃巾寇兗州,劉岱與戰,為所殺[1]。曹操部將東郡陳宮謂操曰:「州今無主,而王命斷絕,宮請說州中綱紀,明府尋往牧之,資之以收天下,此霸王之業也。[2]」宮因往說別駕、治中曰:「今天下分裂,而州無主。曹東郡命世之才也,若迎以牧州,必寧生民[3]。」鮑信等亦以為然,乃與州吏萬潛等至東郡,迎操領兗州刺史[4]。操遂進兵,擊黃巾於壽張東,不利[5]。賊眾精悍,操兵寡弱,操撫循激勵,明設賞罰,承間設奇,晝夜會戰,戰輒禽獲,賊遂退走[6]。鮑信戰死。 【注文】 [1]青州:古州名。西漢武帝所設十三刺史部之一。轄境相當於今山東德州、齊河以東,馬頰河以南,濟南、臨朐、安丘、萊陽、棲霞、乳山以北以東和河北吳橋,東漢時治所在臨菑(今山東淄博臨淄區)。  寇:侵犯。 [2]陳宮(?—198年):字公台,東郡東武陽(今山東莘縣東南)人。初為曹操部將。劉岱死後,陳宮等人通過遊說使曹操接任兗(yǎn)州牧。後乘曹操討伐陶謙之時,策動張邈等起兵反叛,迎接呂布為兗州牧。屢次為呂布出謀劃策,但多不被採用。東漢建安三年(198年),與呂布一起被曹操俘虜後殺死。  說(shuì):勸說別人聽從自己的意見。  綱紀:原意為治理。漢代是郡縣右曹大使的別稱。右曹指主簿、督郵、五官掾(yuàn)、功曹等總攬府中內外事務的官吏,地位較高。三國時魏國多指郡功曹。  明府:明府君的簡稱,漢代對太守的尊稱。當時郡守所居處稱府,明即賢明之意。 [3]曹東郡:即曹操。因此時曹操為東郡太守,所以稱他為曹東郡。  命世之才:指名望才能為世人所重的傑出人才。  寧:使安寧。 [4]萬潛(生卒年不詳):初為兗州刺史劉岱屬官。東漢初平三年(192年),與鮑信等迎接曹操為兗州牧,並進擊黃巾軍。歷任長史、少府等職。後來與群臣勸曹操為魏公。 [5]黃巾:即黃巾軍。  壽張:古縣名。西漢設置壽良縣,東漢改為壽張。治所在今山東東平。 [6]精悍:精強猛勇。  撫循:安撫存恤。 【譯文】 漢獻帝初平三年(192年)夏季四月,青州的黃巾軍進犯兗州,劉岱與他們交戰,被殺死。曹操的部將東郡人陳宮對曹操說:「現在兗州無主,與朝廷的聯繫也斷絕了,我請求去說服州中的主要官員,讓您去主持兗州的事務,以此作為統一天下的基地,建立帝王之業。」陳宮於是前去勸說兗州的別駕、治中說:「現在天下分裂,而兗州無主。曹操是世間傑出的人才,如果迎接他做兗州刺史,一定能夠使百姓安寧。」鮑信等人也有同樣的看法,便和州吏萬潛等人到東郡,迎接曹操做兗州刺史。曹操於是進軍,在壽張以東迎擊黃巾軍,作戰失利。黃巾軍強悍驍勇,曹操的軍隊少,戰鬥力弱。曹操安撫士兵,激勵士氣,賞罰分明,乘機設計謀,晝夜奮戰,每次戰鬥都能擒獲敵人,黃巾軍於是就退走了。鮑信戰死。 【原文】 冬十二月,曹操追黃巾至濟北,悉降之,得戎卒三十餘萬,男女百餘萬口,收其精銳者,號「青州兵」[1]。 【注文】 [1]戎卒:士兵。  青州兵:東漢末年曹操組建的軍隊。東漢初平三年(192年),曹操率兵占領兗州,打敗青州的黃巾軍,將精銳士卒編為「青州兵」。這支軍隊後來成為曹操的主要軍事力量,在統一北方的戰爭中起了很大作用。 【譯文】 漢獻帝初平三年(192年)冬季十二月,曹操追擊黃巾軍到濟北,黃巾軍全部投降,曹操得到士兵三十多萬人,老百姓男女一百多萬口,挑選出精銳部隊,稱為「青州兵」。 【原文】 操辟陳留毛玠為治中從事[1]。玠言於操曰:「今天下分崩,乘輿播盪,生民廢業,饑饉流亡,公家無經歲之儲,百姓無安固之志,難以持久[2]。夫兵義者勝,守位以財,宜奉天子以令不臣,修耕植以畜軍資,如此,則霸王之業可成也[3]。」操納其言,遣使詣河內太守張楊欲假塗西至長安,楊不聽[4]。 【注文】 [1]辟(bì):徵召,延聘。  毛玠(jiè)(?—216年):字孝先,陳留平丘(今河南封丘東南)人。早年為縣吏,以清廉著稱。東漢末年依附曹操,任治中從事、東曹掾、尚書僕射等職,與崔琰主持選舉,所得都是清廉正直之士。後因不滿曹操殺崔琰,遭誣陷被捕下獄,在桓階、和洽營救下出獄,但被免職,卒於家。  治中從事:古代官名。簡稱治中,是州刺史的高級佐官之一。在司隸校尉稱功曹從事,在其他十二州稱治中從事,掌州選署及文書案卷等事。 [2]乘輿:本指古代皇帝和諸侯所乘坐的車馬,後來用為帝王的代稱。  播盪:流亡,漂泊。 [3]天子:統治天下的國王或皇帝。古代認為皇帝的權力是上天賜予,皇帝是秉承天意來治理人民,是上天的兒子,所以稱為天子。  不臣:不臣服、不受管轄的人。 [4]長安:都城名,今陝西西安。長安是東漢陪都,漢獻帝曾被迫建都於此。 【譯文】 曹操任命陳留人毛玠為治中從事。毛玠對曹操說:「現在天下分崩離析,皇帝流離漂泊,百姓無法進行生產,過著飢餓流亡的生活,官府沒有一年的儲糧,百姓沒有固定安居的志向,這種局面難以持久。正義的軍隊才能在戰爭中取勝;要鞏固自己的地位,需要擁有豐富的財富;應當尊奉天子,以朝廷的名義討伐那些叛逆之臣;發展農業生產,來積聚軍用物資,這樣就能夠成就帝王之業。」曹操採納了毛玠的建議,派遣使者去見河內太守張楊,想借道西去長安迎接天子,張楊拒絕了。 【原文】 定陶董昭說楊曰:「袁、曹雖為一家,勢不久群[1]。曹今雖弱,然實天下之英雄也,當固結之。況今有緣,宜通其上事,並表薦之,若事有成,永為深分[2]。」楊於是通操上事,仍表薦操。昭為操作書與李傕、郭汜等,各隨輕重致殷勤。 【注文】 [1]定陶:古縣名。秦朝設置,漢代、三國沿置。治所在今山東定陶。  董昭(156—236年):三國時魏國大臣,字公仁,濟陰定陶(今山東定陶)人。原為袁紹屬官,曾任參軍、巨鹿太守。後歸曹操,建議曹操將漢獻帝遷往許縣。歷任議郎、冀州牧、魏郡太守、諫議大夫。曹操北征烏桓,他建議開渠入海運輸軍糧。後來建議朝廷封曹操為魏公、魏王,參與制定禮儀制度。曹丕稱帝後,封為右鄉侯,任太常、光祿大夫。魏明帝曹叡(ruì)執政期間,晉封樂平侯。 [2]上事:向朝廷上書言事。  表:我國古代的一種特殊文體,是臣子寫給君主的呈文。戰國時期統稱為「書」。至漢代,這類文字又被分成四類,即章、表、奏、議,即臣下向皇帝進呈的上行文章。魏晉南北朝時期,則又統稱為「表」。 【譯文】 定陶人董昭勸張楊說:「袁紹和曹操雖然和睦得像一家人,但不會長久為伍。曹操現在雖然勢力弱,但他實際上是天下的英雄,應當找機會和他結交。況且現在有借路這個機會,應當允許他的使者通過,並上表推薦他,如果事情辦成,就能夠和他建立深厚的情分。」張楊於是允許曹操的使臣通過自己的轄區去長安,並上表推薦曹操。董昭以曹操的名義寫信給李傕、郭汜等人,根據他們地位的高低,分别致以殷勤的問候。 【原文】 傕、汜見操使,以為關東欲自立天子,今曹操雖有使命,非其誠實,議留操使。黃門侍郎鍾繇說傕、汜曰:「方今英雄並起,各矯命專制,唯曹兗州乃心王室,而逆其忠款,非所以副將來之望也[1]。」傕、汜乃厚加報答[2]。繇,皓之曾孫也[3]。 【注文】 [1]黃門侍郎:古代官名。秦和西漢時宮門之內的郎官稱黃門郎或黃門侍郎,東漢時開始設為專官。其職責為侍從皇帝,傳達詔命。  鍾繇(yáo,一作yóu)(151—230年):三國時期曹魏著名書法家、政治家。字元常,潁(yǐng)川長社(今河南長葛東北)人。出身於世家望族,東漢末為黃門侍郎。曹操當政後任侍中兼司隸校尉,鎮守關中,使關中諸將支持曹操,封東武亭侯。曹丕稱帝後,任廷尉,封平陽鄉侯。魏明帝時任太傅,封定陵侯。鍾繇工於書法,博採眾長,兼善各體,尤精於隸、楷,被稱為「正書之祖」。  副:相稱,符合。 [2]報答:答覆。 [3]皓:即鍾皓(hào)(87—155年),漢代經學家,字季明,潁川長社(今河南長葛東北)人。少有德行,精通刑律,初隱居不仕,以詩律教授門徒千餘人。後來曾任郡功曹、司徒府,不久辭職歸隱。與陳寔(shí)、荀淑、韓韶(sháo)並稱為「潁川四長」。 【譯文】 李傕、郭汜見到曹操的使者,認為關東的將領想自己擁立天子,現在曹操雖然派使者前來表示願意尊奉天子,但並不是真心誠意,想扣留曹操的使者。黃門侍郎鍾繇勸李傕、郭汜說:「現在英雄並起,都假借皇帝的名義獨斷專行,唯有曹操忠於王室,如果拒絕他向朝廷效忠,會使想效忠朝廷的人失望。」李傕、郭汜於是給曹操豐厚的回報。鍾繇是鍾皓的曾孫。 【原文】 四年春正月,曹操軍鄄城[1]。袁術為劉表所逼,引軍屯封丘,黑山別部及匈奴於扶羅皆附之[2]。曹操擊破術軍,遂圍封丘,術走襄邑,又走寧陵[3]。操追擊,連破之,術走九江[4]。 【注文】 [1]鄄(juàn)城:古縣名,漢代設置,治所在今山東鄄城北。 [2]劉表(142—208年):字景升,山陽郡高平(今山東微山西北)人。他是東漢遠支皇族。東漢初平元年(190年)為荊州刺史,得到蒯(kuǎi)良、蔡瑁(mào)等當地名士、大族的支持,招兵買馬,先後平定境內其他軍事勢力,擊敗孫堅,占據湖北、湖南地區,成為當時一支重要割據勢力。在軍閥混戰中力圖自保,招納前來避難的名士。在東漢建安十三年(208年)曹操南征荊州時病死。  封丘:古縣名。治所在今河南封丘。  黑山:即黑山軍,東漢末年河北地區的一支農民起義軍。黃巾起義爆發後,冀州地區的農民紛紛響應,形成很多隊伍,各部自立名號,總計有一百多萬人,統稱為「黑山軍」。各支義軍互相聯繫,攻取州縣,聲勢浩大。黑山軍首領最初為張牛角,張牛角戰死,褚(zhǔ)燕繼任首領。後來褚燕投降,參與軍閥混戰。餘部相繼被曹操、袁紹鎮壓和收編。 [3]襄邑:古縣名。秦朝設置,治所今河南睢(suī)縣,東漢時屬兗州郡。  寧陵:古縣名。漢代設置,治所在今河南寧陵。 [4]九江:古郡名。秦設九江郡,治所在壽春(今安徽壽縣)。西漢初年改為淮南國,漢武帝時又改為九江郡。轄境相當於今安徽、河南淮河以南,湖北黃岡以東和江西全省。 【譯文】 漢獻帝初平四年(193年)春季正月,曹操的軍隊駐紮在鄄城。袁術受到荊州刺史劉表的威逼,率軍駐紮在封丘,黑山軍的一個分支部隊和南匈奴單于於扶羅都歸附了袁術。曹操打敗袁術,包圍了封丘。袁術敗走襄邑,後又退到寧陵。曹操追擊袁術,接連打敗他。袁術逃到九江。 【原文】 夏,曹操還軍定陶。 【譯文】 漢獻帝初平四年(193年)夏季,曹操率軍回到定陶。 【原文】 六月,前太尉曹嵩避難在琅邪,其子操令泰山太守應劭迎之[1]。嵩輜重百餘兩,青、徐牧陶謙別將守陰平,士卒利嵩財寶,掩襲嵩於華、費間,殺之,並少子德[2]。秋,操引兵擊謙,攻拔十餘城,至彭城,大戰,謙兵敗,走保郯[3]。 【注文】 [1]琅(láng)邪(yá):古郡、國名,秦朝郡,治所在琅邪(今山東膠南琅邪台),西漢移治東武(今山東諸城),東漢改為國,移治開陽(今山東臨沂)。轄境相當於今山東半島東南部。  泰山:古郡名。西漢武帝元狩元年(前122年)分濟南郡置,因境內有泰山而得名。治所在博縣(今山東泰安東南),後移治奉高縣(今泰安東北)。轄境相當於今山東濟南、淄博以南,肥城以東,寧陽、平邑以北,沂源、蒙陰以西地區,東漢以後轄境縮小。  應劭(shào)(?—196年):字仲遠,汝南南頓(今河南項城西南)人,漢靈帝中平六年(189年)任泰山太守,鎮壓過黃巾軍。漢獻帝興平元年(194年)曹操的父親、弟弟在其轄境內被殺,他因懼怕曹操報復投奔袁紹,任軍謀校尉等職。漢獻帝建安元年(196年)病死於鄴(yè)城。有《漢官儀》《風俗通義》等著作。 [2]輜(zī)重:出行者所載運的行李物品等。  徐:即徐州,古州名。西漢為武帝所置十三刺史部之一,轄境相當於今山東東南部和江蘇長江以北地區,東漢時治所在郯縣(今山東郯城),三國魏移治彭城(今江蘇徐州)。  陶謙(132—194年):字恭祖,丹陽(今安徽當塗東北)人。漢靈帝時為徐州刺史,鎮壓過徐州黃巾軍。董卓之亂時參加袁紹的盟軍,任安東將軍、徐州牧,封溧(lì)陽侯,據有今山東南部和江蘇北部。初平四年(193年),被曹操打敗,次年病死。  別將:古代武官名。秦漢皆置,單獨領兵於他處與主帥配合作戰的將軍。  陰平:古縣名。治所在今山東棗莊南。  華:即華縣。治所在今山東費縣境內,後併入費縣。  費:費縣。治所在今山東費縣。  德:即曹德(?—193年),沛國譙縣(今安徽亳州)人,曹操之弟。董卓之亂時,與父曹嵩在琅邪避亂。後由琅邪去泰山,被陶謙部將所殺。 [3]彭城:古縣名。秦設置縣,治所在今江蘇徐州。兩漢、魏、晉、南北朝為彭城郡治所,三國以後為徐州、北徐州治所。  郯(tán):古縣名。秦朝設置,為東海郡治,治所在今山東郯城北門外。三國魏改為侯國。西晉復為縣,仍為東海郡治。 【譯文】 漢獻帝初平四年(193年)六月,前太尉曹嵩在琅邪躲避戰亂,其子曹操命令泰山太守應劭去迎接他。曹嵩攜帶輜重的車有一百多輛,青州、徐州牧陶謙的一個部將駐守在陰平,士兵貪圖曹嵩的財寶,在華縣和費縣的交界處襲擊了曹嵩,殺死曹嵩和他的小兒子曹德。這年秋天,曹操率軍進攻陶謙,攻克了十多座城,在彭城與陶謙展開激戰,陶謙失敗,逃到郯縣固守。 【原文】 初,京、洛遭董卓之亂,民流移東出,多依徐土,遇操至,坑殺男女數十萬口於泗水,水為不流[1]。操攻郯不能克,乃去,攻取慮、睢陵、夏丘,皆屠之,雞犬亦盡,墟邑無復行人[2]。 【注文】 [1]洛:指洛陽,即今河南洛陽,東漢的都城。  徐土:徐州郡地區。  泗水:水名。在山東西南部。源出今山東泗水東蒙山南麓,四源並發,所以稱泗水。西流經泗水、曲阜、兗(yǎn)州等地,向南經濟寧東南魯橋鎮入運河。古泗水自魯橋以下又南循今運河至南陽鎮,穿南陽湖而南,經昭陽湖西、江蘇沛縣東,又南至徐州東北,再循廢黃河故道至淮安市西入淮河。全長千餘里,是淮河的第一大支流。 [2]慮:古縣名。一作盧縣,西漢設置,屬城陽國,治所在今山東沂水西,東漢初年廢。  睢(suī)陵:古縣名。西漢設置縣,治所在今江蘇泗洪東南。東漢屬下邳國,三國魏移治今江蘇睢寧。  夏丘:古縣名。即「夏邱」。西漢設置,治今安徽泗縣東,屬沛郡,東晉廢。東魏武定六年(548年)復置,移治今泗縣。  墟邑:鄉村和城市。 【譯文】 當初,京都、洛陽一帶遭受董卓之亂,人們向東遷移,多數人遷居徐州。曹操率軍到徐州後,在泗水殺死了數十萬百姓,屍體堵塞了河道,致使泗水斷流。曹操攻打郯(tán)縣,未能攻克,於是南下進攻慮縣、睢陵、夏邱三縣,沿途都屠殺平民百姓,雞犬不留,城鄉成為廢墟,路上不再有行人。 【原文】 興平元年春二月,陶謙告急於田楷,楷與平原相劉備救之[1]。備自有兵數千人,謙益以丹陽兵四千,備遂去楷歸謙,謙表為豫州刺史,屯小沛[2]。曹操軍食亦盡,引兵還。 【注文】 [1]興平元年:即公元194年。興平是東漢獻帝的年號,自公元194年至195年,共兩年。  田楷(?—199年):東漢末年公孫瓚(zàn)部將。公孫瓚與袁紹對峙時被任命為青州刺史,對抗袁紹。曾和劉備一起援助陶謙。後在與袁紹的交戰中戰死。  劉備(161—223年):東漢遠支皇族,三國時蜀國的開國皇帝。字玄德,涿郡(今河北涿州)人。東漢末年參加鎮壓黃巾起義軍,任高唐令、平原相。在軍閥混戰中先後依附公孫瓚、陶謙、曹操、劉表,任豫州刺史、鎮東將軍等職,與袁紹、袁術、呂布、曹操對抗。東漢建安十三年(208年),採納諸葛亮建議,聯吳抗曹,在赤壁大敗曹軍,乘機取得荊州四郡,勢力逐漸壯大。之後又吞併劉璋所統轄的益州,占領漢中。三國蜀漢章武元年(221年)稱帝,建都成都,國號漢,史稱蜀漢。章武二年(222年),為爭奪荊州,親率大軍進攻吳國,在猇(xiāo)亭(今湖北宜昌猇亭區)被吳軍打敗,次年病死。 [2]丹陽:古郡名。漢武帝時改鄣郡為丹陽郡,治所在宛陵(今安徽宣城宣州區),轄境相當於今安徽長江以南、江蘇大茅山及浙江天目山以西及浙江新安江支流武強溪以北地區。 【譯文】 漢獻帝興平元年(194年)春季二月,陶謙向田楷告急,田楷和平原相劉備率軍去救援他。劉備自己有數千人的軍隊,陶謙又撥給他丹陽郡士兵四千人,劉備於是離開田楷,投奔陶謙,陶謙就上表推薦劉備任豫州刺史,駐紮在小沛。這時曹操的軍糧也用完了,就撤回了兗州。 【原文】 曹操使司馬荀彧、壽張令程昱守鄄城,復往攻陶謙,遂略地至琅邪、東海,所過殘滅[1]。還,擊破劉備於郯東。謙恐,欲走歸丹陽。會陳留太守張邈叛操迎呂布,操乃引軍還[2]。 【注文】 [1]程昱(yù)(141—220年):字仲德,東郡東阿(今山東東阿)人。曾鎮壓黃巾軍。後歸附曹操,歷任壽張令、東平相、濟陰太守、振威將軍、奮武將軍、衛尉等職,封安國亭侯。他勇而有謀,多出奇策。曹丕即位後任衛尉,封安鄉侯。  略地:攻占、奪取敵方土地。  東海:古郡名。秦朝設置,治所在郯(tán)縣(今山東郯城)。轄境相當於今山東費縣、臨沂和江蘇贛榆以南,山東棗莊、江蘇邳州以東和江蘇宿遷、灌南以北地區,東漢後轄境縮小。  殘滅:毀滅。 [2]呂布(?—198年):字奉先,五原九原(今內蒙古包頭,一說在烏拉特前旗東南)人。初為並(bīng)州刺史丁原部將,後歸董卓,歷任騎都尉、中郎將,封都亭侯。與王允合謀殺死董卓,任奮威將軍,封溫侯,被董卓餘黨打敗,投靠袁術、袁紹,割據徐州。東漢建安三年(198年)被曹操打敗殺死。  引:退卻。 【譯文】 曹操派司馬荀彧(yù)和壽張令程昱留守鄄(juàn)城,自己又率軍去攻打陶謙,攻占了琅邪郡、東海郡,所過之處都遭到曹軍毀滅。在返回的路上,又在郯縣以東打敗了劉備。陶謙十分驚恐,想逃到丹陽去。正在這時,陳留太守張邈背叛曹操,迎接呂布,曹操於是率軍撤回兗(yǎn)州。 【原文】 初,張邈少時,好遊俠,袁紹、曹操皆與之善[1]。及紹為盟主,有驕色,邈正議責紹。紹怒,使操殺之。操不聽,曰:「孟卓親友也,是非當容之[2]。今天下未定,奈何自相危也。」操之前攻陶謙,志在必死,敕家曰:「我若不還,往依孟卓[3]。」後還見邈,垂泣相對。陳留高柔謂鄉人曰:「曹將軍雖據兗州,本有四方之圖,未得安坐守也。而張府君恃陳留之資,將乘間為變,欲與諸君避之,何如?[4]」眾人皆以曹、張相親,柔又年少,不然其言[5]。柔從兄干自河北呼柔,柔舉宗從之[6]。 【注文】 [1]遊俠:好交遊、輕生重義、勇於救人急難的人。 [2]孟卓:即張邈,字孟卓。  是非:褒貶,評論。 [3]敕:告誡。 [4]高柔(174—263年):字文惠,陳留圉(yǔ)(今河南杞縣南)人。早年依附於袁紹,後被曹操收用,歷任尚書郎、潁川太守、治書侍御史、廷尉、司空等職。曹丕稱帝後任治書侍御史,賜爵關內侯。魏明帝時被封為延壽亭侯,支持司馬懿誅殺曹爽。三國魏景元四年(263年)卒。  四方之圖:征服四方,統治諸侯的策略。  張府君:即張邈。府君,漢代對郡相、太守的尊稱。 [5]然:正確,認為正確。 [6]干:即高幹。  河北:指今黃河以北地區。  宗:同一家族的人。 【譯文】 當初,張邈年輕的時候喜歡行俠仗義,袁紹、曹操都和他友善。等到袁紹成為討伐董卓的盟主後,態度傲慢,張邈義正詞嚴地責備他。袁紹十分惱怒,讓曹操去殺張邈。曹操不聽,說:「張邈是我們親密的朋友,即使有做得不對的地方,也應當寬容他。現在天下還沒有安定,我們怎麼能自相殘殺!」曹操以前進攻陶謙的時候,決心死戰,對家人說:「我如果不能生還,你們就去投靠張邈。」曹操回來後見到張邈,兩人相對流下眼淚。陳留人高柔對同鄉說:「曹操現在雖然只占據兗州,但有平定天下的志向,不會安心坐守兗州。而張邈依仗陳留的資本,將要找機會發動叛亂,我想和你們一起避開他,怎麼樣?」眾人都認為曹操和張邈相互親善,高柔又年輕,不相信他的話。高柔的堂兄高幹從河北來邀請他去,高柔就帶著宗族的人去投靠高幹了。 【原文】 呂布之舍袁紹從張楊也,過邈,臨別,把手共誓[1]。紹聞之,大恨。邈畏操終為紹殺己也,心不自安。前九江太守陳留邊讓嘗譏議操,操聞而殺之,並其妻子[2]。讓素有才名,由是兗州士大夫皆恐懼。陳宮性剛直壯烈,內亦自疑,乃與從事中郎許汜、王楷及邈弟超共謀叛操[3]。宮說邈曰:「今天下分崩,雄傑並起,君以千里之眾,當四戰之地,撫劍顧盼,亦足以為人豪,而反受制於人,不亦鄙乎?今州軍東征,其處空虛,呂布壯士,善戰無前,若權迎之,共牧兗州,觀天下形勢,俟時事之變,此亦縱橫之一時也[4]。」邈從之。 【注文】 [1]舍:離開。 [2]九江:古郡名。秦朝設置,治所在壽春(今安徽壽縣),轄境相當於今安徽、河南二省淮河以南,湖北黃岡以東地區和江西全省。因九江在境內而得名。西漢高祖四年(前203年)改淮南國,漢武帝元狩初年又改為九江郡,轄境縮小到今安徽中部地區。東漢移治陰陵縣(今安徽定遠)。三國魏黃初二年(221年)又改為淮南國。  邊讓(生卒年不詳):東漢末年文學家。字文禮,浚儀(今河南開封)人。善作文,有才名,喜歡評議人物,很受蔡邕(yōng)、孔融等人敬重。曾任九江太守,東漢初平年間辭官還家。後因譏諷曹操,被殺。  妻子:妻子和兒女。 [3]士大夫:古代泛指官僚階層,有時也包括有地位、有聲望的讀書人。  從事中郎:古代官名。漢代設置,為將軍屬官,秩六百石,是參謀議事的散職官員,有時也領兵征戰。漢末稱雄的諸州也設置此官。三國、魏晉南北朝沿置。職掌各異,或主吏、或掌諸曹、或掌機密和參謀議。  許汜(sì)(生卒年不詳):東漢末年名士。漢獻帝興平元年(194年)為兗(yǎn)州從事中郎,與張超、陳宮等背叛曹操而迎呂布為兗州牧。呂布失敗後,投奔荊州劉表。  王楷(生卒年不詳):曹操屬下的從事中郎。漢獻帝興平元年(194年),曹操征伐陶謙,王楷與陳宮、許汜等謀叛曹操。 [4]權:權且,姑且。  牧:統治。 【譯文】 呂布離開袁紹去投奔張楊時,路過張邈駐地,臨別時握手盟誓。袁紹聽說後十分痛恨他們。張邈害怕曹操終究會為袁紹殺害自己,心中不安。前任九江太守陳留人邊讓曾經譏諷曹操,曹操聽說後便把他殺了,還殺害了他的妻子兒女。邊讓有才華,聲望高,因此兗州地區的士大夫都很恐懼。陳宮性情耿直剛烈,心裡也有疑慮,於是就和從事郎中許汜、王楷及張邈的弟弟張超共同謀劃背叛曹操。陳宮對張邈說:「現在天下分崩離析,英雄豪傑紛紛起兵,您擁有多達千里的疆土和眾多的民眾,又處在四方必爭的戰略要地,拿著劍左顧右盼,也足以能成為人中的豪傑,卻反受人控制,不是太讓人看不起了嗎?現在曹操率軍東征,兗州空虛,呂布是個壯士,英勇善戰,無人可敵。如果暫且迎接呂布,和他一起管理兗州事務,觀察天下的形勢,等待時局的變化,這也是您經營天下、稱霸群雄的一個時機。」張邈聽從了陳宮的計策。 【原文】 時操使宮將兵留屯東郡,遂以其眾潛迎布為兗州牧[1]。布至,邈乃使其黨劉翊告荀彧曰:「呂將軍來助曹使君擊陶謙,宜亟供其軍食[2]。」眾疑惑。彧知邈為亂,即勒兵設備,急召東郡太守夏侯惇於濮陽[3]。惇來,布遂據濮陽。時操悉軍攻陶謙,留守兵少,而督將、大吏多與邈、宮通謀[4]。惇至,其夜誅謀叛者數十人,眾乃定。 【注文】 [1]潛:秘密地。 [2]劉翊(yì)(生卒年不詳):字子相,潁川潁陰(今河南許昌)人。曾任郡功曹,樂善好施,於戰亂中賑濟貧民。漢靈帝末年為汝南太守,漢獻帝時至長安,被任命為陳留太守,餓死於赴任途中。  軍食:軍糧。 [3]勒(lè):統率,部署。  設備:設防。 [4]督將:古代官名。領兵千人,掌征伐。  大吏:古代軍隊中的下級將領。 【譯文】 當時曹操派陳宮率軍留駐東郡,於是陳宮就率眾暗中迎接呂布為兗州牧。呂布到後,張邈就派他的黨羽劉翊告訴荀彧(yù)說:「呂布來幫助曹操攻擊陶謙,應該趕快給他供給軍糧。」眾人聽後感到疑惑。荀彧知道張邈要叛亂,就立即部署軍隊,進行防備,並急忙派人去濮陽把夏侯惇召來。夏侯惇到來後,呂布就占據了濮陽。當時曹操率領全軍去攻打陶謙,留守的部隊很少,並且留守的督將、大吏多數人與張邈、陳宮串通一氣。夏侯惇到後,當天夜晚就誅殺了幾十個陰謀叛亂的人,人心才安定下來。 【原文】 豫州刺史郭貢率眾數萬來至城下,或言與呂布同謀,眾甚懼[1]。貢求見荀彧,彧將往,惇等曰:「君一州鎮也,往必危,不可。」彧曰:「貢與邈等,分非素結也,今來速,計必未定,及其未定說之,縱不為用,可使中立。若先疑之,彼將怒而成計。」貢見彧無懼意,謂鄄城未易攻,遂引兵去。 【注文】 [1]郭貢(生卒年不詳):東漢末年官吏。漢獻帝興平元年(194年)為豫州刺史,想乘曹操征伐陶謙時攻取鄄城,後因見留守鄄城的荀彧(yù)毫無懼意而退兵。 【譯文】 豫州刺史郭貢率領幾萬大軍來到鄄(juàn)城城下,有人說他和呂布同謀,眾人都很恐懼。郭貢求見荀彧,荀彧準備去見他,夏侯惇等人說:「你是一州之長,去了一定很危險,不能去。」荀彧說:「郭貢和張邈等人平時沒有交情,現在來得這麼快,計策一定還沒有考慮好,趁他們還沒有定好計策去勸說他,即使不能為我們所用,也可以使他中立。如果先懷疑他,他會十分憤怒,而和呂布同謀攻打我們。」郭貢見荀彧毫無恐懼,認為鄄城不容易攻破,於是就率軍回去了。 【原文】 是時兗州郡縣皆應布,唯鄄城、范、東阿不動[1]。布軍降者言「陳宮欲自將兵取東阿,又使氾嶷取范[2]」。吏民皆恐。程昱本東阿人,彧謂昱曰:「今舉州皆叛,唯有此三城,宮等以重兵臨之,非有以深結其心,三城必動。君,民之望也,宜往撫之。」昱乃歸過范,說其令靳允曰:「聞呂布執君母、弟、妻、子,孝子誠不可為心[3]。今天下大亂,英雄並起,必有命世能息天下之亂者,此智者所宜詳擇也[4]。得主者昌,失主者亡。陳宮叛迎呂布而百城皆應,似能有為,然以君觀之,布何如人哉?夫布粗中少親,剛而無禮,匹夫之雄耳[5]。宮等以勢假合,不能相君也[6]。兵雖眾,終必無成。曹使君智略不世出,殆天所授。君必固范,我守東阿,則田單之功可立也,孰與違忠從惡,而母子俱亡乎[7]?唯君詳慮之。」允流涕曰:「不敢有貳心[8]。」時氾嶷已在縣,允乃見嶷,伏兵刺殺之,歸,勒兵自守。 【注文】 [1]范:即范縣。西漢設置,屬東郡,東漢末年屬東平國,治所在今河南范縣境內。  東阿:古縣名。漢設置縣,屬東郡,治所在今山東陽穀。 [2]氾(fàn)嶷(yí)(生卒年不詳):呂布部將,被靳允所殺。 [3]靳(jìn)允(生卒年不詳):曾任兗(yǎn)州范縣(今河南范縣)縣令。漢獻帝興平元年(194年),陳宮等背叛曹操而迎呂布為兗州牧,兗州郡縣大部分歸附呂布,而靳允卻聽從程昱(yù)的勸說,殺陳宮使者氾嶷,固守范縣。 [4]命世:聞名於當世,多用於稱譽有治國之才的人。 [5]匹夫:有勇無謀的人,含輕蔑意味。 [6]相:輔助,輔佐。 [7]田單(生卒年不詳):戰國時齊國名將。臨菑(今山東淄博臨淄區)人,國君遠支宗族,初為臨菑掾(yuàn)。燕將樂毅破齊時,他堅守即墨。齊襄王五年(前279年)使用反間計,使燕惠王用騎劫代替樂毅為將。他用火牛陣擊敗燕軍,一舉收復七十餘城,被齊襄王任為相國,封安平君。齊王建元年(前264年),由齊入趙,被任為相國,封平都君。 [8]貳心:異心,不忠實。 【譯文】 當時,兗州各郡縣都響應呂布,只有鄄城、范縣和東阿沒有動靜。呂布歸降的士兵說「陳宮要親自率軍來攻打東阿,又派氾嶷進攻范縣」。官吏和百姓知道後都很恐懼。程昱本身是東阿人,荀彧對他說:「現在全兗州都已背叛,只剩下這三城了,陳宮等派重兵來攻取,如果不能爭取民心,這三城必定會動搖。你在百姓中有威望,應該去安撫他們。」程昱於是回東阿,路過范縣,對范縣令靳允說:「聽說呂布把您的母親、弟弟、妻子、兒女都扣押起來,作為孝子,心情自然十分難過。但現在天下大亂,英雄豪傑紛紛崛起,其中一定有才能出眾、能夠平定天下的人,這是聰明的人應該仔細選擇的。選對了主人才能興盛,選錯了主人就會敗亡。陳宮背叛曹操,迎接呂布,而很多城都響應,似乎能有所作為,但是根據您的觀察,呂布是什麼樣的人呢?呂布為人粗暴而很少與人親近,剛愎自用,待人無禮,只不過是一個勇猛的匹夫而已。陳宮等人只不過是因為目前的形勢假意和他聯合,不會輔佐他成為人主的。他們雖然軍隊人數多,但最後一定不會成功。曹操雄才大略,大概是上天所賜。您一定要固守范縣,我堅守東阿,那麼就可以立下像田單恢復齊國那樣的功勳,這難道不比違背忠義而去追隨呂布,結果母子都被殺好嗎?只願您仔細考慮這事!」靳允流著眼淚說:「我不敢有二心。」這時氾嶷已經在范縣,靳允於是去見他,埋伏士兵將他刺殺,回來後,靳允部署軍隊固守范縣。 【原文】 徐眾評曰:允於曹公未成君臣,母至親也,於義應去[1]。衛公子開方仕齊,積年不返,管仲以為不懷其親,安能愛君[2]。是以求忠臣必於孝子之門;允宜先救至親。徐庶母為曹公所得,劉備遣庶歸北[3]。欲為天下者恕人子之情也,曹公亦宜遣允[4]。 【注文】 [1]徐眾(生卒年不詳):東晉人,曾任黃門侍郎、侍中,著有《三國志評》。  至親:關係最近的親戚。 [2]衛公子開方(生卒年不詳):春秋時衛國的公子。管仲認為他不可委以重任。  管仲(?—前645年):名夷吾,字仲,春秋時潁上(潁水之濱)人,與鮑叔牙友善。初事齊公子糾,後被齊桓公任命為相,進行改革,重視商業,國富兵強,提出「尊王攘夷」的口號。輔佐齊桓公北擊山戎,南伐荊楚,九會諸侯,成為春秋時期第一個霸主。 [3]徐庶(生卒年不詳):字元直,潁川(治今河南禹州)人。初與諸葛亮友善,後為劉備謀士,向劉備推薦諸葛亮。赤壁之戰前,因其母為曹操所俘獲,被迫歸附曹操。歷任右中郎將、御史中丞等職。魏明帝時病死。 [4]恕:原諒。 【譯文】 徐眾評論說:靳允和曹操之間並不是君臣關係,母親是最親的人,按道義應該去救母親。春秋時衛國公子開方在齊國當官,多年不回衛國,管仲認為他不惦記自己的雙親,怎麼會敬愛國君呢!所以訪求忠臣一定要在孝子之家去找,靳允應該先去救他的母親。徐庶的母親被曹操俘虜,劉備就讓徐庶返回北方救母。想統一天下的人應該體諒作為兒子的孝順之情,曹操也應該立即讓靳允去救他的母親。 【原文】 昱又遣別騎絕倉亭津,陳宮至,不得渡[1]。昱至東阿,東阿令潁川棗祗已率厲吏民拒城堅守,卒完三城以待操[2]。操還,執昱手曰:「微子之力,吾無所歸矣[3]。」表昱為東平相,屯范。呂布攻鄄城不能下,西屯濮陽。曹操曰:「布一旦得一州,不能據東平,斷亢父、泰山之道,乘險要我,而乃屯濮陽,吾知其無能為也[4]。」乃進攻之。 【注文】 [1]倉亭津:津渡名。為東漢、魏晉時黃河重要渡口,在今山東陽穀境內。 [2]棗祗(zhī)(生卒年不詳):潁川陽翟(今河南禹州)人,東漢末年隨曹操起兵,歷任東阿令、羽林監、屯田都尉、陳留太守等職。建議曹操招募流民,實行屯田,以充實軍食,為曹操統一北方作出了巨大貢獻。  率厲:率領督促。 [3]微:沒有。 [4]東平:古郡、國名。西漢改大河郡為東平國,治所在無鹽(今山東東平東南),轄境相當於今山東濟寧、東平、汶上等地。  亢父:古縣名,秦朝設置,治所在今山東濟寧東南,北齊廢。 【譯文】 程昱又派部分騎兵截斷黃河上的倉亭津渡口,陳宮到達倉亭津,無法渡河。程昱到達東阿,東阿令潁川人棗祗已經率領、督促官吏和百姓閉城堅守,他們最終保全了這三座城,等待曹操回來。曹操回來後,握著程昱的手說:「如果不是你們盡力守衛,我就無家可歸了。」曹操於是上表舉薦程昱任東平相,駐守范縣。呂布沒能攻下鄄城,向西駐紮濮陽。曹操說:「呂布一下子就得到兗州,但卻不知道占據東平,切斷亢父、泰山的要道,憑藉險要地勢來威脅我,而是退守濮陽,我知道他沒有多大作為。」於是就進攻呂布。 【原文】 秋八月,呂布有別屯在濮陽西,曹操夜襲破之,未及還,會布至,身自搏戰,自旦至日昳,數十合,相持甚急[1]。操募人陷陣,司馬陳留典韋將應募者進當之,布弓弩亂髮,矢至如雨,韋不視,謂等人曰:「虜來十步乃白之[2]。」等人曰:「十步矣。」又曰:「五步乃白。」等人懼,疾言「虜至矣!」韋持戟大呼而起,所抵無不應手倒者,布眾退[3]。會日暮,操乃得引去。拜韋都尉,令常將親兵數百人繞大帳左右[4]。 【注文】 [1]日昳(dié):太陽偏西時。中國古時把一天劃分為十二個時辰,每個時辰相當於現在的兩小時,日昳是十二時辰之一。 [2]典韋(?—197年):陳留己吾(今河南寧陵西南)人,曹操的重要將領,形貌魁梧,武藝出眾。初為張邈部將,後歸夏侯惇(dūn)。曹操與呂布戰於濮陽時,因保護曹操有功為都尉。之後,常侍曹操左右。漢獻帝建安二年(197年),張繡夜襲曹操軍營,典韋力戰,受傷而死。  弓弩:兵器名,弓與弩的合稱。弓:發射箭矢的兵器,可以利用其彈力射出弦上的箭鏃,殺傷遠距離敵人或獵物。弩:用機械發射的弓,力強射程遠。  等人:同類的人,同輩的人,應募的人。 [3]戟(jǐ):古代的一種兵器。長柄頭上有金屬槍尖,旁邊有月牙狀利刃,是戈和矛的結合體,兼有戈矛的功能,能橫擊、鉤殺,又可直刺。創始於商代早期,盛於東周。是古代馬戰、步戰的重要兵器。 [4]都尉:比將軍略低的武官。戰國始設,漢代沿用,西漢景帝時改郡尉為都尉,輔佐郡守掌管軍事。漢武帝時又設關都尉、農都尉、屬國都尉等。秦漢三國時都尉名號繁多,隨事而設,職掌也各有不同。 【譯文】 漢獻帝興平元年(194年)秋季八月,呂布另有軍隊駐紮在濮陽以西,曹操乘夜襲擊,把它擊敗,還沒來得及撤軍,就遇到呂布前來救援,他親自衝鋒陷陣,戰鬥從早晨一直持續到傍晚,大戰幾十個回合,戰鬥呈膠著狀態,情況危急。曹操招募壯士攻擊呂布陣地,司馬陳留人典韋率領應募的壯士進攻,呂布軍中弓弩齊發,箭如雨下,典韋視若無睹,毫無畏懼,對應募的壯士說:「敵人離我們十步的時候再告訴我。」應募的壯士說:「已經十步了。」典韋又說:「離我們五步的時候再告訴我。」應募的壯士害怕了,立即說:「敵人到了!」典韋手持鐵戟,大叫而起,抵禦他的人無一不應聲倒地的,呂布的軍隊終於後撤了。這時天色已晚,曹操才得以率軍撤回。曹操於是讓典韋擔任都尉,命他帶幾百親兵在大帳左右巡邏,負責警衛工作。 【原文】 濮陽大姓田氏為反間,操得入城,燒其東門,示無反意[1]。及戰,軍敗,布騎得操而不識,問曰:「曹操何在?」操曰:「乘黃馬走者是也。」布騎乃釋操而追黃馬者。操突火而出,至營,自力勞軍,令軍中促為攻具,進,復攻之,與布相守百餘日。蝗蟲起,百姓大餓,布糧食亦盡,各引去。 【注文】 [1]大姓:勢力較強的世家大族。 【譯文】 濮陽豪強大族田氏施行反間計,曹操得以進入濮陽城,燒毀東門,表示沒有反意。等到和呂布交戰,曹軍大敗,呂布的士兵俘獲了曹操,但不認識他,就問:「曹操在哪裡?」曹操說:「前面騎黃馬逃跑的人就是曹操。」呂布的騎兵於是放開曹操,去追騎黃馬的人。曹操從火中突圍而出,回到自己的軍營,親自慰勞將士,命令軍中緊急製造攻城器械,之後又進軍,再次攻擊濮陽,和呂布相持一百多天。後來發生蝗災,百姓飢餓,呂布的軍糧也用完了,於是曹操和呂布就各自撤軍回去了。 【原文】 九月,操還鄄城。布到乘氏,為其縣人李進所破,東屯山陽[1]。 【注文】 [1]乘(shèng)氏:古縣名。西漢設置,治所在今山東巨野境內。  山陽:古郡、國名。漢景帝時置山陽國,不久改為郡,治所在昌邑(今山東巨野南)。轄今山東獨山湖以西,鄆城以南,成武、曹縣以東,單縣以北;兼有湖東的鄒城、兗州的一部。 【譯文】 九月,曹操回到鄄(juàn)城。呂布到乘氏,被乘氏人李進打敗,向東退到山陽駐紮。 【原文】 冬十月,操至東阿。袁紹使人說操,欲使操遣家居鄴。操新失兗州,軍食盡,將許之。程昱曰:「意者將軍殆臨事而懼,不然何慮之不深也[1]?夫袁紹有並天下之心,而智不能濟也,將軍自度能為之下乎?將軍以龍虎之威,可為之韓、彭邪[2]?今兗州雖殘,尚有三城,能戰之士,不下萬人,以將軍之神武,與文若、昱等收而用之,霸王之業可成也,願將軍更慮之[3]。」操乃止。 【注文】 [1]意者:表示推測,大概,或許。 [2]韓:即韓信(?—前196年),淮陰(今江蘇淮安淮陰區)人,初隨項梁起兵,後歸附劉邦,是劉邦的重要將領。楚漢相爭時,向劉邦獻策占領關中。劉邦與項羽相持於滎(xíng)陽、成皋時,他領兵抄襲項羽後路,因功高被封為齊王。後與劉邦會師於垓(gāi)下,消滅項羽。漢朝建立後封為楚王。因受人誣告謀反,降為淮陰侯。後參與陳豨(xī)反叛,被呂后誘殺。  彭:即彭越(?—前196年),字仲,昌邑(今山東巨野南)人。秦末響應陳勝起義,楚漢戰爭時率兵歸附劉邦,占據梁地,切斷項羽糧道。漢高祖五年(前202年),率兵與劉邦會合,在垓下擊滅項羽。劉邦稱帝後,因功被封為梁王。漢高祖十一年(前196年)被告謀反,為劉邦所殺。 [3]文若:即荀彧(yù),字文若。 【譯文】 漢獻帝興平元年(194年)冬季十月,曹操到達東阿。袁紹派人勸曹操,想讓曹操把家眷送到鄴城去居住。曹操剛剛丟掉兗(yǎn)州,軍糧也吃完了,想答應袁紹。程昱(yù)說:「大概將軍是害怕現在的事了吧,不然,為什麼不對送家眷去鄴城的事深思熟慮呢?袁紹有吞併天下的野心,但是他智謀不足,難以實現。將軍自己考慮考慮,能做他的部下嗎?將軍您憑龍虎威風,能做袁紹的韓信、彭越嗎?現在兗州雖然殘破,但是還有三座城池,能作戰的士卒不下萬人,以將軍非凡的軍事才能,再加上荀彧和我等謀士為您效力,就可以建立霸王之業,希望將軍再仔細考慮。」曹操於是放棄了將家眷送到鄴城的打算。 【原文】 二年春正月,曹操敗呂布於定陶。 【譯文】 漢獻帝興平二年(195年)春季正月,曹操在定陶打敗呂布。 【原文】 閏四月,呂布將薛蘭、李封屯巨野[1],曹操攻之,布救蘭等,不勝而走,操遂斬蘭等。操軍乘氏,以陶謙已死,欲遂取徐州,還乃定布[2]。荀彧曰:「昔高祖保關中,光武據河內,皆深根固本以制天下,進足以勝敵,退足以堅守,故雖有困敗而終濟大業[3]。將軍本以兗州首事,平山東之難,百姓無不歸心悅服。且河、濟天下之要地也,今雖殘壞,猶易以自保,是亦將軍之關中、河內也,不可以不先定[4]。今已破李封、薛蘭,若分兵東擊陳宮,宮必不敢西顧,以其間勒兵收熟麥,約食畜谷,一舉而布可破也。破布,然後南結揚州,共討袁術,以臨淮、泗[5]。若舍布而東,多留兵則不足用,少留兵則民皆保城,不得樵採,布乘虛寇暴,民心益危,唯鄄城、范、衛可全,其餘非己之有,是無兗州也[6]。若徐州不定,將軍當安所歸乎?且陶謙雖死,徐州未易亡也。彼懲往年之敗,將懼而結親,相為表里。今東方皆已收麥,必堅壁清野以待將軍,攻之不拔,略之無獲,不出十日,則十萬之眾未戰而自困耳。前討徐州,威罰實行,其子弟念父兄之恥,必人自為守,無降心,就能破之,尚不可有也。夫事固有棄此取彼者,以大易小可也,以安易危可也,權一時之勢,不患本之不固可也。今三者莫利,願將軍熟慮之。」操乃止。 【注文】 [1]巨野:古縣名。位於魯西南,因古大野澤而得名,即今山東巨野。西周封周公之子於巨野茅鄉亭(今昌邑集),立為茅國,秦屬碭(dàng)郡,西漢改碭郡為梁國,巨野分三縣,南為昌邑縣,北為巨野縣,西為乘氏縣。 [2]徐州:古州名。西漢為武帝所置十三刺史部之一,轄境相當於今山東東南部和江蘇長江以北地區,東漢時治所在郯縣(今山東郯城),三國魏移治彭城(今江蘇徐州)。 [3]高祖:即劉邦(前256或前247—前195年),字季,沛縣(今屬江蘇)人。初為泗水亭長,秦末響應陳勝起義。後與項羽共同討伐秦朝,劉邦攻占咸陽,推翻秦朝。項羽入關,封劉邦為漢王。不久,楚漢相爭,劉邦消滅項羽,建立漢朝。  關中:古地區名。秦都咸陽,漢都長安,因而稱函谷關以西為關中,大體上相當於現在的陝西省。有時又泛指戰國末期秦的故地,包括秦嶺以南的漢中、巴蜀在內。  光武:即東漢光武帝劉秀(前6年—57年),字文叔,南陽蔡陽(湖北棗陽西南)人。王莽末年,綠林、赤眉起義爆發,他起兵響應,在戰爭中不斷擴大勢力。建武元年(25年)稱帝,建立東漢政權。之後削平地方割據勢力,統一全國,加強中央集權,發展生產。諡號光武。 [4]河:即黃河。  濟:即濟水,水名。發源於今河南濟源西王屋山,流經河南、山東部分地區,入黃河或入海。 [5]淮:即淮河。  泗:即泗水,水名。發源於山東泗水縣東蒙山南麓,流經山東西南部的泗水、曲阜、兗(yǎn)州,折南至濟寧東南魯橋鎮入運河。古泗水自魯橋以下又南循今運河至南陽鎮,穿南陽湖而南,經昭陽湖西、江蘇沛縣東,又南至徐州東北循廢黃河故道至淮安西,注入淮河,是淮河下游的第一大支流。 [6]衛:古國名。周武王弟康叔的封國,最初國都在朝歌(今河南淇縣),後遷到楚丘(今河南滑縣東)、帝丘(河南濮陽)等地。 【譯文】 漢獻帝興平二年(195年)閏四月,呂布部將薛蘭、李封駐紮在巨野,曹操攻打他們,呂布去救援,兵敗退走,曹操就殺死了薛蘭等人。曹操駐軍乘氏,因為陶謙已死,準備奪取徐州,回來後再平定呂布。荀彧說:「以前漢高祖劉邦保有關中,漢光武帝劉秀占據河內,都有鞏固的根據地,以此來控制天下,進攻可以取勝,撤退可以堅守,所以雖然有時遇到困頓失利,但最終還是完成了統一天下的大業。將軍本來在兗州起兵,平定山東的戰亂,百姓無不心悅誠服擁戴您。況且黃河、濟水是天下的要衝,現在雖然殘破,但還是容易自保,它也是將軍的關中、河內呀!應該先平定這一地區。現在雖然已經打敗了李封、薛蘭,如果分兵向東進攻陳宮,陳宮一定不敢向西進犯,我們乘機派兵收割成熟的麥子,節約糧食,儲備軍糧,就可以一舉打敗呂布。打敗呂布,然後再聯合南方揚州的力量,一起討伐袁術,進軍淮水、泗水流域。如果不管呂布而去進攻東邊的徐州,留守的兵多,出征的兵就少,留守的兵少則只能讓百姓協助守城,不能去收莊稼、打柴,呂布會乘虛而入,進行搶掠,民心就會更加動搖,那就只有鄄城、范縣、濮陽可以保全,其餘的地方都不是您的了,這就等於失去了兗州。如果徐州不能平定,那您到哪裡去安身呢?況且陶謙雖然死了,但徐州並不容易消滅。他們會接受去年失敗的教訓,因為恐懼而團結一致,內外呼應,相互支援。現在東方已經收割了麥子,一定會堅壁清野,等待將軍率軍去征伐,如果攻打城池不能取勝,又搶掠不到財物,不出十天,十萬大軍還沒有作戰就陷入困境了。以前討伐徐州,您施行嚴厲的懲罰,徐州的子弟還想著父兄被懲罰的恥辱,一定會人人奮力抵抗,沒有投降的想法,即使能攻破徐州,也不一定能占有它。事情有舍此取彼的情況,用大的換小的可以,用安全的換危險的可以,權衡當時的形勢,也可以不顧慮根本不牢固而採取權宜之計。現在這三者哪一個有利,請將軍深思熟慮。」曹操聽取了荀彧的建議,沒有進攻徐州。 【原文】 布復從東緡與陳宮將萬餘人來戰,操兵皆出收麥,在者不能千人,屯營不固[1]。屯西有大堤,其南樹木幽深,操隱兵堤里,出半兵堤外。布益進,乃令輕兵挑戰,既合,伏兵乃悉乘堤,步騎並進,大破之,追至其營而還。布夜走。操復攻拔定陶,分兵平諸縣。布東奔劉備。 【注文】 [1]東緡(mín):古縣名,春秋屬宋,漢朝置縣,屬山陽郡,治所在今山東金鄉,晉朝省。 【譯文】 呂布再次從東緡和陳宮一起率領萬餘人來進攻曹操,曹操的士兵都收麥子去了,留守的部隊不到一千人,駐守的營寨也不堅固。營寨西邊有一條大堤,南邊樹木茂密,曹操把一半士兵隱藏在堤內,一半在堤外。等呂布越來越逼近時,才命輕裝的部隊進行挑戰,雙方廝殺在一起,埋伏在堤內的士兵全部出動,步兵和騎兵一起進攻,大敗呂布的軍隊,一直追到呂布的營寨才撤回。呂布乘夜撤走。曹操又攻取了定陶,分兵平定各縣。呂布向東投奔劉備去了。 【原文】 冬十月,以曹操為兗州牧。 【譯文】 漢獻帝興平二年(195年)冬季十月,朝廷任命曹操為兗(yǎn)州牧。 【原文】 建安元年秋八月,曹操在許,謀迎天子[1]。眾以為山東未定,韓暹、楊奉負功恣睢,未可卒制[2]。荀彧曰:「昔晉文公納周襄王而諸侯景從,漢高祖為義帝縞素而天下歸心[3]。自天子蒙塵,將軍首唱義兵,徒以山東擾亂,未遑遠赴。今鑾駕旋軫,東京榛蕪,義士有存本之思,兆民懷感舊之哀,誠因此時,奉主上以從人望,大順也[4]。秉至公以服天下,大略也。扶弘義以致英俊,大德也。四方雖有逆節,其何能為?韓暹、楊奉,安足恤哉!若不時定,使豪桀生心,後雖為慮,亦無及矣。」操乃遣揚武中郎將曹洪將兵西迎天子,董承等據險拒之,洪不得進[5]。 【注文】 [1]建安元年:即公元196年。建安:東漢獻帝劉協的年號,自公元196年至220年,凡二十五年。  許:古縣名。秦朝設置,治所在今河南許昌東。漢獻帝建安元年(196年),曹操迎漢獻帝劉協,遷都於此。三國魏黃初二年(221年),改為許昌,又稱許都。 [2]韓暹(xiān)(?—197年):東漢末年將領,原為黃巾軍餘部河東白波軍首領。董卓之亂時與楊奉挾持漢獻帝居安邑、洛陽,封為征東大將軍。被曹操打敗,去投奔袁術、呂布,後被張宣所殺。  楊奉(?—197年):東漢末年將領。本為黃巾軍將領,後成為西涼李傕的部將。護送漢獻帝回洛陽有功,被封為車騎將軍。因專橫遭董承忌恨,聯合曹操將其打敗。他曾奔袁術、呂布,輾轉揚州、徐州之間,最後被劉備所殺。  恣(zì)睢(suī):放縱,胡作妄為。 [3]晉文公(前697或前671—前628年):春秋時晉國國君,春秋五霸之一,名重耳。公元前636年至公元前628年在位。公元前655年因王位繼承問題遭後母驪姬陷害,在外流亡十九年,後由秦穆公派兵護送回國,立為國君。他重用狐偃、趙衰等人,勵精圖治,整頓內政,國力強盛,謀求霸業。他率兵征伐不義,平定周王朝內亂,解楚國圍宋之圍,在城濮打敗楚國,大會諸侯,在踐土盟會諸侯,成為霸主。  周襄王(?—前619年):東周君主。姓姬名鄭,公元前651年至公元前619年在位。他在位期間,王室衰微,諸侯爭霸,先後受制於齊桓公和晉文公。  義帝:即楚懷王熊心(?—前205年),秦滅楚後藏匿民間牧羊,秦末農民起義中被項梁等人擁立為懷王。秦亡後項羽尊他為義帝,後來又把他放逐到長沙,並派人將他暗殺。  縞(gǎo)素:白色的喪服。 [4]鑾(luán)駕:皇帝的車駕,代指皇帝。  東京:即洛陽。  榛(zhēn)蕪:草木叢生,形容景象荒涼。 [5]揚武中郎將:古代武官名。東漢末年曹操置,為領兵將官,掌管護衛和征伐。 【譯文】 漢獻帝建安元年(196年)秋季八月,曹操在許,準備迎接漢獻帝劉協。眾人認為山東地區還沒有平定,韓暹(xiān)、楊奉認為自己護駕有功,專橫跋扈,很難制服。荀彧說:「從前晉文公迎立周襄王,諸侯都擁護他;漢高祖劉邦為義帝楚懷王熊心發喪而百姓歸附。自從漢獻帝被董卓等人劫持,將軍首先倡議義兵討伐叛逆,只是因為山東地區諸將混戰,來不及遠行迎接天子。現在天子返回洛陽,但洛陽已經荒廢,忠義之士有保全漢室的思想,百姓也有懷念過去的悲哀。在這個時候迎接天子,順從民眾的願望,最順應時代的發展;本著大公無私的態度使天下百姓心悅誠服,是遠大的謀略;扶持君臣大義,招攬天下才智傑出的人才,是最高尚的行為。四方雖然有叛逆的人,但他們能有什麼作為?韓暹、楊奉有什麼值得顧慮的!如果不及時採取正確的決定,使天下的英雄豪傑產生迎接天子的想法,以後即使再考慮此事,也來不及了。」曹操於是派揚武中郎將曹洪率軍西進,去洛陽迎接漢獻帝,董承等人扼守要塞進行抵擋,曹洪不能前進。 【原文】 議郎董昭以楊奉兵馬最強而少黨援[1],作操書與奉曰:「吾與將軍聞名慕義,便推赤心。今將軍拔萬乘之艱難,反之舊都,翼佐之功,超世無疇,何其休哉!方今群凶猾夏,四海未寧,神器至重,事在維輔[2]。必須眾賢,以清王軌,誠非一人所能獨建,心腹四支,實相恃賴,一物不備,則有闕焉。將軍當為內主,吾為外援。今吾有糧,將軍有兵,有無相通,足以相濟,死生契闊,相與共之。」奉得書喜悅,語諸將軍曰:「兗州諸軍近在許耳,有兵有糧,國家所當依仰也。」遂共表操為鎮東將軍,襲父爵費亭侯[3]。 【注文】 [1]董昭(?—236年):字公仁,濟陰定陶(今山東定陶)人。早年舉孝廉,任地方縣令。漢末初為袁紹謀士,因受讒言離開,投奔張楊,隨張楊迎接漢獻帝。後為曹操的謀士,建議曹操將漢獻帝從洛陽遷到許,深得信賴,後多次為曹操出謀劃策,歷任河南尹、司空軍祭酒等職。魏文帝時因功封右鄉侯,魏明帝時任司徒,改封樂平侯。 [2]神器:象徵國家權力的器物,如玉璽、鐘鼎等,借指皇位、政權。 [3]鎮東將軍:古代雜號將軍名。東漢獻帝年間,張濟、曹操、劉備都曾任此將軍,執掌征伐。三國魏時,與鎮西、鎮南、鎮北三將軍合稱四鎮將軍,各出鎮一方。蜀、吳也置四鎮將軍。其後,南北朝等多沿置。 【譯文】 議郎董昭認為楊奉的軍隊雖然最強,但缺乏外援,就以曹操的名義給楊奉寫信說:「我與將軍雖然只聽到名聲,就相互仰慕,推心置腹。現在將軍救天子於艱難之中,並護送他返回洛陽,輔佐的功勞,舉世無雙,這是何等的功業!現在各種叛逆勢力正在擾亂天下,四海之內不得安寧,天子的安危十分重要,事情在於怎樣輔佐天子。輔佐天子必須依靠賢能之士,來肅清天子行使權力的障礙,這實在不是靠一個人的力量所能辦到的,如同人的心臟、胸腹和四肢一樣,確實相互依存,缺少一樣都不完整。將軍應該掌握朝廷內的權力,我可以作為外援。我現在有糧草,將軍有軍隊,互通有無,可以相互補充,生死與共,福禍同當。」楊奉接到書信後十分高興,對他的部將說:「兗州各路軍隊只是駐紮在許而已,有兵有糧,朝廷正好可以依靠他們。」於是他們一起上表推薦曹操為鎮東將軍,繼承他父親曹嵩的爵位費亭侯。 【原文】 韓暹矜功專恣,董承患之,因潛召操,操乃將兵詣雒陽[1]。既至,奏韓暹、張楊之罪。暹懼誅,單騎奔楊奉。帝以暹、楊有翼車駕之功,詔一切勿問。辛亥,以曹操領司隸校尉,錄尚書事[2]。操於是誅尚書馮碩等三人,討有罪也[3]。封衛將軍董承等十三人為列侯,賞有功也[4]。贈射聲校尉沮俊為弘農太守,矜死節也[5]。 【注文】 [1]矜(jīn):自誇,自恃。  潛:秘密地。 [2]司隸校尉:古代官名,簡稱司隸。兩漢皆置,秩比二千石,掌察舉京師及京師近郡犯法者,並領京師所在之州,權力很大。有從事史十二人,分掌諸事。  錄尚書事:古代官名。西漢後期設置,初稱領尚書事。東漢時為綜掌尚書台事務官員的加號,授予太傅、太尉、大將軍等重臣,可總攬朝政大權。東漢自和帝起,每朝都設置錄尚書事。漢末、魏、晉、南北朝時,凡掌重權的大臣常帶此號,稱為錄公。 [3]尚書:古代官名。戰國時設置,後代沿用。漢魏初期位低權重,後來品秩漸高,為三品,但職掌由納奏擬詔、下達政令轉為承受詔命,成為行政官員。 [4]衛將軍:古代將軍名號。與大將軍、驃騎將軍、車騎將軍皆位比公,凡將軍皆主兵,掌征伐,而衛將軍平時掌宿衛。  列侯:古代官爵名。秦、漢設二十等爵,獎賞有功之臣,最高者為列侯。列侯原名徹侯,西漢避武帝諱改為通侯、列侯。列侯有在封邑徵稅之權,但其封地的行政權一般由中央派的相執掌。列侯享有政治、經濟等種種特權。 [5]射聲校尉:古代官名。西漢武帝所置京師屯兵八校尉之一,屬北軍,統領待詔射聲士。東漢為北軍五校尉之一。  弘農:古郡名。西漢元鼎四年(前113年)置,治所在今河南靈寶北。 【譯文】 韓暹仗著自己護駕有功,專橫放縱,董承感到憂慮,就秘密請曹操進京,曹操於是率兵到洛陽。曹操到洛陽後,向漢獻帝奏明韓暹、楊奉的罪行。韓暹害怕被殺,就一個人去投奔楊奉。漢獻帝因為韓暹、楊奉護駕有功,下詔對他們過去所做的一切不予追究。建安元年(196年)八月辛亥(十八日),任命曹操為司隸校尉,錄尚書事。曹操就殺了尚書馮碩等三人,是懲罰罪人;封衛將軍董昭等十三人為列侯,是獎勵有功的人;追贈已死的射聲校尉沮俊為弘農太守,是褒獎為國盡忠的人。 【原文】 操引董昭並坐,問曰:「今孤來此,當施何計?」昭曰:「將軍興義兵以誅暴亂,入朝天子,輔翼王室,此五伯之功也。此下諸將,人殊意異,未必服從,今留匡弼,事勢不便,惟有移駕幸許耳。然朝廷播越,新還舊京,遠近跂望,冀一朝獲安,今復徙駕,不厭眾心。夫行非常之事,乃有非常之功,願將軍算其多者。」操曰:「此孤本志也。楊奉近在梁耳,聞其兵精,得無為孤累乎?[1]」昭曰:「奉少黨援,心相憑結,鎮東、費亭之事,皆奉所定,宜時遣使,厚遺答謝,以安其意。說『京都無糧,欲車駕暫幸魯陽,魯陽近許,轉運稍易,可無縣乏之憂[2]』。奉為人勇而寡慮,必不見疑,比使往來,足以定計,奉何能為累。」操曰:「善。」即遣使詣奉。庚申,車駕出轅而東,遂遷都許。己巳,幸曹操營,以操為大將軍,封武平侯,始立宗廟、社稷於許[3]。 【注文】 [1]梁:即梁國。東漢建初四年(79年),改梁郡為梁國,治所在睢(suī)陽(今河南商丘)。轄境相當於今河南商丘及寧陵、虞城、夏邑,安徽碭山,山東曹縣、成武、單縣等地。 [2]魯陽:古縣名。春秋戰國時屬楚國,漢代設置魯陽縣,治所在今河南魯山。 [3]宗廟:古代帝王、諸侯或大夫、士祭祀祖先的場所。周代宗廟的設置有著嚴格的等級制度,天子七廟,諸侯五廟,大夫三廟,士一廟,庶人無廟,祭祀祖先只能在嫡長子的居室。宗廟之設,對保持宗法制度和鞏固貴族世襲統治意義重大,所以歷代統治者都極力維護宗廟制度,並將宗廟與社稷並列,以為王室或國家的代稱。  社稷:社,古指土地之神;稷,五穀之神。社稷即古代帝王、諸侯所祭的土神和穀神。舊時以社稷為國家政權的標誌,象徵國家。 【譯文】 曹操請董昭和他坐在一起,問:「我現在到了洛陽,應該採取什麼策略?」董昭說:「將軍起義兵,討伐暴亂,朝見天子,輔佐王室,這是春秋五霸所做的功業。此時洛陽的各位將領,都有自己的打算,未必服從您。現在留下來輔佐朝廷,從形勢上來看有很多不利因素,只有把天子迎接到許去才好。但是天子被董卓等人挾持,流離失所,剛剛回到洛陽,遠近的百姓都盼望能夠得到安寧,現在又要皇帝移駕,不得人心。做不同尋常的事情,才會有不同尋常的功業,希望將軍能做利大於弊的選擇。」曹操說:「這也正是我的想法。但楊奉近在梁地,聽說他的軍隊很精銳,會不會阻撓我呢?」董昭說:「楊奉缺少外援,又和其他人勾結,將軍被封為鎮東將軍、費亭侯都是楊奉的主意,應該及時派使者送重禮去答謝他,使他安心。並且說『洛陽沒有糧草,想讓天子暫時到魯陽去,魯陽離許比較近,運輸比較方便,就沒有缺乏糧草的憂慮了』。楊奉勇而無謀,一定不會懷疑,在使者往來的時候,就能夠定下遷移的計策,楊奉怎麼能夠阻撓呢!」曹操說:「好!」立即派遣使者去見楊奉。建安元年(196年)八月庚申(二十七日),漢獻帝出(huàn)轅關,向東進發,於是就遷都許。九月己巳(初七日),漢獻帝到曹操軍營,任命曹操為大將軍,封武平侯,開始在許建立宗廟、社稷。 【原文】 九月,車駕之東遷也,楊奉自梁欲邀之,不及。 【譯文】 漢獻帝興平二年(195年)九月,漢獻帝東遷,楊奉從梁出兵想攔截,沒來得及。 【原文】 冬十月,曹操征奉,奉南奔袁術,遂攻其梁屯,拔之。 【譯文】 漢獻帝興平二年(195年)冬季十月,曹操奉命討伐楊奉,楊奉向南投奔袁術,於是攻打楊奉在梁國的營地,占領了它。 【原文】 詔書下袁紹,責以「地廣兵多,而專自樹黨,不聞勤王之師,但擅相討伐[1]」。紹上書深自陳愬[2]。戊辰(1),以紹為太尉,封鄴侯。紹恥班在曹操下,怒曰:「曹操當死數矣,我輒救存之,今乃挾天子以令我乎!」表辭不受。操懼,請以大將軍讓紹。丙戌,以操為司空,行車騎將軍事[3]。 【注文】 [1]勤王:君主的統治地位受到內亂或外患的威脅動搖時,臣子發兵援救,為朝廷效力。 [2]陳愬(shuò):訴說,詳細說明,陳訴委屈。 [3]司空:古官名。西周始設,主管土建工程。西漢成帝時改御史大夫為大司空,與大司馬、大司徒並稱三公,參議政事。東漢光武帝劉秀改稱司空,較之西漢時所主管的事務範圍更廣,除參議朝政大事,又掌治水利和土木營建。後世司空用作工部尚書的別稱。 【譯文】 曹操以漢獻帝的名義下詔書給袁紹,責備他「地廣兵多,但結黨營私,沒聽說有出兵救護天子的行動,只是擅自相互討伐」。袁紹上書辯解。興平二年(195年)十一月戊辰(初一日),任命袁紹為太尉,封鄴侯。袁紹以官位在曹操之下感到羞恥,憤怒地說:「曹操幾次都有死的危險,都是我救了他,現在卻挾持天子來命令我!」他上表辭讓,不接受任命。曹操害怕了,就把大將軍的職位讓給袁紹。丙戌(十九日),任命曹操為司空,行使車騎將軍的權力。 【原文】 操以荀彧為侍中,守尚書令[1]。操問彧以策謀之士,彧薦其從子蜀郡太守攸及潁川郭嘉[2]。操征攸為尚書,與語大悅,曰:「公達非常人也,吾得與之計事,天下當何憂哉!」以為軍師[3]。 【注文】 [1]侍中:入侍於天子的一種近臣。「中」指宮廷之內,凡侍中皆可出入禁廷,接近皇帝。漢武帝後侍中參與朝政,外戚進行輔政也都被加以侍中銜。  尚書令:古官名。秦朝始置尚書令,漢朝沿置,本為少府署官,掌章奏文書,漢武帝後職權漸重,到東漢政務皆歸尚書,尚書令成為總攬政令的長官。魏晉以後,尚書令成為實際的宰相。 [2]從子:侄子。  蜀郡:戰國秦置,歷代沿置,治所在成都(今四川成都)。西漢轄境相當於今四川松潘以南,北川、彭州、洪雅以西,峨邊、石棉以北,邛崍山、大渡河以東,以及大渡河與雅礱江之間康定以南、冕寧以北地。漢高祖六年(前201年)在其境內分置廣漢郡,轄境縮小。東漢延光元年(122年)又分西南部設置蜀郡屬國,轄境更小。  攸:即荀攸(157—214年):曹操的重要謀士。字公達,潁川潁陰(今河南許昌)人。士族出身,東漢末年任黃門侍郎。後為曹操的軍師,從征張繡、呂布、袁紹等,屢獻奇策,封陵樹亭侯,官至尚書令。後隨曹操進攻孫權,病死途中。  潁(yǐng)川:古郡名,秦朝設置,因潁水而得名。治所在陽翟(今河南禹州),轄境在今河南登封、寶豐以東,尉氏、漯河以西,新密以南,葉縣、舞陽以北地。  郭嘉(170—207年):曹操的重要謀士。字奉孝,潁川陽翟(今河南禹州)人。少有謀略,初從袁紹,後由荀彧推薦歸曹操,任司空軍師祭酒。隨曹操征伐四方,常獻計策,打敗呂布、袁紹等割據勢力,北伐烏桓,屢有戰功,因功封洧(wěi)陽亭侯,為曹操統一北方作出了貢獻。東漢建安十二年(207年)病卒於徵烏桓途中。 [3]軍師:古官名。三國時軍中設置軍師,掌軍國選舉、刑獄、法制等,晉避司馬師諱,改稱軍師為軍司。 【譯文】 曹操任命荀彧(yù)為侍中,代行尚書令的職務。曹操請荀彧推薦有策略的謀士,荀彧推薦了他的侄子蜀郡太守荀攸和潁川人郭嘉。曹操就把荀攸召來,任為尚書,和他談話,十分高興,說:「公達不是一般的人,我能夠和他商議大事,奪取天下還有什麼可以憂慮的呢!」就任命荀攸為軍師。 【原文】 初,郭嘉往見袁紹,紹甚敬禮之,居數十日,謂紹謀臣辛評、郭圖曰:「夫智者審於量主,故百全而功名可立。袁公徒欲效周公之下士,而不知用人之機。多端寡要,好謀無決,欲與共濟天下大難,定霸王之業,難矣[1]。吾將更舉以求主,子盍去乎?」二人曰:「袁氏有恩德於天下,人多歸之,且今最強,去將何之?」嘉知其不寤,不復言,遂去之。操召見,與論天下事,喜曰:「使孤成大業者,必此人也[2]。」嘉出,亦喜曰:「真吾主也。」操表嘉為司空祭酒[3]。 【注文】 [1]周公(生卒年待考):西周名臣,周文王之子,武王之弟,曾協助周武王滅商。武王死後,周公受命攝政,輔佐成王,其間率兵平定了管叔、蔡叔等人的叛亂,並制禮作樂,營建東都洛邑。 [2]孤:封建王侯的自稱。 [3]司空祭酒:古官名。東漢末年設置,有司空軍師祭酒,曹魏沿置,晉有西、東祭酒,皆為司空屬官。 【譯文】 當初,郭嘉去見袁紹,袁紹對他很恭敬,很有禮貌,可過了幾十天,郭嘉對袁紹的謀士辛評、郭圖說:「聰明的人應謹慎選擇要輔佐的主人,才能保全自己,建立功名。袁紹只是想效法周公禮賢下士的做法,但不知道用人的方法。事情多卻抓不住要點,喜歡謀略但優柔寡斷,想和他一起平定天下,建立帝王之業,很難呀。我要去投奔新的明主,你們為什麼不去呢?」辛評和郭圖說:「袁家對天下有恩,人都歸附他,並且現在他勢力最強,離開這裡還能到哪裡去呢?」郭嘉知道他們不會醒悟,不再說話,就走了。曹操召見郭嘉,和他一起談論天下的大事,高興地說:「幫助我建立偉大功業的人,一定是這個人。」郭嘉出來,也很高興,說:「這正是我要輔佐的人。」曹操上書推薦郭嘉任司空祭酒。 【原文】 操以山陽滿寵為許令[1]。操從弟洪,有賓客在許界,數犯法,寵收治之,洪書報寵,寵不聽[2]。洪以白操,操召許主者。寵知將欲原客,乃速殺之。操喜曰:「當事不當爾邪!」 【注文】 [1]滿寵(?—242年):字伯寧,山陽昌邑(今山東巨野)人。早年隨曹操征戰,任許縣令、汝南太守,先後與袁紹、孫權交戰,賜爵關內侯。曹丕即位後,在江陵大敗吳軍,拜伏波將軍,後封南鄉侯。魏明帝時為豫州刺史,征東將軍,多次擊敗吳軍。三國魏正始三年(242年)卒。 [2]賓客:戰國至西漢指官僚貴族所養的食客,受主人供養,為他們效力,充當謀士、說客等,地位較高。西漢末年至東漢,賓客地位下降,來源複雜,多為沒有固定職業的遊手好閒之人,與主人之間存在著不同程度的隸屬關係。有的賓客享受貴族豪強庇護,或出任要職,或充當爪牙,橫行鄉里,作奸犯科。東漢以後,賓客逐漸成為世家豪族的依附人口。 【譯文】 曹操任命山陽人滿寵為許令,曹操堂弟曹洪有賓客在許境內多次犯法,滿寵逮捕他並進行審問。曹洪給滿寵寫信求情,滿寵不聽。曹洪就把這件事報告曹操,曹操於是召見許都的主要官員。滿寵知道將要釋放曹洪的賓客,於是馬上把他處死。曹操知道後高興地說:「當官的難道不應該這樣做嗎?」 【原文】 中平以來,天下亂離,民棄農業,諸軍並起,率乏糧谷,無終歲之計,飢則寇略,飽則棄余,瓦解流離,無敵自破者,不可勝數。袁紹在河北,軍人仰食桑椹。袁術在江、淮,取給蒲蠃,民多相食,州里蕭條[1]。羽林監棗祗請建置屯田,曹操從之,以祗為屯田都尉,以騎都尉任峻為典農中郎將[2]。募民屯田許下,得谷百萬斛。於是州郡例置田官,所在積穀,倉廩皆滿,故操征伐四方,無運糧之勞,遂能兼併群雄。軍國之饒,起於祗而成於峻。 【注文】 [1]蒲蠃(luǒ):蚌蛤之類。 [2]羽林監:古官名。東漢設置,掌管宿衛扈(hù)從,屬光祿勛,秩六百石,分左、右監。左監主羽林左騎,右監主羽林右騎,各有丞一人。三國時魏國沿置。  屯田都尉:古官名。始置於三國時魏國,掌管屯田區的生產、民政和田租,屬臨時性質的官員。吳國也曾設置。  騎都尉:古官名。秦末漢初為統領騎兵的武職,無固定職掌,不統兵時為侍衛武官。東漢名義上隸屬光祿勛,秩比二千石。魏晉時期與奉車都尉、駙馬都尉並號「三都尉」,皆為親近侍從武官,多用做皇族、外戚的加官。  任峻(?—204年):字伯達,河南郡中牟(河南中牟東)人。東漢末年董卓之亂時,任峻建議中牟令楊原討伐董卓,任主簿。曹操起兵入中牟後,他率宗族、賓客、家兵數百人歸附曹操,任騎都尉。曹操實行屯田,任典農中郎將,主持屯田事宜。他募民屯田,倉廩皆滿,保證了軍糧供應,深得曹操信任。官渡之戰中,他主管軍械糧食運輸,因功封都亭侯,遷長水校尉。  典農中郎將:三國曹魏管理屯田事宜的最高官員。六品,秩二千石。掌管屯田區的農業生產、民政和田租等事。職權相當於太守,魏末罷屯田官,典農中郎將遂廢。 【譯文】 漢靈帝中平以來,天下大亂,百姓無法進行生產,放棄農業。各路軍隊紛紛興起,他們都缺乏糧草,沒有長期存儲糧食的計劃,餓了就進行搶掠,吃飽了就扔掉剩餘的糧食。由於沒有糧草,軍隊離散瓦解,還沒遇到敵人就潰散的多得數不過來。袁紹在河北時,軍隊靠吃桑椹度日;袁術在江淮地區,把蛤蚌當糧食,百姓當中出現人吃人的現象,到處荒涼、蕭條。羽林監棗祗建議實行屯田。曹操採納了他的建議,任命棗祗為屯田都尉,騎都尉任峻為典農中郎將。招募百姓在許都周圍進行屯田,收穫了一百萬斛穀物。於是各州郡也設置屯田官員,各地都儲存了很多糧食,裝滿了糧倉,因此曹操征伐四方,軍糧得到供應,免除了運送糧草的勞苦,所以能兼併各地割據勢力。軍糧充足,國家富饒,這項事業是由棗祗開創,由任峻完成的。 【原文】 驃騎將軍武威張濟自關中引兵入荊州界,攻穰城,為流矢所中死[1]。濟族子建忠將軍繡代領其眾,屯宛[2]。 【注文】 [1]驃(piào)騎將軍:古代將軍名號。漢武帝時設置,以霍去病為驃騎將軍,品秩與大將軍同,秩萬石。東漢時地位尊崇,與三公相同。漢代驃騎將軍是高級武官,掌管征伐統軍之權。魏晉南北朝列為重號將軍,作為朝中大臣或地方長官的加官,無具體職掌。  武威:古郡名。西漢設置,治所在武威(今甘肅民勤東北),東漢時移治姑臧(今甘肅武威)。西漢後轄境相當於今甘肅黃河以西,武威以東及大東河、大西河流域地區。  張濟(?—196年):董卓部將。武威祖厲(今甘肅會寧西北)人。董卓專權時,張濟為校尉,與李傕、郭汜攻取陳留、潁川等地。漢獻帝初平二年(191年),董卓被殺後,隨李傕等攻占長安,打敗呂布,殺死王允,挾持漢獻帝,任驃騎將軍,封平陽侯,鎮守弘農郡。李催與郭汜混戰時,他進行調解。後因關中缺乏糧草,到荊州搶掠,在穰城中流矢而死。  荊州:古州名。西漢武帝所置十三刺史部之一。轄境相當於今鄂、湘兩省及豫、黔、粵、桂的一部分。  穰(ránɡ)城:古縣名。治所在今河南鄧州。 [2]建忠將軍:古代雜號將軍。東漢末年設置,三國曹魏沿置。秩五品。掌握統兵作戰或駐守。  張繡(?—207年):武威祖厲(今甘肅會寧西北)人。董卓部將張濟族侄,隨張濟等擊敗呂布,因功任建忠將軍,封宣威侯。張濟死後,張繡率領其部眾依附劉表,駐守宛城。曹操南征,他投降,不久又反叛。官渡之戰前再次歸降曹操,為揚武將軍。官渡之戰中因功升為破羌將軍。後隨曹操在河北打敗袁譚。東漢建安十二年(207年),隨曹操征烏桓,死於途中。 【譯文】 驃騎將軍、武威人張濟從關中率軍進入荊州境內,攻打穰城時,被流矢射死。張濟的族侄建忠將軍張繡接管了他的軍隊,駐紮在宛城。 【原文】 宣威將軍賈詡往歸繡[1]。 【注文】 [1]宣威將軍:古代雜號將軍。三國魏始置,秩第五品。掌管統兵征伐。  賈詡(xǔ)(147—223年):三國時謀士。字文和,姑臧(今甘肅武威)人。董卓入洛陽,賈詡以太尉掾(yuàn)屬為平津都尉。後被張繡迎請至南陽,曾用計打敗曹操。後勸說張繡歸順曹操,曹操上表朝廷封賈詡為執金吾、都亭侯。賈詡為曹操獻計,言無不中。曹操破韓遂、馬超,計謀多出於賈詡。賈詡自以非曹操舊臣,懼怕被猜疑,闔門自守,退無私交。魏文帝即位,拜太尉。卒年七十七歲。 【譯文】 宣武將軍賈詡前去投奔張繡。 【原文】 二年春正月,曹操討張繡,軍於淯水[1]。繡舉眾降,襲擊操軍,殺操長子昂。操中流矢,敗走。操引軍還許。 【注文】 [1]淯(yù)水:又作育水,即今河南白河。 【譯文】 漢獻帝建安二年(197年)春季正月,曹操討伐張繡,駐紮在淯水。張繡率眾投降,但又襲擊曹操,殺死了曹操的長子曹昂。曹操被流矢射中,失敗逃走。曹操只得率軍退回許都。 【原文】 袁紹與操書,辭語驕慢。操謂荀彧、郭嘉曰:「今將討不義而力不敵,何如?」對曰:「劉、項之不敵,公所知也。漢祖唯智勝項羽,故羽雖強,終為所禽[1]。今紹有十敗,公有十勝。紹雖強,無能為也。紹繁禮多儀,公體任自然,此道勝也。紹以逆動,公奉順以率天下,此義勝也。桓、靈以來,政失於寬,紹以寬濟寬,故不攝,公糾之以猛,而上下知制,此治勝也[2]。紹外寬內忌,用人而疑之,所任唯親戚子弟,公外易簡而內機明,用人無疑,唯才所宜,不間遠近,此度勝也。紹多謀少決,失在後事,公得策輒行,應變無窮,此謀勝也。紹高議揖讓,以收名譽,士之好言飾外者多歸之,公以至心待人,不為虛美,士之忠正遠見而有實者皆願為用,此德勝也。紹見人饑寒,恤念之形於顏色,其所不見,慮或不及,公於目前小事時有所忽,至於大事,與四海接,恩之所加,皆過其望,雖所不見,慮無不周,此仁勝也。紹大臣爭權,讒言惑亂,公御下以道,浸潤不行,此明勝也。紹是非不可知,公所是進之以禮,所不是正之以法,此文勝也。紹好為虛勢,不知兵要,公以少克眾,用兵如神,軍人恃之,敵人畏之,此武勝也。」操笑曰:「如卿所言,孤何德以堪之。」嘉又曰:「紹方北擊公孫瓚,可因其遠征,東取呂布。若紹為寇,布為之援,此深害也。」彧曰:「不先取呂布,河北未易圖也。」操曰:「然,吾所惑者,又恐紹侵擾關中,西亂羌胡,南誘蜀漢,是我獨以兗、豫抗天下六分之五也,為將奈何[3]?」彧曰:「關中將帥以十數,莫能相一,唯韓遂、馬騰最強,彼見山東方爭,必各擁眾自保[4]。今若撫以恩德,遣使連和,雖不能久安,比公安定山東,足以不動。侍中、尚書僕射鍾繇有智謀,若屬以西事,公無憂矣[5]。」操乃表繇以侍中守司隸校尉,持節督關中諸軍,特使不拘科制。繇至長安,移書騰、遂等,為陳禍福,騰、遂各遣子入侍。 【注文】 [1]劉:即漢高祖劉邦。  項:即項羽(前232—前202年),楚國貴族,秦末農民起義軍領袖。名籍,字羽,下相(今江蘇宿遷西南)人,楚將項燕之後。秦二世元年(前209年),從叔父項梁起義。巨鹿之戰中擊潰秦軍主力。秦亡後,自立為西楚霸王,並大封諸侯王。後與劉邦爭奪天下,兵敗垓下,於四面楚歌中突圍至烏江,自刎而死。 [2]桓、靈:即漢桓帝與漢靈帝。漢桓帝即劉志,公元146年漢質帝死,被梁太后和梁冀迎立為帝。在位期間形成宦官專權局面,桓帝壓制士大夫反對宦官專權的運動,逮捕李膺等二百多人,史稱黨錮之禍。死後諡桓帝。漢靈帝即劉宏,公元168年為竇太后迎立為帝。在位期間是東漢宦官專權的頂峰期。政治昏暗,土地兼併激烈,貪官污吏橫行。漢靈帝性喜聚斂,在西園標價賣官,巧立名目,增加賦役,導致黃巾大起義。 [3]羌胡:古代的羌族和匈奴族。泛指我國古代西北的少數民族。 [4]韓遂(?—215年):字文約,金城郡(治今甘肅蘭州西北)人。漢靈帝時參加宮伯玉、李文侯領導的羌胡起義,後成為首領,割據涼州。曹操與袁紹在中原相爭時,支持曹操。漢獻帝建安十六年(211年)聯合馬超反對曹操,被夏侯淵擊敗,不久為部將所殺。  馬騰(?—211年):字壽成,右扶風茂陵(今陝西興平)人。東漢末年為涼州軍司馬,參與鎮壓氐族、羌族起義。東漢中平四年(187年)聯合韓遂起兵,後割據涼州。東漢初平三年(192年)率軍到長安勤王,被任為征西將軍,不久兵敗退守涼州。後來支持曹操,建安十三年(208年),曹操征其入朝,任為衛尉。建安十七年(212年),因其子馬超聯合韓遂起兵反對曹操,被殺。 [5]尚書僕射:古代官名。秦朝始置,漢代及魏晉南北朝沿置,為尚書省次官,輔佐尚書令處理朝政,兼糾彈百官,權任甚重。多分置左、右,如僅置一人,則稱尚書僕射。 【譯文】 袁紹給曹操寫信,言辭驕橫傲慢。曹操對荀彧、郭嘉說:「現在我想討伐袁紹,但沒有袁紹強大,怎麼辦?」回答說:「劉邦的勢力不如項羽,您是知道的。但漢高祖劉邦的智慧勝過項羽,所以項羽雖然強大,最終還是被打敗。現在袁紹有十條失敗的因素,您有十條勝利的因素,袁紹雖然很強大,也沒有多大作為。袁紹講究繁瑣的禮節儀式,您待人接物從容而不做作,這在為人處世的思想上勝過他。袁紹的行為是叛逆,您是奉天子之命來統率天下,這在道義上勝過他。自漢桓帝、漢靈帝以來,政令上的失誤在過於寬大,袁紹以寬大來彌補寬大,所以缺乏綱紀;您用嚴厲的法令來糾正,所以上下都遵守法紀,這在治理權術上勝過他。袁紹外表寬厚而內心猜忌,用人好猜疑,任用的多是他的親戚子弟;您外表平易,但內心機敏,用人不疑,任人唯才,不問關係遠近親疏,這是在度量上勝過他。袁紹謀略多,但優柔寡斷,往往錯過有利時機;您有了正確的策略就立即施行,能隨機應變,這是在謀略上勝過他。袁紹喜歡高談闊論,講究謙虛禮讓,以此來獲得好的名譽,士大夫中華而不實的那些人多投奔他;您以誠心待人,不說虛情假意的話,那些忠誠正直、有遠見、有真才實學的士大夫都願意為您效力,這是在品德上勝過他。袁紹見到人饑寒交迫,憐憫之心從他的臉上就能看出,但對於他看不見的,就不考慮了;您對於眼前的小事,有時會忽略,但對於大事,與天下各地交往時所施加的恩惠,往往超過他們的期望值,即使看不到的事情,考慮得也很周到,這就在仁義上勝過他。袁紹的大臣爭權,他經常被讒言迷惑,混淆是非;您管理下屬有方,不聽信讒言,這在明智上勝過他。袁紹不知道是非;您是非分明,對有功之人以禮相待,對有過之人用法律來懲罰他,這在以文教治理方面勝過他。袁紹喜歡虛張聲勢,不懂用兵之道;您以少勝多,用兵如神,將士們信服您,敵人害怕您,這是在軍事能力上勝過他。」曹操笑著說:「像你們所說的這些,我不敢當。」郭嘉又說:「袁紹正在北方攻打公孫瓚,應該乘他遠征的時候,向東進攻呂布;如果袁紹進攻我們,呂布支援他,這是很大的憂患。」荀彧說:「不先滅呂布,袁紹也不容易攻打。」曹操說:「你們說得對,但使我感到為難的是,恐怕袁紹侵擾關中,聯合西邊的羌人、胡人,引誘南方的蜀、漢叛亂,那樣我就要以兗(yǎn)州、豫州來對抗天下六分之五地區的敵人了,那該怎麼辦呢?」荀彧說:「關中的將帥有十多人,各自為政,只有韓遂、馬騰最強,他們看到山東地區正在混戰,必然會擁兵自保。現在如果用恩德來安撫他們,派遣使臣和他們聯合,即使不能夠長久相安無事,但在您平定山東的時候,足以讓他們不發生騷亂。侍中、尚書僕射鍾繇有智謀,如果把關中的事情交給他,您就不用憂慮了。」曹操於是上表推薦鍾繇以侍中兼任司隸校尉,持節監督關中各軍,授予他不受法令制約的特權。鍾繇到長安後,給馬騰、韓遂等人文書,向他們說明歸順和叛逆的利害關係。馬騰、韓遂就各自送兒子到朝廷侍奉天子,充當人質。 【原文】 袁術稱帝於壽春,置公卿百官,郊祀天地[1]。以書召沛相陳珪,珪答書曰:「曹將軍興復典刑,將撥平凶慝,以為足下當戮力同心,匡翼漢室,而陰謀不軌,以身試禍[2]。欲吾營私阿附,有死不能也。」 【注文】 [1]壽春:古縣名。戰國時為楚地,秦時置縣,治所在今安徽壽縣。東晉時改名壽陽,南朝宋時再改名睢(suī)陽,北魏時恢復原名。秦、漢時為九江郡治所,魏晉南北朝時分別為揚州、豫州、南豫州、淮南郡及梁郡治所。  郊祀:古代帝王在郊外祭祀天地。南郊祭天,北郊祭地;郊為大祀,祀為群祀。 [2]相:漢代諸侯國官名。漢代諸侯國由天子代為設置相國,輔佐管理諸侯國事務,秩二千石,是諸侯國中最高的行政長官。  陳珪(生卒年不詳):字漢瑜,徐州下邳(今江蘇睢寧)人。東漢末年任沛相,後歸養隱居。曾勸阻呂布與袁術聯姻,後與其子陳登背叛呂布,歸附曹操。  凶慝(tè):兇殘邪惡。 【譯文】 袁術在壽春稱皇帝,設置公卿百官,祭祀天地。袁術寫信徵召沛國相陳珪,陳珪回信說:「曹將軍已恢復漢朝的典章制度,將要掃平叛逆,我認為你應該同心協力,輔佐天子,但你卻圖謀不軌,以身試禍,還想與我結黨營私,讓我依附你,我寧死不從。」 【原文】 初,袁術畏呂布為己害,乃為子求婚,布許之。夏五月,袁術遣使者韓胤以稱帝事告呂布,因求迎婦[1]。布遣女隨之。陳珪恐徐、揚合從,為難未已,往說布曰:「曹公奉迎天子,輔贊國政,將軍宜與協同策謀,共存大計。今與袁術結昏,必受不義之名,將有累卵之危矣[2]。」布亦怨術初不己受也,女已在塗,乃追還絕昏,械送韓胤,梟首許市[3]。 【注文】 [1]韓胤(yìn)(生卒年不詳):袁術的部將。袁術想和呂布聯姻,派韓胤為使者去迎親。後呂布反悔,將其拘禁,送交曹操,被殺於許都。 [2]結昏:結為婚姻關係。  累卵之危:像堆積起來的雞蛋那樣,很容易被打破。比喻形勢非常危險。 [3]械:古代枷及木製鐐銬之類的刑具,也指用枷或鐐銬拘禁。  梟(xiāo)首:古代的一種死刑,即將犯人的頭砍下,懸掛在木桿上示眾。 【譯文】 當初,袁術害怕呂布成為自己的禍害,就為他的兒子向呂布的女兒求婚,呂布答應了。漢獻帝建安二年(197年)夏季五月,袁術派遣使者韓胤把自己稱帝的事情告訴呂布,並請求趁此迎親。呂布同意送他的女兒隨韓胤去壽春。陳珪恐怕徐州的呂布與揚州的袁術結盟,禍亂不斷,就去勸呂布說:「曹操迎接天子,輔佐朝政,將軍應該和他同心協力,共商大計。現在你與袁術締結婚姻,一定會蒙受不義的惡名,你的處境將要十分危險。」呂布也怨恨袁術當初不收留他,但女兒已經在去壽春的路上,於是派人追回來,與袁術斷絕婚姻關係,並把韓胤銬送曹操。韓胤在許都被梟首示眾。 【原文】 陳珪欲使子登詣曹操,布固不肯[1]。會詔以布為左將軍,操復遺布手書,深加慰納[2]。布大喜,即遣登奉章謝恩,並答操書。登見操,因陳布勇而無謀,輕於去就,宜早圖之。操曰:「布狼子野心,誠難久養,非卿莫究其情偽。」即增珪秩中二千石,拜登廣陵太守[3]。臨別,操執登手曰:「東方之事,便以相付。」令陰合部眾以為內應。 【注文】 [1]登:即陳登(生卒年不詳),字元龍,下邳淮浦(今江蘇漣水西)人,早年曾任東陽長。陶謙為徐州牧時任命他為典農校尉,興修水利,實行屯田。呂布割據徐州時,離間呂布與袁術的關係,暗中投降曹操,獻滅呂布的計策。呂布被殺後,因功封伏波將軍,任廣陵太守,在匡琦城抗擊孫策的圍攻,以智取勝,遷東城太守。 [2]左將軍:古官名。漢代設置,為重號將軍之一。與前、右、後將軍並為上卿,位次於大將軍及驃騎、車騎、衛將軍。有兵事則典掌禁兵,戍衛京師,或主征伐。設長史、司馬等僚屬。平時無具體職務,一般兼任他官,常加諸吏、散騎、給事中等號,成為中朝官,宿衛皇帝左右,參與朝議。 [3]中二千石:漢代官俸等級名,中二千石是說每年俸祿在二千石以上。品秩僅次於萬石,也指這級官俸的官員。西漢、東漢的九卿、河南尹、三輔等均屬中二千石,所以有時為九卿的代稱。 【譯文】 陳珪想讓他的兒子陳登去拜見曹操,呂布堅決不同意。正在這時,朝廷下詔任命呂布為左將軍,曹操又親自給呂布寫信,進行撫慰拉攏。呂布很高興,馬上派遣陳登帶著謝恩的奏章去許都,還有給曹操的回信。陳登見到曹操,告訴他呂布有勇無謀,反覆無常,應該早早將他除掉。曹操說:「呂布狼子野心,實在是難以長期豢養,如果不是你,我還不知道他的真實情況。」隨即把陳珪的官秩遷升為中二千石,任命陳登為廣陵太守。臨別的時候,曹操拉著陳登的手說:「東方呂布的事情,就委託給你了。」曹操命令他暗中聯絡部眾,作為內應。 【原文】 始,布因登求徐州牧,不得,登還,布怒,拔戟斫幾曰:「卿父勸吾協同曹操,絕婚公路[1]。今吾所求無獲,而卿父子並顯重,但為卿所賣耳。」登不為動容,徐對之曰:「登見曹公,言:『養將軍譬如養虎,當飽其肉,不飽則將噬人。』公曰:『不如卿言。譬如養鷹,飢即為用,飽則揚去。』其言如此。」布意乃解。 【注文】 [1]公路:指袁術,袁術字公路。 【譯文】 當初,呂布通過陳登向朝廷請求任命自己為徐州牧,沒有得到滿足,陳登回來後,呂布十分惱怒,拔出鐵戟猛砍桌子說:「你父親勸我和曹操聯合,拒絕袁術的求婚。現在我什麼都沒得到,而你們父子卻封官加爵,我被你出賣了。」陳登不動聲色,慢慢地說:「我見到曹操,說:『養將軍就像養虎一樣,應當讓他吃飽肉,如果吃不飽就會吃人。』曹操說:『不像你說的那樣。應該像養鷹一樣,飢餓時才會服從命令,吃飽了就飛走了。』他就是這樣說的。」呂布聽後怒氣才平息。 【原文】 袁術遣其大將張勳、橋蕤等與韓暹、楊奉連勢,步騎數萬趣下邳,七道攻布[1]。布時有兵三千,馬四百匹,懼其不敵,謂陳珪曰:「今致術軍,卿之由也,為之奈何?」珪曰:「暹、奉與術,卒合之師耳,謀無素定,不能相維,子登策之,比於連雞,勢不俱棲,立可離也。」布用珪策,與暹、奉書曰:「二將軍親拔大駕,而布手殺董卓,俱立功名,今奈何與袁術同為賊乎?不如相與併力破術,為國除害。」且許悉以術軍資與之。暹、奉大喜,即回計從布。布進軍,去勛營百步,暹、奉兵同時叫呼,併到勛營,勛等散走,布兵追擊,斬其將十人首,所殺傷墮水死者殆盡。布因與暹、奉合軍向壽春,水陸並進,到鍾離,所過虜略,還渡淮北,留書辱術[2]。術自將步騎五千揚兵淮上,布騎皆於水北大咍笑之而還[3]。 【注文】 [1]張勳(生卒年不詳):袁術部將。袁術割據淮南時,曾命張勳與呂布等交戰。袁術死後,率眾準備投奔孫策,被廬江太守劉勛擊敗,被俘。  橋蕤(ruí)(?—197年):袁術部將。東漢末年曾與楊奉等聯合討伐呂布,兵敗被俘。後投奔袁術,成為其重要將領。曾隨袁術圍攻蘄(qí)陽,久攻未下。袁術稱帝後遭曹操討伐,橋蕤等在蘄陽抗拒曹操,兵敗被殺。  趣:通「趨」。趨向;奔向。  下邳(pī):古地名。在今江蘇睢寧,東漢為下邳郡治所。下邳位於沂、泗兩水交匯處,自古常為淮北戰場。 [2]鍾離:古縣名。秦朝設置,治所在今安徽鳳陽東北,後屢改名。北齊之後歷為鍾離郡和濠州治所。  淮北:指淮河以北地區。 [3]咍(hāi):譏笑。 【譯文】 袁術派他的大將張勳、橋蕤等人與韓暹(xiān)、楊奉聯合,率領數萬步兵和騎兵直逼下邳,分七路進攻呂布。當時呂布只有三千士兵、四百匹戰馬,害怕抵擋不住,對陳珪說:「現在招惹來袁術的軍隊,都是因為你,該怎麼辦呢?」陳珪說:「韓暹、楊奉和袁術聯合,只是匆忙拼湊起來的軍隊而已,沒有統一的謀略,不會長期團結,我兒子陳登認為,他們就像臨時聯合的雞,不能同住在一個窩,很快就會離散。」呂布用陳珪的計謀,給韓暹、楊奉寫信說:「二位將軍親自為天子救駕,我親手殺掉董卓,我們都立下了功勞,現在你們怎麼能和袁術一起為逆賊呢?不如與我聯合起來,合力打敗袁術,為國家除害。」並且答應打敗袁術後,把袁術的物資全部給他們。韓暹、楊奉十分高興,立即改變了注意,與呂布聯合。呂布率軍進攻,離張勳的大營只有百步的時候,韓暹、楊奉同時大聲喊叫,來到張勳的大營,張勳等人潰散逃走,呂布的軍隊乘勝追擊,斬殺了袁術十名將領,袁術軍隊幾乎全部被殺死或落水淹死。呂布和韓暹、楊奉的軍隊聯合起來,進攻壽春,水陸並進,到達鍾離,沿途大肆掠奪,又渡過淮水,返回北岸,留下書信辱罵袁術。袁術親自帶領五千步兵、騎兵在淮水南岸炫耀兵力,呂布的騎兵都在淮水北岸大聲嘲笑他,然後撤回徐州。 【原文】 秋九月,司空曹操東征袁術。術聞操來,棄軍走,留其將橋蕤等於蘄陽以拒操[1]。操擊破蕤等,皆斬之。術走渡淮,時天旱歲荒,士民凍餒,術由是遂衰。操辟陳國何夔為掾,問以袁術何如,對曰:「天之所助者順,人之所助者信[2]。術無信順之實,而望天人之助,其可得乎?」操曰:「為國失賢則亡,君不為術所用,亡,不亦宜乎?」操性嚴,掾屬公事往往加杖,夔常畜毒藥,誓死無辱,是以終不見及[3]。 【注文】 [1]蘄(qí)陽:古縣名。西漢置蘄縣,東漢改為蘄陽,曹魏時又改為蘄縣。治所在今安徽宿州南。 [2]辟(bì):君主招來,授予官職。  陳國:西漢高帝時置淮陽郡,東漢章和二年(88年)改淮陽郡為陳國,治所在陳縣(今河南淮陽)。轄境相當於今河南淮陽、商水、太康、周口等地。東漢建安初年改為陳郡。曹魏黃初六年(225年)封曹植於此,又改為陳國。  何夔(kuí)(生卒年不詳):字叔龍,陳郡陽夏縣(今河南太康)人。東漢末年避亂淮南,被迫為袁術屬吏。後投奔曹操,歷任司空掾屬、長廣太守、丞相東曹掾、尚書僕射、太子太傅等職。為人嚴正節儉,有政績,主張用人以才,根據需要制定俸祿。魏文帝時封咸陽亭侯。 [3]掾(yuàn)屬:屬官的統稱。漢代泛指公府及郡縣官府的屬吏。漢代三公府及其他重要官府都設置掾、史、屬,分曹治事。掌管一曹事務的正長官稱掾,副長官稱屬。 【譯文】 漢獻帝建安二年(197年)秋季九月,司空曹操率軍向東征討袁術。袁術聽說曹操前來,嚇得拋下軍隊就逃跑了,留下部將橋蕤(ruí)等人駐守蘄陽,抵抗曹操。曹操打敗橋蕤等人,將他們全都殺死。袁術渡過淮河南逃,當時天下大旱,收成不好,百姓饑寒交迫,袁術的勢力從此便衰落下去。曹操任命陳國人何夔作為自己的僚屬,問他對袁術的看法,何夔回答說:「上天幫助合乎事理的人,百姓幫助有信義的人,袁術做事既不合乎事理,又不講信義,卻希望上天能幫助他,怎麼可能呢?」曹操說:「治理國家失去賢能的人就會滅亡,袁術不重用像您這樣的人,滅亡不是應該的嗎?」曹操性情嚴厲,他的屬吏往往因為辦事不當被處以杖刑,何夔經常隨身攜帶毒藥,寧死也不接受被責打的侮辱,但他始終沒有被責打過。 【原文】 沛國許褚勇力絕人,聚少年及宗族數千家,堅壁以御外寇,淮、汝、陳、梁間皆畏憚之[1]。操徇淮、汝,褚以眾歸操。操曰:「此吾樊噲也[2]。」即日拜都尉,引入宿衛,諸從褚俠客,皆以為虎士焉[3]。 【注文】 [1]許褚(chǔ)(生卒年不詳):三國時曹魏著名將領。字仲康,譙國(今安徽亳州)人。東漢末年聚眾抗擊黃巾軍。後歸曹操,任都尉。跟從曹操征戰張繡、袁紹、韓遂、馬超等,戰功卓著,先後任校尉、武衛中郎將等職,封關內侯。魏文帝時,封萬歲亭侯,遷武衛將軍,掌管中軍宿衛禁軍。魏明帝時,改封為牟鄉侯。  憚(dàn):畏懼,害怕。 [2]樊噲(kuài)(?—前189年):漢初開國功臣,沛縣(今江蘇沛縣)人,少年時以屠狗為業。秦末隨劉邦起義,轉戰各地,屢立戰功,因功封賢成君。秦亡後,規勸劉邦不要貪戀享受,還軍霸上。在鴻門宴上斥責項羽,使劉邦脫險。漢朝建立後,隨劉邦平定臧荼、陳豨(xī)和韓信的叛亂。曾任左丞相、相國等職,封舞陽侯。 [3]宿衛:在宮中值宿擔任警衛,泛指警衛、守衛。  虎士:虎賁軍的士卒。 【譯文】 沛國人許褚勇力過人,聚集了很多青年勇士和數千家宗族,堅守壁壘,抵禦戰亂中外來勢力的侵擾。淮水、汝水、陳國、梁國地區的人都很害怕他。曹操進軍到淮水、汝水地區,許褚率領部眾歸附曹操。曹操說:「這就是我的樊噲呀!」當天就任命許褚為都尉,讓他充當自己的衛隊長官,跟隨許褚的俠客都成了虎賁軍的侍衛武士。 【原文】 冬十一月,曹操復攻張繡,拔湖陽[1]。 【注文】 [1]湖陽:古邑名,春秋楚邑,今河南唐河西南湖陽鎮。秦置縣,西漢屬南陽郡,西晉廢。 【譯文】 漢獻帝建安二年(197年)冬季十一月,曹操再次進攻張繡,攻占湖陽。 【原文】 三年春正月,曹操還許。三月,將復擊張繡。荀攸曰:「繡與劉表相恃為強,然繡以游軍仰食於表,表不能供也,勢必乖離。不如緩軍以待之,可誘而致也,若急之,其勢必相救。」操不從,圍繡於穰。 【譯文】 漢獻帝建安三年(198年)春天正月,曹操返回許都。三月,準備再次攻打張繡。荀攸說:「張繡與劉表相互依靠,力量強大,但張繡是外來的軍隊,依賴劉表來供應軍糧,劉表不能長久供應,最後必然會發生矛盾。不如暫時不攻擊他,等待時局的變化,採用引誘的方法就可以使張繡歸降;如果急於進攻,他們一定會相互救援。」曹操不聽,率軍把張繡圍困在穰(ráng)城。 【原文】 初,袁紹每得詔書,患其有不便於己者,欲移天子自近,使說曹操,以「許下埤濕,洛陽殘破,宜徙都鄄城以就全實」[1]。操拒之。田豐說紹曰:「徙都之計,既不克從,宜早圖許,奉迎天子,動托詔書,號令海內,此算之上者。不爾,終為人所禽,雖悔無益也。」紹不從。會紹亡卒詣操,雲田豐勸紹襲許,操解穰圍而還,張繡率眾追之。 【注文】 [1]埤(pí)濕:低濕的地方。 【譯文】 當初,袁紹每接到詔書,就擔心裏面有對自己不利的言辭,想把漢獻帝遷到離自己比較近的地方,派人對曹操說:「許都地勢低洼潮濕,洛陽已經殘破,應該把國都遷到鄄(juàn)城,以靠近各方面都好的地區。」曹操拒絕了。田豐對袁紹說:「遷都的建議曹操既然不聽從,應該及早進攻許都,迎接天子,然後就可以用天子的詔書,號令天下,這是上策。不然,最終會被人打敗,即使後悔也沒用了。」袁紹不聽。這時正好有袁紹的士兵投奔曹操,說田豐勸袁紹襲擊許都,曹操便從穰(ráng)城撤軍而還,張繡率軍追擊曹軍。 【原文】 五月,劉表遣兵救繡,屯於安眾,守險以絕軍後[1]。操與荀彧書曰:「吾到安眾,破繡必矣。」及到安眾,操軍前後受敵,操乃夜鑿險偽遁,表、繡悉軍來追。操縱奇兵步騎夾攻,大破之。他日,彧問操:「前策賊必破,何也?」操曰:「虜遏吾歸師,而與吾死地,吾是以知勝矣。」 【注文】 [1]安眾:漢及三國時縣名。西漢設置縣,屬南陽郡,東漢、三國魏不改,西晉廢。在今河南鎮平東南。 【譯文】 漢獻帝建安三年(198年)五月,劉表派兵去救援張繡,大軍駐紮在安眾,扼守要塞,切斷曹軍的退路。曹操給荀彧寫信說:「我到安眾,一定會打敗張繡。」等到達安眾後,曹軍腹背受敵,曹操就在夜間開鑿險路,假裝要逃跑,劉表、張繡的軍隊全部來追擊曹軍。曹操讓埋伏的步兵、騎兵一起出動,前後夾擊,大敗劉表、張繡的聯軍。後來荀彧問曹操:「之前你料定敵人一定會被打敗,是什麼原因?」曹操說:「敵人切斷了我的歸路,把我軍置於死地,所以我知道我們一定會勝。」 【原文】 繡之追操也,賈詡止之曰:「不可追也,追必敗。」繡不聽,進兵交戰,大敗而還。詡登城謂繡曰:「促更追之,更戰必勝。」繡謝曰:「不用公言,以至於此,今已敗,奈何復追?」詡曰:「兵勢有變,促追之。」繡素信詡言,遂收散卒更追,合戰,果以勝還。乃問詡曰:「繡以精兵追退軍,而公曰必敗;以敗卒擊勝兵,而公曰必克。悉如公言,何也?」詡曰:「此易知耳。將軍雖善用兵,非曹公敵也。曹公軍新退,必自斷後,故知必敗。曹公攻將軍,既無失策,力未盡而一朝引退,必國內有故也。已破將軍,必輕軍速進,留諸將斷後,諸將雖勇,非將軍敵,故雖用敗兵,而戰必勝也。」繡乃服。 【譯文】 張繡追擊曹操,賈詡阻止他說:「不能去追,如果去追,一定會被打敗。」張繡不聽,率軍與曹軍交戰,大敗而歸。賈詡登上城牆對張繡說:「趕快再去追擊,再戰一定會獲勝。」張繡道歉說:「以前沒有聽您的話,才落到這種地步,現在已經被打敗,為什麼還要去追?」賈詡說:「形勢有了變化,趕快去追。」張繡向來聽賈詡的話,於是就收拾潰散的士兵,再次去追擊,與曹軍交戰,果然得勝而歸。張繡於是問賈詡:「我用精兵去追擊敗軍,您說一定會失敗;我用敗兵去追擊取勝的曹軍,您說一定會獲勝。一切都像您預料的那樣,這是為什麼呀?」賈詡說:「這很簡單。您雖然善於用兵,但不是曹操的對手。曹軍剛剛撤退,一定會親自在後面率軍掩護,所以知道您一定會失敗。曹操進攻您,既沒有失誤之處,軍力還沒有用完,但忽然撤軍,一定是後方有變。曹軍已經打敗了您,必然率軍輕裝前進,留下其他將領作掩護,其他將領雖然勇猛,但不是您的對手,所以您雖然率領敗兵去追擊他們,也一定會取勝。」張繡於是心悅誠服。 【原文】 呂布復與袁術通[1]。曹操欲自擊布,諸將皆曰:「劉表、張繡在後,而遠襲呂布,其危必也。」荀攸曰:「表、繡新破,勢不敢動。布驍勇,又恃袁術,若縱橫淮、泗間,豪傑必應之[2]。今乘其初叛,眾心未一,往可破也。」操曰:「善。」 【注文】 [1]通:勾結,聯合。 [2]縱橫:奔馳無阻。 【譯文】 呂布又和袁術聯合。曹操想親自率軍進攻呂布,眾將領都說:「劉表、張繡在我們後面,而您率軍遠途去襲擊呂布,一定會很危險。」荀攸說:「劉表、張繡剛被打敗,一定不敢輕舉妄動。呂布十分驍勇,又有袁術的支持,如果在淮水、泗水間大肆活動,當地的豪傑必然響應他。現在趁他剛剛反叛,還沒有達成統一意見,去攻打他一定會取勝。」曹操說:「很好。」 【原文】 冬十月,操屠彭城。廣陵太守陳登率郡兵為操先驅,進至下邳。布自將屢與操戰,皆大敗,還保城,不敢出。操遺布書,為陳禍福。布懼,欲降。陳宮曰:「曹操遠來,勢不能久。將軍若以步騎出屯於外,宮將餘眾閉守於內。若向將軍,宮引兵而攻其背,若但攻城,則將軍救於外。不過旬月,操軍食盡,擊之可破也。」布然之,欲使宮與高順守城,自將騎斷操糧道[1]。布妻謂布曰:「宮、順素不和,將軍一出,宮、順必不同心共城守也,如有蹉跌,將軍當於何自立乎[2]?且曹氏待公台如赤子,猶舍而歸我[3]。今將軍厚公台不過曹氏,而欲委全城,捐妻子,孤軍遠出,若一旦有變,妾豈得復為將軍妻哉!」布乃止。潛遣其官屬許汜、王楷求救於袁術。術曰:「布不與我女,理自當敗,何為復來?」汜、楷曰:「明上今不救布,為自敗耳[4]。布破,明上亦破也。」術乃嚴兵為布作聲援。布恐術為女不至,故不遣救兵,以綿纏女身縛著馬上,夜自送女出,與操守兵相觸,格射不得過,復還城。 【注文】 [1]高順(?—199年):呂布部將。東漢末年隨呂布征戰,任中郎將,曾打敗過劉備、夏侯惇(dūn)等人。為人威嚴驍勇,統率軍隊非常精銳,號稱「陷陣營」。曾多次勸誡呂布,但未被採納。後被曹操所殺。 [2]蹉(cuō)跌(diē):失足跌倒,比喻失敗。 [3]公台:陳宮的字。 [4]明上:猶聖上。對君王或非君主級別統治者的尊稱。 【譯文】 漢獻帝建安三年(198年)冬季十月,曹操攻破彭城後大肆屠殺。廣陵太守陳登率郡兵作為曹操的先鋒,進軍到下邳。呂布親自率軍多次與曹操交戰,都被打敗,退回城內,不敢出城。曹操給呂布寫信,跟他說明利害關係。呂布害怕了,準備投降曹操。陳宮說:「曹操遠道而來,看形勢不能長久停留在這裡。如果將軍率領步兵、騎兵駐紮在城外,我就率領剩下的軍隊守城。如果曹軍進攻您,我就率軍攻打他們的背後;如果曹軍攻城,您就從外面救援。不到一個月,曹操的軍糧就用完了,我們發起攻擊,就能打敗曹軍。」呂布認為這個主意好,準備讓陳宮和高順堅守城池,自己率領騎兵截斷曹軍的糧道。呂布的妻子對他說:「陳宮和高順一向不和,您一出城,陳宮、高順不會同心協力守城,如果出了差錯,您在哪裡立足呢?況且曹操對待陳宮就像自己的兒子一樣,他還離開曹操來投靠我們。如今您對陳宮的恩惠沒有超過曹操,卻想把整個城池交給他,拋棄自己的妻子兒女,孤軍外出,一旦情況有變,我還能做你的妻子嗎?」呂布於是沒有採用陳宮的計策。他私下派遣部下許汜、王楷向袁術求援。袁術說:「呂布不把他的女兒嫁給我兒子,按理應該失敗,為什麼又來求援?」許汜、王楷說:「您現在不去救呂布,是自取滅亡;呂布滅亡之後,您也會被打敗。」袁術於是整頓軍隊,聲援呂布。呂布恐怕袁術因為自己的女兒沒有嫁給他兒子,而不來救援,就用棉布把女兒包裹起來,捆在馬上,趁夜間親自送出城去。出城的時候與曹操的守軍相遇,曹軍萬箭阻擋,呂布無法通過,只得退回城中。 【原文】 [河]內太守張楊素與布善,欲救之,不能,乃出兵東市,遙為之勢[1]。十一月,楊將楊丑殺楊以應操,別將眭固復殺丑,將其眾北合袁紹。楊性仁和,無威刑,下人謀反發覺,對之涕泣,輒原不問,故及於難。 【注文】 [1]東市:東漢末年野王縣的集市,在今河南沁陽。 【譯文】 河內太守張楊一向和呂布關係很好,想救援呂布,但無法辦到,於是進兵東市,遠遠聲援呂布。建安三年(198年)十一月,張楊的部將楊丑殺死張楊,響應曹操,張楊的另一部將眭(suī)固又殺死了楊丑,率領部下向北投奔袁紹去了。張楊性格仁慈寬厚,沒有威嚴,刑罰不嚴,部下謀反被發覺,只要對著他流眼淚,就會被原諒,不再問罪,所以最終被人殺害。 【原文】 操掘塹圍下邳,積久,士卒疲敝,欲還[1]。荀攸、郭嘉曰:「呂布勇而無謀,今屢戰皆北,銳氣衰矣[2]。三軍以將為主,主衰則軍無奮意。陳宮有智而遲。今及布氣之未復,宮謀之未定,急攻之,布可拔也。」乃引沂、泗灌城,月余,布益困迫,臨城謂操軍士曰:「卿曹無相困,我當自首於明公[3]。」陳宮曰:「逆賊曹操,何等明公[4]?今日降之,若卵投石,豈可得全也!」 【注文】 [1]塹(qiàn):防禦用的壕溝,護城河。  疲敝:勞苦疲乏。 [2]北:失敗,被打敗。 [3]沂(yí):水名。源出於山東沂源一帶,南流入江蘇,與泗水交匯。  明公:舊時對有名望有地位的男子的尊稱。 [4]逆賊:叛賊。 【譯文】 曹操挖壕溝包圍了下邳城,但久攻不下,士兵疲憊,準備撤軍。荀攸、郭嘉說:「呂布勇而無謀,現在屢戰屢敗,已經沒有銳氣了。軍隊的士氣是以將帥為主,主帥沒有銳氣,軍隊也就喪失了鬥志。陳宮有智謀,但考慮問題較慢。現在趁呂布還沒恢復元氣,陳宮的計策沒謀劃好,發動猛攻,就可以消滅呂布。」於是曹軍就引沂水、泗水來灌下邳(pī)城,過了一個多月,呂布更加困頓,登上城牆對曹操的士兵說:「你們不要再圍困我了,我要向曹明公投降。」陳宮說:「曹操是個逆賊,怎麼配稱明公。今天投降了他,就像以卵擊石,難道能保全性命嗎?」 【原文】 布將侯成亡其名馬,已而復得之,諸將合禮以賀成,成分酒肉先入獻布。布怒曰:「布禁酒而卿等醞釀,為欲因酒共謀布邪?」成忿懼。十二月癸酉,成與諸將宋憲、魏續等共執陳宮、高順,率其眾降[1]。布與麾下登白門樓,兵圍之急,布令左右取其首詣操,左右不忍,乃下降[2]。 【注文】 [1]侯成、宋憲、魏續:均為呂布部將,隨呂布轉戰各地。東漢建安三年(198年),曹操進攻呂布,包圍下邳。侯成、宋憲與魏續捆縛陳宮、高順,投降曹操,致使呂布被擒殺。 [2]麾(huī)下:部下。麾:將帥用以指揮的旌旗。  白門樓:東漢下邳城南門門樓,故址在今江蘇睢寧西北古邳鎮。 【譯文】 呂布的部將侯成丟失一匹好馬,不久又找到了,諸將聯合給他送禮,表示祝賀。侯成設宴招待諸將,分一份酒肉先拿進去給呂布。呂布大怒,說:「我下令禁酒,你們卻釀酒,想借酒會來共同謀害我嗎?」侯成既憤怒又害怕。建安三年(198年)十二月癸酉(二十四日),侯成與宋憲、魏續等將領共同捉住陳宮、高順,率領部眾投降曹操。呂布和部下登上白門樓,曹軍加緊圍攻,呂布命令他的親兵砍下他的首級獻給曹操,這些人不忍心這樣做,於是下樓投降。 【原文】 布見操曰:「今日已往,天下定矣。」操曰:「何以言之?」布曰:「明公之所患不過於布,今已服矣。若令布將騎,明公將步,天下不足定也。」顧謂劉備曰:「玄德,卿為坐上客,我為降虜,繩縛我急,獨不可一言邪?」操笑曰:「縛虎不得不急。」乃命緩布縛。劉備曰:「不可。明公不見呂布事丁建陽、董太師乎[1]?」操頷之[2]。布目備曰:「大耳兒,最叵信[3]。」 【注文】 [1]丁建陽:即丁原(?—189年),東漢末將領,字建陽,並(bīng)州(今山西太原)人。出自寒家,善於騎射。累官至并州刺史。靈帝崩,丁原率兵到洛陽,與何進圖謀誅殺宦官,拜執金吾。後何進失敗,董卓欲為亂,使呂布將其誘殺。  董太師:即董卓(?—192年)。 [2]頷(hàn):原指下巴,引申為點頭,認為別人說的話正確。 [3]叵(pǒ)信:不可信。 【譯文】 呂布見到曹操說:「從今以後,天下就可以太平了。」曹操說:「為什麼這樣說呢?」呂布說:「您所不放心的人就是我呂布,現在我已經投降了。如果讓我率領騎兵,您率領步兵,平定天下沒問題。」又回頭對劉備說:「玄德,你是座上客,我是階下囚,繩子把我捆得太緊,難道不能替我說句好話嗎?」曹操笑著說:「捆猛虎,不能不捆緊。」於是命人把繩子放鬆一點。劉備說:「不能放鬆。您沒看到呂布是怎樣侍奉丁原、董卓的嗎?」曹操點頭稱是。呂布瞪眼看著劉備說:「你這個大耳朵的傢伙,最不講信義。」 【原文】 操謂陳宮曰:「公台平生自謂智有餘,今竟何如?」宮指布曰:「是子不用宮言,以至於此。若其見從,亦未必為禽也。」操曰:「奈卿老母何?」宮曰:「宮聞以孝治天下者不害人之親[1]。老母存否,在明公,不在宮也。」操曰:「奈卿妻子何?」宮曰:「宮聞施仁政於天下者不絕人之祀。妻子存否,在明公,不在宮也。」操未復言。宮請就刑,遂出不顧。操為之泣涕[2],並布、順皆縊殺之,傳首許市[3]。操召陳宮之母,養之終其身,嫁宮女,撫視其家,皆厚於初。 【注文】 [1]以孝治天下:秦漢之際流行的儒家著作《孝經》中所宣揚的一種社會政治倫理主張,也是漢代統治者大力推行的治國方針。認為「孝」是天經地義的,是人們應具有的最重要的品行,只要認真推行孝道,就可以治理好國家和社會。 [2]泣涕:因悲傷而流淚。 [3]縊(yì)殺:用繩子勒死。  傳首:指傳送被殺人犯的首級。 【譯文】 曹操對陳宮說:「你平生自以為智謀過人,現在究竟怎麼樣?」陳宮指著呂布說:「他不用我的計謀,才落到現在這個下場。如果他聽我的話,也不一定被你捉住。」曹操說:「你的老母親怎麼辦呢?」陳宮說:「我聽說以孝道來治理天下的人不傷害別人的父母,我的老母親是否能生存,在你,不在我。」曹操說:「那你的妻子兒女怎麼辦呢?」陳宮說:「我聽說在天下施行仁政的人不滅絕別人的後代,我的妻子兒女是否能生存,在你,不在我。」曹操不再說話。陳宮請求就刑,於是走出門去,不再回頭。曹操為他流下了眼淚。曹操把陳宮、呂布、高順一起絞死,把他們的頭割下來送到許都示眾。曹操召來陳宮的母親,贍養她到去世,又把他的女兒嫁出去,照顧他的家眷,比當初陳宮跟隨他的時候還優厚。 【原文】 前尚書令陳紀、紀子群在布軍中,操皆禮而用之[1]。張遼將其眾降,拜中郎將[2]。臧霸自亡匿,操募索得之,使霸招吳敦、尹禮、孫觀等,皆詣操降[3]。操乃分琅邪、東海為城陽、利城、昌慮郡,悉以霸等為守相[4]。 【注文】 [1]陳紀(129—199年):字元方,潁川許(今河南許昌)人。早年以孝悌德行聞名於世,後遭黨錮,居家著書。董卓專權時任五官中郎、尚書令,後又任平原相、大鴻臚等職。  群:即陳群(?—236年),字長文,潁川許(今河南許昌)人,陳紀之子。初為劉備別駕,後歸降曹操,先後任司空掾、御史中丞,封昌武亭侯。曹丕稱帝後,任尚書僕射、鎮軍大將軍、錄尚書事。建議實行九品中正制,受詔輔佐魏明帝總攬朝政。魏明帝時任司空,與劉劭等制定法律,改封潁陰侯。 [2]張遼(169—222年):三國時魏國名將。字文遠,雁門馬邑(今山西朔州)人。初為并州刺史從事,後歸附何進、董卓、呂布。呂布敗亡後歸降曹操,任中郎將,封關內侯。以後跟隨曹操屢戰有功,先後任裨(pí)將軍、中堅將軍、蕩寇將軍、征東將軍,封都亭侯。魏文帝時任前將軍,封晉陽侯。三國魏黃初三年(222年)率軍攻吳,病死軍中。  中郎將:古官名。秦朝設置,漢至唐沿襲,職掌、品秩常有變化。漢末魏晉時為統軍將領,地位次於將軍,高於校尉,品秩高低不等。 [3]臧霸(生卒年不詳):字宣高,泰山華縣(今山東費縣)人。東漢末年跟隨陶謙鎮壓黃巾起義軍,任騎都尉。後與孫觀、尹禮、吳敦占據徐州地區。東漢建安三年(198年)曹操攻打呂布,臧霸率軍支援呂布。呂布敗後歸降曹操,為琅邪國相,封都亭侯,任威虜將軍、徐州刺史,與袁紹、孫權戰於青州、徐州、揚州等地。魏明帝時任鎮東將軍,封武安鄉侯,都督青州諸軍事。後因被曹丕懷疑叛亂而被奪取兵權。 [4]城陽:古郡名。東漢建安三年(198年)設置。治所在今山東莒縣。  利城:古郡名。東漢建安三年(198年)設置。治所在今江蘇贛榆西。三國魏黃初六年(225年)被廢除。  昌慮:古郡名。東漢建安三年(198年)設置。治所在今山東滕州東南。東漢建安十一年(206年)廢除。  守相:古代官名合稱。漢代對郡守和王國國相的合稱。 【譯文】 前任尚書令陳紀及其子陳群在呂布的軍中,曹操對他們以禮相待,並委以官職。張遼率領他的部隊投降曹操,被任命為中郎將。臧霸自己逃亡隱藏起來,曹操派人把他捉住,派他去招降吳敦、尹禮、孫觀等人,他們都投降了曹操。曹操於是從琅邪郡、東海郡中分出城陽郡、利城郡、昌慮郡,將臧霸等人全部任命為太守或國相。 【原文】 初,操在兗州,以徐翕、毛暉為將,及兗州亂,翕、暉皆叛[1]。兗州既定,翕、暉亡命投霸。操語劉備,令霸送二首,霸謂備曰:「霸所以能自立者,以不為此也。霸受主公生全之恩,不敢違命;然王霸之君,可以義告,願將軍為之辭[2]。」備以霸言白操,操嘆息謂霸曰:「此古人之事,而君能行之,孤之願也。」皆以翕、暉為郡守。陳登以功加伏波將軍[3]。 【注文】 [1]徐翕(xī)(生卒年不詳)、毛暉(huī)(生卒年不詳):初為曹操部將,兗(yǎn)州之亂時投降呂布。叛亂平定後投奔臧霸,不知所終。 [2]主公:臣下對君主的尊稱。 [3]伏波將軍:古代將軍名號。西漢元鼎五年(前112年)設置,掌管征伐。三國魏沿置,秩五品。晉以後成為加官。 【譯文】 當初,曹操在兗州,徐翕、毛暉是他的部將,等到了兗州叛亂時,徐翕、毛暉都背叛了曹操。兗州平定之後,徐翕、毛暉逃亡,投靠了臧霸。曹操對劉備說,讓他命令臧霸把徐翕、毛暉二人的首級送來。臧霸對劉備說:「我之所以能夠自立,就是因為不願做出賣別人的事情。我受過主公不殺之恩,不敢違抗命令;但是建立帝王之業的賢明主公,可以告訴他正義的道理,希望將軍向主公說明我的意思。」劉備把臧霸的話告訴了曹操,曹操嘆息著對臧霸說:「這是古人的高尚行為,你能去做,這也是我的願望。」就任命徐翕、毛暉為太守。陳登因功升為伏波將軍。 【原文】 四年春三月,眭固屯射犬[1]。夏四月,曹操進軍臨河,使將軍史渙、曹仁渡河擊之[2]。仁,操從弟也。固自將兵北詣袁紹求救,與渙、仁遇於犬城,渙、仁擊斬之[3]。操遂濟河圍射犬,射犬降,操還軍敖倉[4]。 【注文】 [1]射犬:古地名。在今河南沁陽東北。 [2]史渙(?—209年):曹操的部將。東漢末年隨曹操起兵,轉戰各地,深得曹操信任,掌管禁軍。歷任中軍校尉、監軍、中領軍,封列侯。  仁:即曹仁(168—223年),三國時將領。字子孝,沛國譙(今安徽亳州)人,曹操堂弟。少好弓馬弋(yì)獵,後隨曹操起兵,為別部司馬,代行厲鋒校尉。曾跟從曹操進攻陶謙、呂布、張繡,常為先鋒,積功封都亭侯。後從曹操平定荊州劉表,任征南將軍,屯兵江陵,以抗吳將周瑜。曹操討馬超,以曹仁代行安西將軍,督諸將拒守潼關。東漢建安二十四年(219年),拜征南將軍,固守樊城,與蜀將關羽相拒。他為將軍法嚴整,數有戰功。曹丕時,曹仁任大將軍,封陳侯,三國魏黃初四年(223年)病卒。諡忠侯。 [3]犬城:古地名。在今河南沁陽東北。 [4]敖倉:古代重要糧倉。秦朝設置。在今河南滎陽東北敖山,地當黃河和濟水分流處,中原漕糧由此輸往關中和北部地區。漢魏仍在此設倉,後泛稱糧倉為敖倉。 【譯文】 漢獻帝建安四年(199年)春季三月,眭(suī)固駐紮在射犬。夏季四月,曹操進軍到黃河邊,派將軍史渙、曹仁渡過黃河,進攻眭固。曹仁,是曹操的堂弟。眭固親自率軍北上向袁紹求救,與史渙和曹仁在犬城相遇,史渙、曹仁進攻眭固,把他殺死。曹操於是渡河包圍射犬,射犬投降,曹操撤軍回敖倉。 曹操消滅袁術、呂布等割據勢力示意圖 【原文】 袁術既稱帝,淫侈滋甚,媵御數百,無不兼羅紈,厭梁肉,自下飢困,莫之收恤[1]。既而資實空虛,不能自立,乃燒宮室,奔其部曲陳簡、雷薄於灊山,復為簡等所拒,遂大窮,士卒散走,憂懣不知所為[2]。乃遣使歸帝號於從兄紹,曰:「祿去漢室久矣,袁氏受命當王,符瑞炳然[3]。今君擁有四州,人戶百萬,謹歸大命,君其興之。」袁譚自青州迎術,欲從下邳北過,曹操遣劉備及將軍清河朱靈邀之,術不得過,復走壽春[4]。六月,至江亭,坐簀床而嘆曰:「袁術乃至是乎!」因憤慨結病,歐血死[5]。術從弟胤畏曹操,不敢居壽春,率其部曲奉術柩及妻子奔廬江太守劉勛於皖城[6]。故廣陵太守徐璆得傳國璽,獻之[7]。 【注文】 [1]媵(yìng)御:嬪妃,女侍。  梁肉:精美的飯菜。梁:即「粱」,上等的米。 [2]部曲:部曲之名始於漢,最初為軍隊編制,將軍轄部,部下有曲,後漸變成軍隊的代名、士卒隊伍的代稱。部曲受命於國家,與統兵將領無依附關係。東漢以後,對主將有人身依附關係的部曲逐漸成為地方豪強和將領的私人軍隊、部屬。  灊(qián)山:山名。在今安徽霍山。  憂懣(mèn):憂愁,煩悶。 [3]符瑞:吉祥的徵兆,多指帝王受命的徵兆。 [4]袁譚(?—205年):袁紹長子,字顯思,汝南汝陽(今河南商水)人。早年隨父征戰各地,為青州刺史。袁紹死後,與袁尚爭奪繼位權,兵敗後投降曹操,在曹操的支持下打敗袁尚。後又背叛曹操,兵敗被殺。  清河:古郡、國名。西漢漢高祖置郡,治所在清陽(今河北清河東南)。後改為國,治所也屢有遷移。  朱靈(生卒年不詳):三國時曹魏著名將領。字文博,清河(今山東臨清)人。初為袁紹將領,後歸曹操,隨曹操征伐四方,屢建戰功,拜橫海將軍。魏文帝時封高唐亭侯,官至後將軍,死後諡威侯。 [5]江亭:古地名,在今安徽壽縣。  簀(zé)床:沒鋪草蓆的狹長而矮的坐臥用具。簀:竹或蘆葦等編成的床墊,泛指竹蓆。  歐:即「嘔」。 [6]柩(jiù):裝著屍體的棺材。  廬江:古郡名。楚漢之際設置廬江郡,治所在舒(今安徽廬江西南)。三國時魏、吳各設廬江郡,魏國治所在六安(今安徽六安),吳國治所在皖城(今安徽潛山)。轄境相當於今安徽巢湖、舒城、霍山以南,長江以北,湖北英山、武穴、黃梅和河南商城等地。  劉勛(生卒年不詳):東漢末年將領。字子台,琅邪(今山東臨沂)人。漢靈帝時任沛國建平長,與曹操友善。後依附袁術,任廬江太守。東漢建安三年(198年)被孫策打敗,歸附曹操,拜平虜將軍,封華鄉侯。後屢次犯法,被殺。  皖城:古地名。在今安徽潛山。 [7]徐璆(qiú)(生卒年不詳):字孟玉,廣陵海西(今江蘇灌南)人。任荊州刺史時,懲治外戚張忠貪贓,聲名大振。後歷任汝南太守、東海相,有政績。漢獻帝在許都,拜他為廷尉,赴任途中被袁術扣押。袁術死後得其所盜傳國玉璽獻給漢獻帝。後官至太常。  傳國璽(xǐ):秦以後皇帝世代相傳的印章。相傳秦始皇用藍田玉刻成印章,方圓四寸,上紐交五龍,正面刻李斯所寫篆文「受命於天,既壽永昌」。秦亡歸漢。漢高祖即位後使用,後代帝王以得此璽為符瑞之應,稱傳國璽。三國以後,秦璽下落不明,但歷代統治皆偽造傳國璽。 【譯文】 袁術稱帝以後,更加荒淫奢侈,妃嬪(pín)數百人,無不穿著華麗的綢緞,吃著精米鮮肉,但部屬、百姓飢餓困苦,他卻從不關心。不久,物資耗盡,無法維持,就燒毀宮室,到灊山去投奔他的部曲陳簡、雷薄,又被陳簡等人拒絕,於是極端困頓,士兵潰散,袁術憂慮憤懣,不知道該怎麼辦。就派使者把皇帝的尊號送給他的堂兄袁紹,說:「漢朝氣數已盡,袁氏應該接受天命而稱帝,符瑞已經很明顯。現在您已占有四個州的地盤,人口一百萬,特地將帝號送給您,希望您能光大袁氏的帝業。」袁譚從青州來迎接袁術,想從下邳北面通過,曹操派劉備和將軍清河人朱靈攔截他,袁術無法通過,又逃回壽春。建安四年(199年)六月,到達江亭,袁術坐在簀床上嘆息道:「我袁術怎麼落到這種地步!」因氣憤感慨而生病,吐血而死。袁術的堂弟袁胤害怕曹操,不敢留在壽春,率領他的部曲護送袁術的靈柩和家眷去皖城投奔廬江太守劉勛。前任廣陵太守徐璆得到傳國寶璽,獻給朝廷。 【原文】 袁紹既克公孫瓚,心益驕,貢御稀簡。主簿耿包密白紹,宜應天人,稱尊號[1]。紹以包白事示軍府,僚屬皆言包妖妄,宜誅,紹不得已,殺包以自解[2]。 【注文】 [1]主簿:古代官名。漢代始於中央及郡縣官署設置此官,以典領文書,辦理事務。魏晉以後,漸為統兵大臣重要僚屬,參與機要,職權甚重。  尊號:在封建社會,對皇帝、皇后所上的表示尊崇的稱號。此處指稱皇帝。 [2]軍府:將帥的幕府。 【譯文】 袁紹打敗公孫瓚後,更加驕傲,對朝廷的進貢減少。主簿耿包私下建議袁紹應該順應天命和民意稱帝。袁紹把耿包的建議告訴軍府的官員,他們都說耿包妖言惑眾,應當處死。袁紹不得已,殺了耿包,表明自己沒有稱帝的野心。 【原文】 紹簡精兵十萬、騎萬匹,欲以攻許。沮授諫曰:「近討公孫瓚,師出歷年,百姓疲敝,倉庫無積,未可動也。宜務農息民,先遣使獻捷天子[1]。若不得通,乃表曹操隔我王路,然後進屯黎陽,漸營河南,益作舟船,繕修器械,分遣精騎抄其邊鄙,令彼不得安,我取其逸,如此,可坐定也[2]。」郭圖、審配曰:「以明公之神武,引河朔之強眾以伐曹操,易如覆手,何必乃爾[3]?」授曰:「夫救亂誅暴,謂之義兵;恃眾憑強,謂之驕兵。義者無敵,驕者先滅。曹操奉天子以令天下,今舉師南向,於義則違。且廟勝之策,不在強弱。曹操法令既行,士卒精練,非公孫瓚坐而受攻者也[4]。今棄萬安之術,而興無名之師,竊為公懼之。」圖、配曰:「武王伐紂,不為不義,況兵加曹操,而雲無名。且以公今日之強,將士思奮,不及時以定大業,所謂『天與不取,反受其咎』,此越之所以霸,吳之所以滅也。監軍之計在於持牢,而非見時知幾之變也[5]。」紹納圖言。圖等因是譖授曰[6]:「授監統內外,威震三軍,若其浸盛,何以制之?夫臣與主同者亡,此黃石之所忌也[7]。且御眾於外,不宜知內。」紹乃分授所統為三都督,使授及郭圖、淳于瓊各典一軍。騎都尉清河崔琰諫曰[8]:「天子在許,民望助順,不可攻也。」紹不從。 【注文】 [1]獻捷:古代軍禮之一。打勝仗後,進獻所獲的俘虜及戰利品。 [2]黎陽:古縣名,西漢置。治今河南濬縣東。也是古津渡名。故址在今河南濬縣東南。位於古黃河北岸,與白馬津隔河相對。  河南:古地區名,因處黃河以南而得名,所指地區歷代不一,最常見的說法即指今河南一帶。 [3]河朔:古地區名。泛指黃河以北,較常指河套以北。 [4]廟勝:克敵制勝的謀略。 [5]監軍:此處指沮授。監軍原為官名,始於春秋時期的齊國,漢武帝置監軍使者。東漢、魏晉皆有,也稱監軍事,省稱監軍。 [6]譖(zèn):說壞話誣陷別人。 [7]黃石:此處指謀略家。《黃石》指書名,相傳是秦漢之際隱士黃石公所傳。《史記·留侯世家》記載:張良曾在東海下邳(pī)橋遇黃石公,得其所傳《素書》,後來以黃石公所授兵書助漢高祖劉邦奪得天下。因此後世遂以黃石公為兵家、謀略家。後世流傳有黃石公《素書》《黃石公三略》等,但多是偽托,多抄撮道家、兵家之說而成。 [8]崔琰(yǎn)(?—216年):字季珪,清河東武城(今山東武城)人,曾受業於鄭玄。東漢末年任袁紹騎都尉,後歸曹操,歷任別駕從事、東西曹掾、尚書、中尉等職。敢於直言,很有威望。後遭誹謗被殺。 【譯文】 袁紹有精兵十萬,戰馬萬匹,準備進攻許都。沮授勸阻他說:「最近討伐公孫瓚,出兵一年多,百姓疲勞貧困,倉庫里沒有積蓄的糧草,不能再出兵了。應該先發展農業,使百姓休養生息,先派使者把打敗公孫瓚所獲的戰利品及俘虜獻給朝廷。如果不能把捷報告訴朝廷,就上書指責曹操隔斷我們和天子的聯繫,然後出兵進駐黎陽,逐漸向黃河以南發展,多多製造舟船,修理武器,派遣精銳的騎兵去騷擾邊境,令他們不得安寧,我們則平安無事。這樣,不用興師動眾就可以統一天下。」郭圖、審配對袁紹說:「以您的英明威武,率領北方的強兵,去討伐曹操,易如反掌,何必那樣麻煩!」沮授說:「出兵剷除暴亂,稱作義兵;依仗人多,只憑勢力強大,稱為驕兵。義兵天下無敵,驕兵必亡。曹操用天子的名義號令天下,現在我們舉兵南下,違背了君臣大義。況且克敵制勝的策略,不在於兵力的強弱。曹操法令嚴明,士兵訓練得很強悍,不是公孫瓚那種坐而待斃的人。現在放棄十分安全的辦法,而出動無名之師,我替您擔憂啊!」郭圖、審配說:「周武王討伐商紂王,不能說是不義,何況我們出兵是攻打曹操,怎麼能說出師無名呢!而且以您現在的強盛,將士們也想立功,如果不及時確立帝王之業,就是古人所說『上天給予而不取,反過來就會遭殃』,這就是春秋時期越國所以能夠稱霸,吳國所以滅亡的原因。監軍的計策過於謹慎,不知道隨機應變。」袁紹採納了郭圖的建議。郭圖等人趁機說沮授的壞話:「沮授監軍總管內外事務,威震三軍,如果他的勢力進一步擴大,怎麼能控制他呢?臣下與君主的權威一樣,就要滅亡,這是兵法《黃石》中的大忌。況且統軍在外的人,不應該再主管內部事務。」袁紹於是把沮授所統的軍隊分為三部分,讓郭圖、淳于瓊各自統率一部。騎都尉清河人崔琰(yǎn)勸袁紹說:「天子在許都,人心所向,不能進攻呀!」袁紹不聽。 【原文】 許下諸將聞紹將攻許,皆懼。曹操曰:「吾知紹之為人,志大而智小,色厲而膽薄,忌克而少威,兵多而分畫不明,將驕而政令不一,土地雖廣,糧食雖豐,適足以為吾奉也。」孔融謂荀彧曰:「紹地廣兵強,田豐、許攸智士也為之謀,審配、逢紀忠臣也任其事,顏良、文丑勇將也統其兵,殆難克乎[1]?」彧曰:「紹兵雖多而法不整,田豐剛而犯上,許攸貪而不治,審配專而無謀,逢紀果而自用。此數人者,勢不相容,必生內變。顏良、文丑,一夫之勇耳,可一戰而禽也。」 【注文】 [1]孔融(153—208年):東漢末年文學家。字文舉,魯國(今山東曲阜)人,孔子後裔。漢靈帝至漢獻帝時歷任侍御史、司空掾、虎賁(bēn)中郎將、北海相、將作大匠、太中大夫,時稱「孔北海」。喜歡招攬賓客、評論時政。後因觸怒曹操被殺。孔融是建安七子之一,有文才,能詩善文,言辭鋒利簡潔。  顏良、文丑(生卒年不詳):袁紹部將,均驍勇善戰,官渡之戰時被曹軍斬殺。 【譯文】 許都的將領們聽說袁紹要進攻許都,都很害怕。曹操說:「我知道袁紹的為人,志向很大而智謀不足,外表威嚴但內心膽怯,猜忌刻薄而缺乏威信,兵力雖多而統御無方,將領驕橫而政令不一,土地雖然廣闊,糧食雖然富足,這正是為我們準備的。」孔融對荀彧(yù)說:「袁紹土地廣闊,兵力強大,有田豐、許攸(yōu)這樣的智謀之士為他出謀劃策,有審配、逢紀這樣的忠誠之臣為他主持政事,有顏良、文丑這樣的勇猛將領為他統率軍隊,幾乎很難打敗他吧?」荀彧說:「袁紹軍隊雖然多,但法令不嚴,田豐剛直而經常冒犯袁紹,許攸貪婪而不自我約束,審配專橫而缺乏謀略,逢紀剛愎自用。這幾個人,彼此不相容,必然會發生內亂。顏良、文丑勇而無謀,一仗就可以把他們擒獲。」 【原文】 秋八月,操進軍黎陽,使臧霸等將精兵入青州以扞東方,留于禁屯河上[1]。九月,操還許,分兵守官渡[2]。 【注文】 [1]扞(hàn):抵禦、抵擋。  于禁(?—221年):三國時期曹魏將領。字文則,泰山巨平(今山東泰安)人。初隨鮑信鎮壓黃巾起義軍,後歸曹操,為軍司馬。東漢建安元年(196年)討伐青州黃巾軍,遷平虜校尉。後隨曹操征呂布、張繡、袁紹等,戰功卓著,任虎威將軍、左將軍,封益壽亭侯。建安二十四年(219年)率軍援助被關羽圍困在樊城的曹仁,兵敗被俘投降。後被孫權遣返回魏國,遭曹丕羞辱,慚恨而死。 [2]官渡:古地名。在今河南中牟東北,因臨古官渡水得名。東漢建安五年(200年),曹操以劣勢兵力在此地殲滅袁紹主力。 【譯文】 漢獻帝建安四年(199年)秋季八月,曹操進軍黎陽,派臧霸等人率領精兵進入青州,去保衛東方,留下於禁駐紮在黃河邊。九月,曹操返回許都,分兵駐守官渡。 【原文】 袁紹遣人招張繡,並與賈詡書結好。繡欲許之,詡於繡坐上顯謂紹使曰:「歸謝袁本初,兄弟不能相容,而能容天下國士乎[1]?」繡驚懼曰:「何至於此。」竊謂詡曰:「若此,當何歸?」詡曰:「不如從曹公。」繡曰:「袁強曹弱,又先與曹為仇,從之如何?」詡曰:「此乃所以宜從也。夫曹公奉天子以令天下,其宜從一也。紹強盛,我以少眾從之,必不以我為重,曹公眾弱,其得我必喜,其宜從二也。夫有霸王之志者,固將釋私怨以明德於四海,其宜從三也。願將軍無疑。」冬十一月,繡率眾降曹操。操執繡手,與歡宴,為子均取繡女,拜揚武將軍,表詡為執金吾,封都亭侯[2]。 【注文】 [1]國士:一國之中有傑出才能的人。 [2]揚武將軍:古代雜號將軍。東漢末年孫權、劉備、曹操皆置,掌領兵征伐。其後三國兩晉南北朝皆沿置。  執金吾:古代官名。秦朝設置中尉,以巡察京城,維持治安,漢武帝太初元年更名為執金吾。金吾為兩端塗金的銅棒,官執此以示權威,西漢時執金吾擔負宮門外及京城內的巡察、禁暴、督奸等任務,與守衛官廳內的衛尉相表里,屬官有中壘、寺互、武庫、都船四令丞。王莽改執金吾為奮武。東漢仍稱執金吾,俸中二千石,每月三繞行宮外,並掌兵器等。其後三國沿置,北魏初復置,不久即罷。 【譯文】 袁紹派人去拉攏張繡,並寫信給賈詡表示願意與他結好。張繡準備答應他,賈詡在張繡會見袁紹使者的座席上對使者說:「回去向袁紹說明我們的謝意,兄弟之間都不能相容,能容得下天下英雄豪傑嗎?」張繡驚恐地說:「怎麼能這樣!」悄悄對賈詡說:「如果這樣,我們現在依靠誰呢?」賈詡說:「不如投奔曹操。」張繡說:「袁紹勢力強大,曹操弱小,以前又和曹操有仇,投靠他能行嗎?」賈詡說:「正因為如此,才應該歸附曹操。曹操以天子的名義號令天下,這是應該歸附他的第一個理由;袁紹強大,我們以為數不多的軍隊去歸附他,一定不會受到重視;曹操勢力弱,他得到我們一定很高興,這是應該歸附他的第二個理由;有稱霸天下志向的人,一定會拋棄個人的私怨,向天下人表明他有高尚的品德,這是應該歸附他的第三個理由。希望您不要有疑慮。」建安四年(199年)冬季十一月,張繡率眾投降了曹操。曹操握著張繡的手,高興地宴請他。為他的兒子曹均娶了張繡的女兒。任命張繡為揚武將軍,上表推薦賈詡為執金吾,封都亭侯。 【原文】 關中諸將以袁、曹方爭,皆中立顧望。涼州牧韋端使從事天水楊阜詣許,阜還,關右諸將問袁、曹勝敗孰在[1],阜曰:「袁公寬而不斷,好謀而少決。不斷則無威,少決則後事,今雖強,終不能成大業。曹公有雄才遠略,決機無疑,法一而兵精,能用度外之人,所任各盡其力,必能濟大事者也。」 【注文】 [1]牧:古代官名,一州之長。西漢時設,不常置;東漢三國時地位提高,位在郡守、刺史之上,掌管一州軍政大權。  楊阜(生卒年不詳):三國時魏國名臣。字義山,天水冀縣(今甘肅甘谷東)人。東漢末年任涼州從事、安定長史等職。策動隴右起兵反對馬超,戰敗後投奔張魯,因功賜爵關內侯。曹操征漢中,楊阜任益州刺史,後又擔任武都太守。魏明帝時任大匠、少府,直言勸諫,明帝敬畏他。  關右:即關西,古人以西為右,漢、唐時泛指函谷關或潼關以西地區。 【譯文】 關中地區的將領們看到袁紹和曹操正在中原爭鬥,都保持中立,觀望時局發展。涼州牧韋端派他的從事天水人楊阜去許都,楊阜回來後,關中將領們問袁紹與曹操誰勝誰敗。楊阜說:「袁紹寬厚但不果斷,好謀略而不決斷。不決斷就沒有威嚴,猶豫不決就會錯失良機,現在雖然很強大,終究不能成就大事。曹操有雄才大略,遇事當機立斷,法令統一,士卒強悍,用人不拘一格,所任用的人都能各盡其力,必然能夠成就偉大的事業。」 【原文】 曹操使治書侍御史河東衛覬鎮撫關中[1]。時四方大有還民,關中諸將多引為部曲。覬書與荀彧曰:「關中膏腴之地,頃遭荒亂,人民流入荊州者十萬餘家[2]。聞本土安寧,皆企望思歸;而歸者無以自業,諸將各競招懷以為部曲,郡縣貧弱,不能與爭,兵家遂強,一旦變動,必有後憂。夫鹽,國之大寶也,亂來放散,宜如舊置使者監賣,以其直益市犁牛,若有歸民,以供給之,勤耕積粟,以豐殖關中,遠民聞之,必日夜競還。又使司隸校尉留治關中以為之主,則諸將日削,官民日盛,此強本弱敵之利也。」彧以白操,操從之。始遣謁者僕射監鹽官,司隸校尉治弘農,關中由是服從[3]。 【注文】 [1]治書侍御史:古代官名。漢代始置。西漢宣帝常命侍御史二人隨侍,掌圖籍文書,後專設治書侍御史。東漢時隸屬於御史台,常置二人,秩六百石,以熟悉法律者充任,凡疑難案件審理,皆依據法律定其是非。魏、晉以下,分掌侍御史所統各曹事務。  衛覬(jì)(?—229年):字伯儒,河東安邑(今山西夏縣西北)人,東漢末為曹操司空掾。曹操命其去益州聯絡劉璋對抗劉表,受阻滯留關中,建議曹操實行鹽監賣,招撫流民耕田。曹操稱魏王后,任尚書、侍中,與王粲共同訂立制度。曹操去世後,勸曹丕稱帝,封陽吉亭侯。魏明帝時屢次上書言事,建議設置律博士、教授刑法,封閺(wén)鄉侯。好古文,善鳥篆、隸草,著有《魏官儀》等。 [2]膏腴(yú):肥沃。 [3]謁(yè)者僕射(yè):古代官名。謁者的長官,秦朝始置,漢代沿置,屬光祿勛,秩為比千石。掌管朝會司儀,傳達策書,皇帝出行時在前奉引。因侍從皇帝左右,職權很重。三國魏國沿置,為五品。  弘農:古郡名。西漢元鼎四年(前113年)置,治所在今河南靈寶北。 【譯文】 曹操派治書侍御史河東人衛覬鎮守關中。當時,因戰亂逃亡四方的流民紛紛返鄉,關中各將領多招引他們,作為自己的私人部曲。衛覬寫信給荀彧說:「關中土地肥沃,不久前遭受災荒和戰亂,百姓流亡到荊州的有十多萬家。現在聽說家鄉安寧,都希望返回故鄉;但是回來之後無法謀生,各將領們競相招引他們作為自己的部曲,郡縣勢力弱小,無力和他們競爭,諸將的勢力逐漸強盛,一旦發生變故,必然後患無窮。鹽是國家重要的財富,天下大亂後無人管理,應當像過去那樣,設置官吏負責專賣,用賣鹽的錢去購買農具和耕牛,如果有回來的百姓,就將農具和耕牛供給他們,讓他們辛勤耕作,廣積穀物,使關中富裕起來,遠方的流民聽說後,一定會不分晝夜地爭著返回家鄉。然後再派司隸校尉留守關中,主持政務,這樣各路將領的勢力就會日益削弱,官府和百姓就會不斷強大,這是加強根本、削弱敵人的好辦法。」荀彧把衛覬的建議報告給曹操,曹操採納了這一建議。開始派遣謁者僕射去關中管理食鹽專賣事務,派司隸校尉治理駐守弘農郡,曹操從此控制了關中地區。 【原文】 袁紹使人求助於劉表,表許之而竟不至,亦不援曹操。從事中郎南陽韓嵩、別駕零陵劉先說表曰[1]:「今兩雄相持,天下之重在於將軍。若欲有為,起乘其敝可也;如其不然,固將擇所宜從。豈可擁甲十萬,坐觀成敗,求援而不能助,見賢而不肯歸,此兩怨必集於將軍,恐不得中立矣。曹操善用兵,賢俊多歸之,其勢必舉袁紹,然後移兵以向江、漢,恐將軍不能御也。今之勝計,莫若舉荊州以附曹操,操必重德將軍,長享福祚,垂之後嗣,此萬全之策也。」蒯越亦勸之[2]。表狐疑不斷,乃遣嵩詣許,曰:「今天下未知所定,而曹操擁天子都許,君為我觀其釁。」嵩曰:「聖達節,次守節,嵩守節者也。夫君臣名定,以死守之。今策名委質,唯將軍所命,雖赴湯蹈火,死無辭也[3]。以嵩觀之,曹公必得志於天下。將軍能上順天子,下歸曹公,使嵩可也;如其猶豫,嵩至京師,天子假嵩一職,不獲辭命,則成天子之臣,將軍之故吏耳。在君為君,則嵩守天子之命,義不得復為將軍死也。惟加重思,無為負嵩。」表以為憚使,強之。至許,詔拜嵩侍中、零陵太守。及還,盛稱朝廷、曹公之德,勸表遣子入侍。表大怒,以為懷貳,大會寮屬,陳兵,持節,將斬之,數曰:「韓嵩敢懷貳邪[4]!」眾皆恐,欲令嵩謝。嵩不為動容,徐謂表曰:「將軍負嵩,嵩不負將軍。」具陳前言。表妻蔡氏諫曰:「韓嵩,楚國之望也,且其言直,誅之無辭。」表猶怒,考殺從行者,知無他意,乃弗誅而囚之。 【注文】 [1]韓嵩(sōng)(生卒年不詳):字德高,義陽(今河南新野)人。東漢末年隱居酈西山中,後避居荊州,任劉表別駕、從事中郎,勸劉表歸降曹操,未被採納。劉表死後,歸降曹操。  零陵:古郡名。西漢元鼎六年(前111年)分桂陽郡而置,轄境甚廣,治所零陵,在今廣西全州西南。東漢治所移至泉陵,即今湖南永州零陵區,轄境漸小。  劉先(生卒年不詳):字始宋,零陵(今湖南永州零陵區)人。初為劉表屬官,任別駕,勸劉表投降曹操,未被採納。後歸降曹操,任尚書令。 [2]蒯(kuǎi)越(?—214年):字異度,襄陽中廬(今湖北襄樊襄陽區)人。初為大將軍何進屬官,後任汝陽令。為劉表出謀劃策,平定荊州,拜章陵太守,封樊亭侯。劉表死後,與韓嵩、傅巽(xùn)等勸劉琮(cóng)歸降曹操。 [3]委質:人臣拜見人君時的一種禮節,即下拜。後引申為歸順。  赴湯蹈火:湯,熱水;蹈,踩。沸水敢蹚,烈火敢踏,比喻不避艱險,奮勇向前。 [4]寮(liáo)屬:僚屬,屬官。 【譯文】 袁紹派人向劉表求援,劉表答應了卻沒有去,也不援助曹操。從事中郎南陽人韓嵩、別駕零陵人劉先勸劉表說:「現在袁紹和曹操相爭鬥,天下的重心在將軍您這裡。如果想有所作為,可以趁他們兩敗俱傷的時候起兵爭奪天下;如果不想這樣,就應該選擇所要歸附的人。怎麼能夠擁兵十萬,坐觀成敗,來求援而不幫助,見到賢能的人卻不肯歸附,這樣袁紹、曹操的怨恨都會集中在將軍身上,恐怕您無法中立。曹操善於用兵,賢人俊才多歸附他,看形勢他一定會打敗袁紹,然後向長江、漢水流域進軍,恐怕將軍您無法抵禦。現在最好的辦法是率領荊州歸附曹操,曹操一定會十分感激您,這樣就可以永遠享受榮華富貴,還能傳給子孫,這是萬全之策。」蒯越也勸劉表這樣做。但是劉表猶豫不決,就派韓嵩去許都,對他說:「現在還不知道誰最終能平定天下,而曹操擁戴天子建都於許,你替我觀察一下那裡的形勢。」韓嵩說:「聖人能夠通曉事理,因時制宜,隨機應變;一般的人只能誓死堅守節操,我韓嵩是堅守節操的人。君臣名分一定,就應該堅守它。現在我作為您的部屬,只要將軍下令,即使赴湯蹈火,也寧死不辭。在我看來,曹操一定能統一天下。將軍您如果能服從天子,歸附曹操,可以派我去許都;如果您猶豫不決,我到了許都,天子賜予我一個官職,推辭不掉,我就成了天子的官員,將軍的故吏。既然成為天子的臣下,就要聽從天子的命令,按理就不能再為將軍效命了。請您多加考慮,不要辜負了我的赤誠之心。」劉表以為韓嵩害怕出使許都,就強迫他去。韓嵩到了許都,漢獻帝果然任命他為侍中、零陵太守。韓嵩回去以後,極力稱讚朝廷和曹操的功德,勸劉表送兒子去朝廷侍奉天子,充當人質。劉表大怒,認為韓嵩對他不忠,就召集所屬官吏,部署士兵,手持符節,準備殺掉韓嵩,好幾次說:「韓嵩,你竟敢對我懷有貳心!」大家都很害怕,想勸韓嵩向劉表謝罪。韓嵩卻不動聲色,慢慢對劉表說:「是將軍您辜負了我,不是我辜負了您。」就把出使前對劉表說的話又重複了一遍。劉表的妻子蔡氏勸劉表說:「韓嵩是荊州有名望的人士,而且他說的話有理,殺了他沒有理由。」劉表還是怒氣未消,拷打殺死了韓嵩的隨從人員,知道韓嵩沒有背叛自己的意思,就沒殺韓嵩,但把他囚禁起來。 【原文】 十二月,曹操復屯官渡。操遣劉備邀袁術,備遂殺徐州刺史車胄,留關羽守下邳,行太守事[1]。 【注文】 [1]車胄(zhòu)(?—200年):曹操部將。曹操擒殺呂布後任命車胄為車騎將軍、徐州刺史鎮守該地區。東漢建安五年(200年)被劉備所殺。  關羽(?—219年):字雲長,河東解縣(今山西臨猗西)人。東漢末年亡命涿(zhuō)郡,隨劉備起兵,為劉備主要將領。東漢建安五年(200年)關羽在下邳(pī)為曹軍俘獲,備受禮遇,封漢壽亭侯,後仍復歸劉備。赤壁之戰後,拜為襄陽太守、蕩寇將軍。建安十九年(214年)鎮守荊州。建安二十四年(219年)發兵圍攻曹操大將曹仁於樊城,大破于禁所率七軍,結果于禁投降,龐德被殺,一時北方震驚。不久曹操許諾割江南以封孫權,在孫權部將呂蒙策劃下,出兵襲奪荊州,於是關羽兵敗麥城(今湖北當陽東),突圍時被俘,後遭殺害。 【譯文】 漢獻帝建安四年(199年)十二月,曹操再次在官渡駐軍。曹操派遣劉備去攔截袁術,劉備乘機殺死徐州刺史車胄,留下關羽鎮守下邳,行使太守的權力。 【原文】 五年春正月,曹操自討劉備,備奔青州,歸袁紹。曹操還軍官渡,紹乃議攻許。田豐曰:「曹操既破劉備,則許下非復空虛。且操善用兵,變化無方,眾雖少,未可輕也,今不如以久持之。將軍據山河之固,擁四州之眾,外結英雄,內修農戰,然後簡其精銳,分為奇兵,乘虛迭出,以擾河南,救右則擊其左,救左則擊其右,使敵疲於奔命,民不得安業,我未勞而彼已困,不及三年,可坐克也。今釋廟勝之策而決成敗於一戰,若不如志,悔無及也。」紹不從。豐強諫忤紹,紹以為沮眾,械繫之[1]。於是移檄州郡,數操罪惡[2]。 【注文】 [1]忤(wǔ):違逆,觸犯。 [2]檄(xí):古代官府用以徵召、曉諭或聲討的文書。 【譯文】 漢獻帝建安五年(200年)春季正月,曹操親自去討伐劉備,劉備逃到青州,歸降袁紹。曹操率軍回到官渡。袁紹商議進攻許都。田豐說:「曹操既然已經打敗劉備,許都已經不空虛了。曹操善於用兵,變化無窮,軍隊雖然少,但是不能輕視他,現在不如與他長時間對峙。將軍據有太行山、黃河這樣的險要地區,擁有四州的百姓,對外交結英雄豪傑,對內發展生產,加強戰備,然後挑選精銳的士卒,分成幾組奇兵,乘機頻繁出擊,擾亂黃河以南的地區。曹軍救援右邊的,我們就攻擊他左邊的,救援左邊的,我們就攻擊他右邊的,使敵人疲於奔命,百姓不得安居樂業,我們還沒有疲勞,敵人就已經困頓不堪了,不出三年,就可以坐著等待勝利了。現在放棄必勝的策略,而以一戰來決定勝負,如果不能取勝,後悔也來不及了。」袁紹不聽。田豐竭力勸阻,冒犯了袁紹,袁紹認為田豐擾亂了軍心,給他戴上刑具,囚禁起來。於是袁紹向各州縣發布討伐曹操的檄文,列舉曹操的罪狀。 【原文】 二月,進軍黎陽。沮授臨行,會其宗族,散資財以與之,曰:「勢存則威無不加,勢亡則不保一身,哀哉!」其弟宗曰:「曹操士馬不敵,君何懼焉?」授曰:「以曹操之明略,又挾天子以為資,我雖克伯珪,眾實疲敝,而主驕將忲,軍之破敗,在此舉矣[1]。揚雄有言『六國蚩蚩,為嬴弱姬』,其今之謂乎[2]!」 【注文】 [1]明略:高明的智謀。  伯珪(guī):公孫瓚的字。  忲(tài):奢侈過度。 [2]揚雄(前53—18年):西漢文學家。字子云,蜀郡成都(今屬四川)人。曾任給事黃門郎、中散大夫等職。博通群籍,多識奇字,長於辭賦,有《法言》《太玄》《方言》等著作傳於世。  六國蚩蚩,為嬴弱姬:出自西漢揚雄《法言》,意思是春秋戰國時期六國把天下搞得亂糟糟的,使得姬氏周天子國力衰落權威不再,最後反倒便宜了統一天下的嬴氏秦國。 【譯文】 漢獻帝建安五年(200年)二月,袁紹進軍黎陽。沮授臨出征前,召集他的宗族,把家中的財產分給他們,說:「這次進攻曹操,如果能夠取勝,則權力無窮;如果失敗了,就自身難保,可悲呀!」他的弟弟沮宗說:「曹操的軍隊比不上我們,您害怕什麼?」沮授說:「曹操有智謀,又挾持天子作為資本,我們雖然打敗了公孫瓚,但實際上已經很疲憊,而且主上驕傲,將領奢侈,我軍的敗亡,就在這一仗了。揚雄所說『六國紛擾,只不過是削弱了周朝,為秦國代周作了準備』,說的就是現在的情況啊!」 【原文】 振威將軍程昱,以七百兵守鄄城[1]。曹操欲益昱兵二千,昱不肯,曰:「袁紹擁十萬眾,自以所向無前,今見昱少兵,必輕易,不來攻。若益昱兵,過則不可不攻,攻之必克,徒兩損其勢,願公無疑。」紹聞昱兵少,果不往。操謂賈詡曰:「程昱之膽,過於賁、育矣[2]。」 【注文】 [1]振威將軍:古代雜號將軍名。東漢置,掌征伐,不常設。三國魏沿置,位四品。魏、晉以後成為常設高級統兵將領。 [2]賁、育:即孟賁和夏育,兩人均為戰國時衛國的勇士。 【譯文】 振威將軍程昱率領七百人駐守鄄(juàn)城。曹操想給程昱增加兩千兵士,程昱不肯,說:「袁紹擁兵十萬,自以為所向無敵,現在見我的兵少,一定會輕視,不來進攻。如果給我增加士兵,袁紹經過這裡,就不能不來進攻;如果來進攻,一定會攻下城池,白白損失我們兩處的勢力,希望您不必猶疑。」袁紹聽說程昱的兵很少,果然沒有去攻打他。曹操對賈詡說:「程昱的膽量,超過了古代的勇士孟賁和夏育了。」 【原文】 袁紹遣其將顏良攻東郡太守劉延於白馬[1]。沮授曰:「良性促狹,雖驍勇,不可獨任。」紹不聽。夏四月,曹操北救劉延,荀攸曰:「今兵少不敵,必分其勢乃可。公到延津,若將渡兵向其後者,紹必西應之,然後輕兵襲白馬,掩其不備,顏良可禽也[2]。」操從之。紹聞兵渡,即分兵西邀之。操乃引軍兼行趣白馬,未至十餘里,良大驚,來逆戰。操使張遼、關羽先登擊之。羽望見良麾蓋,策馬刺良於萬眾之中,斬其首而還,紹軍莫能當者[3]。遂解白馬之圍,徙其民,循河而西。紹渡河追之,沮授諫曰:「勝負變化不可不詳,今宜留屯延津,分兵官渡,若其克獲,還迎不晚,設其有難,眾弗可還。」紹弗從。授臨濟嘆曰:「上盈其志,下務其功,悠悠黃河,吾其濟乎?」遂以疾辭。紹不許而意恨之,使省其所部,並屬郭圖。 【注文】 [1]白馬:古縣名。春秋衛國曹邑,秦置縣。漢屬東郡,治所在今河南滑縣舊城東。 [2]延津:古津渡名。古代黃河流經今河南延津西北至滑縣以北的一段,為重要渡口,總稱延津。 [3]麾(huī)蓋:將帥旗幟的頂部。 【譯文】 袁紹派大將顏良進攻駐紮在白馬的東郡太守劉延。沮授說:「顏良性情急躁,氣量狹小,雖然驍勇,但不能獨當一面。」袁紹不聽。建安五年(200年)夏季四月,曹操北上救援劉延。荀攸說:「現在我們兵力太少,敵不過袁紹,必須分散敵人的兵力才行。您到了延津,假裝要渡過黃河,進攻他們後方的樣子,袁紹必然會派兵向西迎戰,然後您再輕裝前進,襲擊白馬,攻其不備,就可以擒獲顏良。」曹操採納了荀攸的建議。袁紹聽說曹軍渡黃河,就派兵向西攔截曹軍。曹操於是率軍晝夜兼程趕往白馬。到離白馬十餘里時,顏良才知道,十分吃驚,前來迎戰。曹操派張遼、關羽先去進攻。關羽望見顏良兵車上的麾蓋,策馬直入,在萬軍之中刺死顏良,砍下他的頭顱回來,袁紹的軍隊沒人能夠抵擋。於是解除了白馬之圍,將白馬的百姓沿著黃河向西遷徙。袁紹率軍渡過黃河追擊曹操,沮授勸他說:「戰爭的勝負變化無常,不能不慎重考慮啊。現在應當駐紮在延津,派兵奪取官渡,如果能取勝,回來再迎接大軍也不晚;如果現在就全軍渡河,萬一失利,我們就全都沒有退路了。」袁紹不聽。沮授在渡河的時候嘆息說:「主上狂妄自大,下面的人只會貪功,悠悠黃河,我還能回來嗎?」於是稱病辭職。袁紹沒有批准,而且懷恨在心,再次裁減他的部隊,撥給郭圖指揮。 【原文】 紹軍至延津南,操勒兵駐營南阪下,使登壘望之,曰:「可五六百騎[1]。」有頃,復白:「騎稍多,步兵不可勝數。」操曰:「勿復白。」令騎解鞍放馬。是時,白馬輜重就道[2]。諸將以為敵騎多,不如還保營。荀攸曰:「此所以餌敵,如何去之。」操顧攸而笑。紹騎將文丑與劉備將五六千騎前後至。諸將復白「可上馬」。操曰:「未也。」有頃,騎至稍多,或分趣輜重。操曰:「可矣。」乃皆上馬。時騎不滿六百,遂縱兵擊,大破之,斬丑。丑與顏良,皆紹名將也,再戰,悉禽之,紹軍奪氣。操還軍官渡。 【注文】 [1]南阪:今河南滑縣東白馬山南坡。 [2]輜(zī)重:部隊行軍中所攜帶的器械、糧草、營帳、服裝等軍用物資的統稱。 【譯文】 袁紹的軍隊到達延津以南時,曹操部署軍隊在白馬山南麓安營紮寨,派人到高處觀察袁軍,瞭望的人說:「大概有五六百騎兵。」一會兒又報告說:「騎兵稍微增多,步兵不可勝數。」曹操說:「不要再報告了。」命令騎兵解下馬鞍,放馬休息。這時,從白馬來的輜重車輛已經在路上。將領們認為敵人的騎兵多,不如回去守衛營寨。荀攸說:「這是在引誘敵人,怎麼能回去。」曹操回頭看著荀攸微微一笑。袁紹的大將文丑和劉備率領五六千騎兵先後抵達。將領們又報告說「可以上馬了」。曹操說:「還不可以。」一會兒,到的騎兵增多了,有的去搶奪輜重車輛。曹操說:「可以上馬了。」於是曹軍全都上馬。當時曹操的騎兵還不到六百人,就全部出擊,袁軍大敗,斬殺了文丑。文丑和顏良都是袁紹的名將,僅交戰兩次,就全被殺死,袁軍的士氣大落。曹操率軍退回官渡。 【原文】 秋七月,汝南黃巾劉辟等叛曹操應袁紹,紹遣劉備將兵助辟,郡縣多應之[1]。紹遣使拜陽安都尉李通為征南將軍,劉表亦陰招之,通皆拒焉[2]。或勸通從紹,通按劍叱之曰:「曹公明哲,必定天下,紹雖強盛,終為之虜耳。吾以死不貳。」即斬紹使,送印綬詣操[3]。 【注文】 [1]汝南:古郡名。東漢、三國時治所在平輿(今河南平輿)。轄境相當於今河南潁河、淮河之間,京廣鐵路西側一線以東,安徽茨河、西淝河以西,淮河以北地區。 [2]陽安:古郡名。東漢建安三年(198年)分汝南郡設置,治所在朗陵(今河南確山西南),轄境相當於今確山縣地區。  李通(生卒年不詳):曹操部將,字文達,江夏平春(今河南信陽)人。東漢末年起兵鎮壓黃巾軍。後歸降曹操,任振威中郎將。隨曹操討張繡,因功拜裨將軍,封建功侯。官渡之戰時拒絕袁紹誘降,改封都亭侯,拜汝南太守。  征南將軍:古代雜號將軍名。漢魏皆置,掌征伐或鎮守。秩二千石,為四征將軍之一。 [3]貳:背叛。  印綬:舊時稱官府的圖章和系圖章的絲帶。 【譯文】 漢獻帝建安五年(200年)秋季七月,汝南郡的黃巾軍劉辟等人背叛曹操,響應袁紹,袁紹派遣劉備率兵去援助劉辟,各郡縣紛紛響應。袁紹派遣使者委任安陽都尉李通為征南將軍,劉表也想秘密招降他,都被李通拒絕了。有人勸李通歸降袁紹,李通手握寶劍,叱責說:「曹公賢明睿智,一定會平定天下,袁紹雖然強盛,最終會被他打敗。我誓死不背叛他。」立即殺掉袁紹的使者,把袁紹授予他的官印綬帶送給曹操。 【原文】 袁紹軍陽武,沮授說紹曰:「北兵雖眾,而勁果不及南;南軍谷少,而資儲不如北。南幸於急戰,北利在緩師,宜徐持久,曠以日月[1]。」紹不從。八月,紹進營稍前,依沙塠為屯,東西數十里,操亦分營與相當[2]。 【注文】 [1]陽武:古縣名。秦置縣,治所在今河南原陽東南。 [2]沙塠(duī):塠即堆,沙堆,小沙丘。 【譯文】 袁紹駐紮在陽武,沮授對袁紹說:「我軍的數量雖多,但不如曹軍的戰鬥力強;曹軍的糧草少,物資儲備不如我們。曹軍希望速戰速決,我們的優勢在於拖延時間,進行持久戰。」袁紹不聽。建安五年(200年)八月,袁紹將營地稍微向前推進,靠著沙丘紮營,東西延綿數十里,曹操也把部隊分開紮營,與袁紹對壘。 【原文】 九月,曹操出兵與袁紹戰,不勝,復還,堅壁。紹為高櫓,起土山,射營中,營中皆蒙楯而行[1]。操乃為霹靂車,發石以擊紹樓,皆破[2]。紹復為地道攻操,操輒於內為長塹以拒之。操眾少糧盡,士卒疲乏,百姓困於征賦,多叛歸紹者。操患之,與荀彧書,議欲還許,以致紹師。彧報曰:「紹悉眾聚官渡,欲與公決勝敗。公以至弱當至強,若不能制,必為所乘,是天下之大機也。且紹布衣之雄耳,能聚人而不能用。以公之神武明哲而輔以大順,何向而不濟?今穀食雖少,未若楚、漢在滎陽、成皋間也[3]。是時劉、項莫肯先退者,以為先退則勢屈也。公以十分居一之眾,畫地而守之,搤其喉而不得進,已半年矣,情見勢竭,必將有變[4]。此用奇之時,不可失也。」操從之,乃堅壁持之。 【注文】 [1]櫓:望樓。古時軍中用以偵察、防禦或攻城的高台。多建於高地或樓車、巢車之上,頂上無覆蓋,多作軍事瞭望用。 [2]霹靂車:古代一種拋擲石彈以擊敵的武器,因其發出的石彈飛行時有聲,所以稱為霹靂車。 [3]楚、漢:楚指項羽,漢指劉邦。秦朝滅亡後,劉邦和項羽為爭奪統治權進行戰爭,成皋之戰時,雙方在滎陽、成皋形成相峙狀態,戰爭互有勝負。 [4]搤(è):同「扼」。 【譯文】 漢獻帝建安五年(200年)九月,曹操出兵與袁紹交戰,沒有取勝,退回來堅守營寨不出戰。袁紹在營中建造望樓,堆起土山,向曹操營中射箭。曹操營中的人都要用盾牌擋著箭才能行走。曹操就製造霹靂車,發射石頭猛擊袁紹的望樓,望樓全部被擊毀。袁紹又挖掘地道來攻擊曹操,曹操就在營中挖長溝來抵禦。曹操兵少,糧食也要用完了,士兵疲乏,百姓也被繁重的賦稅徭役折磨得痛苦不堪,很多人反叛曹操,歸附袁紹。曹操很憂慮,給荀彧寫信,想撤軍回許都,引誘袁軍深入。荀彧回信說:「袁紹把他的部隊全部集中在官渡,準備和您一決勝負。您以最弱來抵禦最強,如果不能克敵制勝,一定會被他打敗,這正是勝敗的關鍵時刻。況且袁紹只不過是平常人中的英雄,能夠招攬人才但不能任用他們。憑您的威武明智,再加上用天子的名義進行討伐,名正言順,做什麼能不成功?現在糧草雖然很少,但還沒有達到項羽、劉邦在滎陽、成皋對峙時的那種局面。當時劉邦和項羽都不願意先撤軍,是因為先撤軍就會處於劣勢。您以袁紹十分之一的軍隊堅守陣地,扼住袁軍的咽喉,使他們無法前進,已經半年了,雙方的形勢已經到了最後時刻,必定要發生變化了。現在正是出奇制勝的時候,不要錯失良機。」曹操聽從了荀彧的勸告,繼續堅守營寨,與袁軍對峙。 【原文】 操見運者,撫之曰:「卻十五日,為汝破紹,不復勞汝矣。」紹運谷車數千乘至官渡。荀攸言於操曰:「紹運車旦暮至,其將韓猛銳而輕敵,擊可破也。」操曰:「誰可使者?」攸曰:「徐晃可。」乃遣偏將軍河東徐晃與史渙邀擊猛,破走之,燒其輜重[1]。 【注文】 [1]偏將軍:古官名。西漢置,為主將之下的副將,東漢、三國時為雜號將軍中地位較低者,僅高於裨將軍。魏、晉、南朝宋皆八品。  徐晃(?—227年):三國時魏國將領。字公明,河東楊縣(山西洪洞東南)人。初為郡吏,繼隨車騎將軍楊奉鎮壓黃巾軍,以功拜騎都尉。與楊奉保護漢獻帝至洛陽,封都亭侯。東漢建安元年(196年)隨曹操轉戰南北,屢立戰功。官渡之戰時,徐晃率軍截燒袁紹軍糧車數千輛,迅速改變了曹、袁兩軍數月對峙中的力量對比,最終促使曹軍勝利。渭南一戰,徐晃在蒲坂(今山西永濟西)秘密渡河,奇襲渭北,保證曹操取得關中。曹丕稱帝,拜徐晃為右將軍。徐晃治軍嚴格,用兵靈活,曾獲曹氏父子讚譽。 【譯文】 曹操見到運輸糧草的人,安慰他們說:「再過十五天,我為你們打敗袁紹,就不用再辛苦運糧了。」袁紹運輸軍糧的數千輛車到達官渡。荀攸對曹操說:「袁紹運糧的輜重車輛馬上就到了,押運糧草的將領韓猛勇敢但卻輕敵,襲擊他,必定能取勝。」曹操說:「派誰去呢?」荀攸說:「可以派徐晃去。」曹操就派偏將軍河東人徐晃和史渙去攔截韓猛,韓猛被打敗逃走,曹軍燒毀了韓猛押運的輜重。 【原文】 冬十月,紹復遣車運谷,使其將淳于瓊等將兵萬餘人送之,宿紹營北四十里[1]。沮授說紹:「可遣蔣奇別為支軍於表,以絕曹操之鈔。」紹不從。許攸曰:「曹操兵少而悉師拒我,許下余守,勢必空弱。若分遣輕軍,星行掩襲,許可拔也。許拔,則奉迎天子以討操,操成禽矣。如其未潰,可令首尾奔命,破之必也。」紹不從,曰:「吾要當先取操。」會攸家犯法,審配收系之,攸怒,遂奔操。 【注文】 [1]淳于瓊(?—200年):字仲簡,潁川(今河南禹州)人,漢靈帝時任西園八校尉之一的右校尉。後隨袁紹討伐董卓,成為袁紹部將。曾與沮授等勸袁紹尊迎漢獻帝,未被採納。官渡之戰時運送軍糧,在烏巢被曹操偷襲,兵敗被殺。 【譯文】 漢獻帝建安五年(200年)冬季十月。袁紹又派車輛去運送糧草,讓部將淳于瓊等率兵萬餘人護送,駐紮在袁紹營寨以北四十里的地方。沮授勸袁紹說:「可以派蔣奇另外率領一支部隊在淳于瓊外圍巡邏,以防曹操偷襲。」袁紹不聽。許攸說:「曹操兵少,現在全部軍隊都在抵禦我們,許都防守一定很空虛。如果派遣一支精銳部隊輕裝前進,星夜兼程去偷襲,可以攻下許都。我們攻下了許都,就能以天子的名義去討伐曹操,曹操就能被我們捉住。如果曹軍不潰敗,也可以使他們疲於首尾奔命,一定能打敗他們。」袁紹不聽,說:「我要先捉住曹操。」這時,正遇上許攸的家人犯法,審配逮捕了他們,許攸很惱怒,就去投奔曹操了。 【原文】 操聞攸來,跣出迎之,撫掌笑曰:「子卿遠來,吾事濟矣[1]。」既入坐,謂操曰:「袁氏軍盛,何以待之?今有幾糧乎?」操曰:「尚可支一歲。」攸曰:「無是,更言之。」又曰:「可支半歲。」攸曰:「足下不欲破袁氏耶?何言之不實也。」操曰:「向言戲之耳。其實可一月,為之奈何?」攸曰:「公孤軍獨守,外無救援,而糧谷已盡,此危急之日也。袁氏輜重萬餘乘,在故市、烏巢,屯軍無嚴備,若以輕兵襲之,不意而至,燔其積聚,不過三日,袁氏自敗也[2]。」操大喜,乃留曹洪、荀攸守營,自將步騎五千人,皆用袁軍旗幟,銜枚縛馬口,夜從間道出,人抱束薪,所歷道有問者,語之曰:「袁公恐曹操鈔略後軍,遣兵以益備[3]。」聞者信以為然,皆自若。既至,圍屯,大放火,營中驚亂。會明,瓊等望見操兵少,出陳門外,操急擊之,瓊退保營,操遂攻之。 【注文】 [1]跣(xiǎn):光著腳,不穿鞋襪。 [2]故市:古地名。在今河南滎陽市東北。  烏巢:地名,在今河南延津東南。 [3]銜枚:古代軍隊夜晚秘密行動時,讓兵士口中橫含一個小棍,防止說話,以防被敵人發覺。 【譯文】 曹操聽說許攸來投奔他,光著腳出來迎接,鼓掌大笑說:「你遠道而來,我的大事就要成功了。」許攸入座之後,問曹操:「袁紹強盛,怎麼對付他?現在還有多少糧草?」曹操說:「還可以支持一年。」許攸說:「不會吧,再說一說。」曹操又說:「可以支持半年。」許攸說:「您想打敗袁紹嗎?怎麼不給我說實話呢?」曹操說:「剛才在開玩笑,實際上只能支持一個月,該怎麼辦呢?」許攸說:「您現在孤軍堅守在這裡,沒有外援,糧草已經要用完,這是萬分危急的時候。袁紹的萬餘輛輜重車在故市、烏巢,駐紮在那裡的部隊防守不嚴,如果派一支精銳的部隊去襲擊他,出其不意,快速趕到那裡,燒毀囤積的糧草物資,不出三天,袁紹就會不戰自潰。」曹操十分高興,就留下曹洪、荀攸留守營寨,親自率領五千步兵、騎兵前去偷襲,都使用袁軍的旗號,讓士兵口中銜著一個小棍子,把馬嘴捆上,以防發出聲音驚動敵人。夜晚從小道出發,每人抱著一捆柴草,沿途有人盤問,就告訴他們:「袁公怕曹操襲擊後方的部隊,派兵去加強防備。」盤問的人信以為真,沒有戒備,一切照常。曹操到了烏巢,包圍袁軍大營,一齊四處放火,袁軍大亂,驚慌失措。這時,天已放亮,淳于瓊等人看見曹操的兵少,在營外列開陣勢,曹操馬上進攻,淳于瓊退守營寨,曹操於是對他發起猛攻。 【原文】 紹聞操擊瓊,謂其子譚曰:「就操破瓊,吾拔其營,彼固無所歸矣。」乃使其將高覽、張郃等攻操營[1]。郃曰:「曹公精兵往,必破瓊等。瓊等破,則事去矣,請先往救之。」郭圖固請攻操營,郃曰:「曹公營固,攻之必不拔。若瓊等見禽,吾屬盡為虜矣。」紹但遣輕騎救瓊,而以重兵攻操營,不能下。 【注文】 [1]高覽(生卒年不詳):袁紹部將。官渡之戰中與張郃一起投降曹操,後官至偏將軍、東萊侯。  張郃(hé)(?—231年):三國時期魏國著名將領,字儁(jùn)乂(yì),河間鄚(mào)縣(今河北任丘北)人。東漢末年,為韓馥軍司馬,參與鎮壓黃巾軍。後歸附袁紹,任校尉。擊敗公孫瓚,升任寧國中郎將。官渡之戰後,轉歸曹操,拜偏將軍,封都亭侯。魏文帝曹丕時任左將軍,晉爵都鄉侯。魏明帝即位,奉命率軍西拒蜀軍,大敗蜀將馬謖於街亭。後蜀軍再次攻魏,張郃領兵反擊,追至木門,中流矢陣亡。諡「壯侯」。 【譯文】 袁紹聽說曹操進攻淳于瓊,對他的兒子袁譚說:「即使曹操打敗了淳于瓊,我去攻破他的大營,他也沒地方去了。」就派他的部將高覽、張郃等人去攻打曹操的大營。張郃說:「曹操率領精銳部隊去偷襲,一定會打敗淳于瓊等人。淳于瓊等人被打敗,就大勢已去,請先去救援淳于瓊。」郭圖堅持要攻打曹操的大營,張郃說:「曹操的營寨很堅固,一定攻不下來。如果淳于瓊等人被打敗,我們都會成為曹軍的俘虜。」袁紹只派了一支輕裝騎兵去救援淳于瓊,而派重兵去攻打曹操大營,沒有攻下來。 【原文】 紹騎至烏巢,操左右或言賊騎稍近,請分兵拒之。操怒曰:「賊在背後乃白。」士卒皆殊死戰,遂大破之,斬瓊等,盡燔其糧谷,殺士卒千餘人,皆取其鼻,牛馬割唇舌,以示紹軍。紹軍將士皆恟懼[1]。郭圖慚其計之失,復譖張郃於紹曰:「郃快軍敗[2]。」郃忿懼,遂與高覽焚攻具,詣操營降。曹洪疑不敢受,荀攸曰:「郃計畫不用,怒而來奔,君有何疑?[3]」乃受之。 【注文】 [1]恟懼:惶恐不安。 [2]譖(zèn):說別人的壞話,誣陷,中傷。 [3]計畫:即「計劃」。 【譯文】 袁紹派的騎兵到達烏巢,曹操親兵中有人說敵人的騎兵逐漸靠近了,請分兵去抵禦。曹操大怒說:「敵人到了背後再來報告。」曹軍全都拚命作戰,打敗了袁軍,殺死淳于瓊等人,燒毀了全部糧草,殺死袁軍一千多人,割下他們的鼻子,牛馬則割下嘴唇和舌頭,拿給袁軍看。袁紹的士兵看後都很恐懼。郭圖因為他的計策失誤而感到很羞恥,又向袁紹說張郃的壞話:「張郃很高興我軍失敗。」張郃又恨又怕,就和高覽燒毀攻城器具,到曹營去投降,曹洪懷疑張郃詐降,不敢接受,荀攸說:「袁紹不用張郃的計策,一怒之下來投奔我們,你有什麼可懷疑的?」就接受了他們的投降。 【原文】 於是紹軍驚擾,大潰。紹及譚等幅巾乘馬,與八百騎渡河[1]。操追之不及,盡收其輜重、圖書、珍寶。餘眾降者,操盡坑之,前後所殺七萬餘人。 【注文】 [1]幅巾:古代男子用一幅絹束頭髮,是表示儒雅的裝束。 【譯文】 於是袁軍驚慌失措,全軍崩潰。袁紹和袁譚等人戴著頭巾,騎著馬,與八百名騎兵渡過黃河逃走。曹操追不上他們,繳獲了全部的物資、圖書、珍寶。袁軍沒有逃走的投降後,全部被曹操活埋了,先後殺死了七萬餘人。 【原文】 沮授不及紹渡,為操軍所執,乃大呼曰:「授不降也,為所執耳。」操與之有舊,迎謂曰:「分野殊異,遂用圮絕,不圖今日乃相禽也[1]。」授曰:「冀州失策,自取奔北[2]。授知力俱困,宜其見禽。」操曰:「本初無謀,不相用計。今喪亂未定,方當與君圖之。」授曰:「叔父、母弟,縣命袁氏,若蒙公靈,速死為福[3]。」操嘆曰:「孤早相得,天下不足慮也。」遂赦而厚遇焉。授尋謀歸袁氏,操乃殺之。 【注文】 [1]分野:古人按天上星辰的位置將地面劃分十二個區域,叫分野。後用來指劃分事物的範圍、界限。  圮(pǐ)絕:毀絕,斷絕。 [2]冀州:指袁紹,因其為冀州牧,故用官名稱之。 [3]縣:即「懸」。 官渡之戰形勢圖 【譯文】 沮授沒有和袁紹一起渡黃河,被曹軍抓住,就大喊:「我不投降,是被抓住的。」曹操和沮授以前有交情,迎接他說:「我們不在一起,不能相見,沒想到今天被我抓到。」沮授說:「袁紹失策,失敗是咎由自取。我的智慧和能力無法施展,應當被擒。」曹操說:「袁紹沒有謀略,不採用你的計策。現在天下戰亂還沒平定,我正要和你一起建功立業。」沮授說:「我叔父、弟弟的性命都掌握在袁紹手中,如果能夠蒙受您的恩惠,請您趕快殺了我吧。」曹操嘆息道:「我如果能早得到你,平定天下就不用憂慮了。」就赦免了沮授,並且給予優厚的待遇。沮授圖謀逃跑,想回到袁紹那裡去,曹操就把他殺了。 【原文】 操收紹書中,得許下及軍中人書,皆焚之,曰:「當紹之強,孤猶不能自保,況眾人乎?」冀州城邑多降於操。袁紹走至黎陽北岸,入其將軍蔣義渠營,把其手曰:「孤以首領相付矣[1]。」義渠避帳而處之,使宣號令。眾聞紹在,稍復歸之。 【注文】 [1]首領:腦袋和脖子,此處指性命。 【譯文】 曹操繳獲的袁紹書信中,有許都的官員和軍中將領寫給袁紹的信,他把這些書信全都燒了,說:「在袁紹強盛的時候,我自己都不能自保,何況眾人呢?」冀州的郡縣多投降了曹操。袁紹逃到黃河北岸的黎陽,進入他的部將蔣義渠的大營,握著他的手說:「我把性命託付給你了。」蔣義渠把大帳讓給袁紹,讓他發號施令。潰散的部隊聽說袁紹還在,又逐漸歸附他。 【原文】 或謂田豐曰:「君必見重矣。」豐曰:「公貌寬而內忌,不亮吾忠,而吾數以至言迕之,若勝而喜,猶能赦我,今戰敗而恚,內忌將發,吾不望生[1]。」紹軍士皆拊膺泣曰:「向令田豐在此,必不至於敗[2]。」紹謂逢紀曰:「冀州諸人聞吾軍敗,皆當念吾,惟田別駕前諫止吾,與眾不同,吾亦慚之。」紀曰:「豐聞將軍之退,拊手大笑,喜其言之中也。」紹於是謂僚屬曰:「吾不用田豐言,果為所笑。」遂殺之。初,曹操聞豐不從戎,喜曰:「紹必敗矣。」及紹奔遁,復曰:「向使紹用其別駕計,尚未可知也。」 【注文】 [1]恚(huì):恨,怒。 [2]膺(yīng):胸。 【譯文】 有人對田豐說:「你一定會被重用了。」田豐說:「袁紹外表寬厚而內心猜忌,看不見我的忠心,而我多次直言相勸冒犯他,如果他能取勝,高興了,還可能赦免我,現在戰敗了,十分惱怒,內心的忌恨要萌生了,我不指望能活了。」袁紹的士兵都拍打著胸脯,悲憤地說:「如果田豐在這裡,一定不會失敗。」袁紹對逢紀說:「冀州的眾人聽說我失敗了,都會掛念我,只有田豐以前勸阻過我,和眾人不同,我也感到很慚愧。」逢紀說:「田豐聽說將軍您敗退了,鼓掌大笑,高興地說他以前的預言實現了。」袁紹於是對部下的官吏說:「我沒有聽田豐的話,果然被他取笑了。」就殺死了田豐。當初,曹操聽說田豐沒有隨軍出征,高興地說:「袁紹一定會失敗。」等袁紹逃走後,曹操又說:「如果袁紹採納了田豐的計策,還不知道誰敗誰勝呢。」 【原文】 審配二子為操所禽,紹將孟岱言於紹曰:「配在位專政,族大兵強,且二子在南,必懷反計。」郭圖、辛評亦以為然。紹遂以岱為監軍,代配守鄴。護軍逢紀素與配不睦,紹以問之,紀曰:「配天性烈直,每慕古人之節,必不以二子在南為不義也[1]。願公勿疑。」紹曰:「君不惡之邪?」紀曰:「先所爭者私情也,今所陳者國事也。」紹曰:「善。」乃不廢配,配由是更與紀親。冀州城邑叛紹者,紹稍復擊定之。 【注文】 [1]護軍:秦漢時臨時設置護軍都尉或中尉,出征時又有護軍將軍,是為協調諸將領間的關係。 【譯文】 審配的兩個兒子被曹操捉住,袁紹部將孟岱對袁紹說:「審配位居高官,獨攬大權,家族勢力大,所屬士兵精銳,而且他的兩個兒子在曹操那裡,一定會有謀反之心。」郭圖、辛評也這樣認為。袁紹於是讓孟岱為監軍,取代審配鎮守鄴城。護軍逢紀一向和審配不和,袁紹問他審配的事,逢紀說:「審配天性剛烈正直,經常羨慕古人的氣節,一定不會因為他的兩個兒子在曹操軍中就做不仁不義的事情,希望您不要懷疑他。」袁紹說:「你不是很討厭他嗎?」逢紀說:「以前和他發生爭執,是個人間的私事,現在所說的是國家大事。」袁紹說:「很好。」於是沒有罷免審配,審配從此和逢紀關係親密。冀州背叛袁紹的郡縣,袁紹出兵逐漸收復平定。 【原文】 紹為人寬雅有局度,喜怒不形於色,而性矜愎自高,短於從善,故至於敗[1]。 【注文】 [1]局度:氣度,度量。  矜(jīn)愎(bì):驕傲,固執。 【譯文】 袁紹為人寬厚文雅,有氣度,喜怒之色不表現出來,但是高傲自大,剛愎自用,不善於採納正確的意見,所以最終失敗了。 【原文】 六年春三月,曹操就谷於安民,以袁紹新破,欲以其間擊劉表[1]。荀彧曰:「紹既新敗,其眾離心,宜乘其困遂定之;而欲遠師江、漢,若紹收其餘燼,乘虛以出人後,則公事去矣。」操乃止。 【注文】 [1]就谷:古代指荒年到有收成的地方去就食。  安民:古地名。在今山東東平西南。 【譯文】 漢獻帝建安六年(201年)春季三月,曹操率軍到糧食充足的安民地區。因為袁紹剛被打敗,曹操想乘機進攻劉表。荀彧說:「袁紹剛戰敗,軍心渙散,應該趁他處於困窘時去平定他。而您想出兵遠征長江、漢水地區,如果袁紹收集他的殘餘部隊,乘虛進攻我們的後方,那麼您的事業就要完了。」曹操這才打消了念頭。 【原文】 夏四月,操揚兵河上,擊袁紹倉亭軍,破之[1]。 【注文】 [1]倉亭:古地名。在今山東陽穀縣境。 【譯文】 漢獻帝建安六年(201年)夏季四月,曹操在黃河岸上炫耀軍威,攻擊袁紹駐紮倉亭的部隊,打敗了他們。 【原文】 秋九月,操還許。 【譯文】 漢獻帝建安六年(201年)秋季九月,曹操返回許都。 【原文】 七年春正月,操進軍官渡。 【譯文】 漢獻帝建安七年(202年)春季正月,曹操進軍官渡。 【原文】 袁紹自軍敗,慚憤發病,嘔血,夏五月,薨[1]。 【注文】 [1]薨(hōng):古代稱諸侯或有爵位的高官去世。 【譯文】 袁紹自從被打敗後,因為慚愧、憤懣而生病吐血,建安七年(202年)夏季五月病死。 【原文】 初,紹有三子,譚、熙、尚[1]。紹後妻劉氏愛尚,數稱於紹,紹欲以為後,而未顯言之。乃以譚繼兄後,出為青州刺史。沮授諫曰:「世稱萬人逐兔,一人獲之,貪者悉止,分定故也。譚長子,當為嗣,而斥使居外,禍其始此矣。」紹曰:「吾欲令諸子各據一州,以視其能。」於是以中子熙為幽州刺史,外甥高幹為并州刺史[2]。 【注文】 [1]熙:即袁熙(?—207年),袁紹次子,字顯雍,汝南汝陽(今河南商水)人。早年隨父征戰,袁紹在河北時,被任為幽州刺史。袁紹死後,袁尚被袁譚打敗投奔袁熙。東漢建安十年(205年)部將叛亂,袁熙與袁譚投奔烏桓。曹操征討烏桓,袁熙敗走遼東,被太守公孫康所殺。  尚:即袁尚(?—207年),字顯甫,汝南汝陽(今河南商水)人,袁紹少子,最受寵愛。袁紹死後,被審配等擁立為嗣,與其兄袁譚為爭奪權力相互攻殺,兵敗後投奔袁熙。後與袁熙一起被公孫康所殺。 [2]幽州:古州名。西漢武帝所置十三刺史部之一。東漢治所在薊(jì)縣(今北京城西南)。轄境相當於今北京、河北北部、遼寧大部、天津海河以北及朝鮮大同江流域。魏、晉以後轄境減縮。  並(bīng)州:古州名。漢武帝所置十三刺史之一。轄境相當於今山西大部及內蒙古、河北的一部。東漢治所在太原(今山西太原),轄境擴大,包括今陝西北部及河套地區。魏晉時轄境縮小。 【譯文】 當初,袁紹有三個兒子:袁譚、袁熙和袁尚。袁紹的後妻劉氏偏愛袁尚,多次在袁紹面前稱讚袁尚,袁紹想讓袁尚作為繼承人,但沒有明說,就把袁譚過繼給他哥哥,讓他離開鄴城去做青州刺史。沮授勸諫說:「世人說,一萬個人追逐兔子,一個人抓住後,其他想得到兔子的人都不再去追,這是因為歸屬權已經確定。袁譚是長子,應當作為繼承人,而您卻讓他居住在外,禍患將從此開始了。」袁紹說:「我想讓兒子們各自鎮守一州,來考察他們的才能。」於是讓他的次子袁熙為幽州刺史,外甥高幹做并州刺史。 【原文】 逢紀、審配素為譚所疾,辛評、郭圖皆附於譚而與配、紀有隙。及紹薨,眾以譚長,欲立之。配等恐譚立而評等為害,遂矯紹遺命,奉尚為嗣[1]。譚至,不得立,自稱車騎將軍,屯黎陽。尚少與之兵,而使逢紀隨之。譚求益兵,審配等又議不與。譚怒,殺逢紀。 【注文】 [1]嗣:繼承人。 【譯文】 逢紀、審配一向被袁譚所忌恨,辛評和郭圖都依附袁譚,和審配、逢紀不和。袁紹死後,眾人因為袁譚是長子,準備擁立他為繼承人。審配等人唯恐袁譚做了繼承人後,辛評等人會謀害他們,就假說袁紹臨終時讓袁尚作為繼承人。袁譚回鄴城後,不能繼位,便自稱車騎將軍,駐軍黎陽。袁尚給他很少部隊,卻派逢紀跟隨他,進行監視。袁譚要求增加部隊,審配等人商議不給他增兵。袁譚大怒,殺死了逢紀。 【原文】 秋九月,曹操渡河攻譚,譚告急於尚,尚留審配等守鄴,自將助譚,與操相拒。連戰,譚、尚數敗,退而固守。尚遣所置河東太守郭援與高幹、匈奴南單于共攻河東,發使與關中諸將馬騰等連兵,騰等陰許之[1]。 【注文】 [1]匈奴:中國古代北方民族。戰國時遊牧在燕、趙、秦以北。東漢時分裂為南北兩部,北匈奴在公元1世紀末為漢所敗,西遷。南匈奴附漢,東晉時曾先後建立漢國和前趙國。  南單于:南匈奴王。漢代匈奴分裂為南北二部,稱南部匈奴之王為南單于。 【譯文】 漢獻帝建安七年(202年)秋季九月,曹操渡過黃河進攻袁譚,袁譚向袁尚告急,請求支援。袁尚留審配等人鎮守鄴城,親自率軍去援助袁譚,與曹操對抗。連續交戰,袁譚、袁尚多次失敗,只得退回堅守。袁尚派遣他委任的河東太守郭援與高幹、匈奴南單于一起進攻河東,又派使者與關中的馬騰等將領聯合,馬騰等人暗中答應。 【原文】 曹操使司隸校尉鍾繇圍南單于於平陽,未拔而援至,繇使新豐令馮翊張既說馬騰,為言利害,騰疑未決[1]。傅干說騰曰:「古人有言『順道者昌,逆德者亡』。曹公奉天子誅暴亂,法明政治,上下用命,可謂順道矣。袁氏恃其強大,背棄王命,驅胡虜以陵中國,可謂逆德矣。今將軍既事有道,不盡其力,陰懷兩端,欲以坐觀成敗;吾恐成敗既定,奉辭責罪,將軍先為誅首矣。」於是騰懼。干因曰:「智者轉禍為福。今曹公與袁氏相持,而高幹、郭援合攻河東,曹操雖有萬全之計,不能禁河東之不危也。將軍誠能引兵討援,內外擊之,其勢必舉。是將軍一舉斷袁氏之臂,解一方之急,曹公必重德將軍,將軍功名無與比矣。」騰乃遣子超將兵萬餘人與繇會[2]。 【注文】 [1]平陽:古代平陽在今山西臨汾市西南,因位於古平水之陽而得名。西漢為河東郡二十四屬縣之一。東漢為平陽侯國。三國魏復改為縣。  新豐:古縣名。西漢高祖七年(前200年)置,今為陝西西安臨潼區。  馮(píng)翊(yì):古郡名。三國魏改左馮翊為馮翊郡,治所在臨晉(今陝西大荔),轄境相當於今陝西韓城、黃龍以南,白水、蒲城以東和渭河以北地區。  張既(?—223年):字德容,馮翊高陵(今陝西高陵)人。初為郡吏,曹操任為新豐令。勸說馬騰、馬超父子歸順曹操,因功遷京兆尹,轉為雍州刺史。隨曹操征伐張魯,建議徙漢中居民數萬戶以充實長安及三輔地區。魏文帝時歷任議郎、京兆尹、涼州刺史等職,先後率軍平定張掖、酒泉、西平諸郡地方勢力,封西鄉侯。 [2]超:即馬超(176—222年),字孟起,扶風茂陵(今陝西興平)人。出身於涼州豪強世家,東漢末年隨父親馬騰起兵,擊敗蘇氏塢、郭援等地方勢力和董卓部將。東漢建安十三年(208年),馬騰被曹操征入許都,馬超統率其部眾割據三輔,後與韓遂等聯合反對曹操,在潼關被曹操打敗,遂退居涼州,自稱征西將軍、領并州牧、督涼州軍事。後為楊阜、姜敘等所驅逐,投奔張魯,不久歸降劉備,幫助劉備進攻劉璋,拜左將軍。劉備稱帝後,任驃騎將軍,領涼州牧,封斄(lí)鄉侯。 【譯文】 曹操派司隸校尉鍾繇在平陽包圍了南單于,還沒攻克,救援的軍隊就到了。鍾繇派新豐縣令馮翊人張既去勸說馬騰,向他說明利害關係,馬騰猶豫不決。傅干勸馬騰說:「古人說『順應王道的就會昌盛,違背的就要滅亡』。曹操奉行天子的命令,平定叛亂,法令嚴明,政治清明,上下都服從命令,可以說是順應大道了。袁紹父子依仗勢力強大,不服從天子的命令,勾結外族來凌辱中華,可以說是違背了大道。現在將軍您既然尊奉天子,卻不盡力,暗中心懷二意,想坐觀成敗,我恐怕勝敗定後,朝廷怪罪下來,您就會首先被殺了。」馬騰聽後很害怕。傅干趁機說:「聰明的人會把災禍轉化為福祿。現在曹操與袁譚、袁尚對峙,而高幹、郭援聯合進攻河東,曹操雖有萬全之計,也不能解除河東地區的危急。將軍您如果能率軍討伐郭援,支援鍾繇,內外夾擊,一定能夠取勝。這樣將軍一出兵,就斬斷了袁氏的臂膀,解除了河東的危急,曹操必然會十分感激您,您的功名就沒人能比得上了。」馬騰於是派他的兒子馬超率領一萬多人與鍾繇會合。 【原文】 初,諸將以郭援眾盛,欲釋平陽去。鍾繇曰:「袁氏方強,援之來,關中陰與之通,所以未悉叛者,顧吾威名故耳。若棄而去,示之以弱,所在之民,誰非寇讎,縱吾欲歸,其得至乎?此為未戰先自敗也。且援剛愎好勝,必易吾軍,若渡汾為營,及其未濟擊之,可大克也[1]。」援至,果徑前渡汾,眾止之,不從。濟水未半,繇擊,大破之。南單于遂降。 【注文】 [1]剛愎(bì):傲慢而固執。  汾:即汾水,黃河支流,發源於山西寧武管涔(cén)山,經太原南流到新絳折向西,在河津入黃河。 【譯文】 當初,眾將領因為郭援率領的袁軍強盛,想放棄圍困平陽。鍾繇說:「袁氏的勢力正強,郭援來救援,關中將領們暗中與他勾結,之所以還沒有全部背叛,是因為顧忌我的威名而已。如果放棄平陽而去,向他們顯示虛弱,各地的百姓都會變成我們的敵人,即使我們想回去,能做得到嗎?這是還沒有交戰就自己先敗了。況且郭援剛愎好勝,一定輕視我軍,如果他渡過汾河來紮營,我們趁他還沒有渡過河時攻擊他,可以取得勝利。」郭援到後,果然直接就去渡河,部眾勸阻,他不聽。部隊渡河還不到一半,鍾繇率軍攻擊,大敗郭援。南單于就投降了。 【原文】 八年春二月,曹操攻黎陽,與袁譚、袁尚戰於城下,譚、尚敗走,還鄴。 【譯文】 漢獻帝建安八年(203年)春季二月,曹操進攻黎陽,在黎陽城下與袁譚、袁尚大戰。袁譚、袁尚失敗逃走,退回鄴城。 【原文】 夏四月,操追至鄴,收其麥,諸將欲乘勝遂攻之,郭嘉曰:「袁紹愛此二子,莫適立也。今權力相侔,各有黨與,急之則相保,緩之則爭心生[1]。不如南向荊州,以待其變,變成而後擊之,可一舉定也。」操曰:「善。」五月,操還許,留其將賈信屯黎陽。譚謂尚曰:「我鎧甲不精,故前為曹操所敗。今操軍退,人懷歸志,及其未濟,出兵掩之,可令大潰,此策不可失也。」尚疑之,既不益兵,又不易甲。譚大怒,郭圖、辛評因謂譚曰:「使先公出將軍為兄後者,皆審配之謀也。」譚遂引兵攻尚,戰於門外。譚敗,引兵還南皮[2]。 【注文】 [1]侔(móu):相等,相當。 [2]南皮:古縣名。秦置。漢屬勃海郡。故城在今河北南皮東。 【譯文】 漢獻帝建安八年(203年)夏季四月,曹操率軍追擊到鄴城,收割了田野中的麥子,眾將想乘勝攻打鄴城,郭嘉說:「袁紹喜歡這兩個兒子,不知道該讓誰做繼承人。現在他們二人的權力相等,各自有黨羽輔佐,局勢危急時就會聯合起來,互相援助,局勢緩和時則會產生二心,爭權奪利。現在我們不如向南進攻荊州,等待時局變化,等到袁氏兄弟發生內訌後再進攻,就可以一舉平定他們。」曹操說:「好!」五月,曹操返回許都,留下部將賈信駐守黎陽。袁譚對袁尚說:「我軍的鎧甲不精良,所以先前被曹操打敗了。現在曹操退兵,人人都歸心似箭,在曹軍還沒有完全渡河的時候出兵襲擊,可以使他們全軍潰敗,不要失去這個機會。」袁尚心存疑慮,既不給袁譚增兵,也不給他更換鎧甲。袁譚大怒,郭圖、辛評乘機對他說:「讓您父親把將軍過繼給他哥哥,全是審配的主意。」袁譚於是率軍攻擊袁尚,在鄴城外大戰。袁譚失敗,率軍退回南皮。 【原文】 別駕北海王修率吏民自青州往救譚[1]。譚欲更還攻尚,修曰:「兄弟者,左右手也。譬人將斗,而斷其右手,曰『我必勝』,其可乎?夫棄兄弟而不親,天下其誰親之?彼讒人離間骨肉,以求一朝之利,願塞耳勿聽也。若斬佞臣數人,復相親睦,以御四方,可橫行於天下[2]。」譚不從。 【注文】 [1]北海:古郡、國名。西漢景帝中元二年(前148年)置。治所在營陵(今山東昌樂)。轄境相當於今濰坊及安丘、昌樂、壽光、昌邑等地。東漢改為國。  王修(生卒年不詳):字叔治,北海營陵(今山東昌樂東南)人。東漢初平年間為孔融主簿、高密令,後依附袁紹,為袁譚別駕。袁譚死後,歸降曹操,任司空掾、司金中郎將、魏郡太守、大司農中郎將。王修為官清廉,執法嚴正,賞罰嚴明,深得百姓愛戴。 [2]佞(nìng)臣:慣於用花言巧語蒙蔽君主的大臣。 【譯文】 別駕北海人王修,率領部眾從青州前去救援袁譚。袁譚想再回軍攻擊袁尚,王修說:「兄弟就像一個人的左右手。如果一個人要和別人爭鬥,而先砍斷了自己的右手,還說『我一定能夠取勝』,這可能嗎?捨棄兄弟而不親近,還能同天下的人誰親近?那些進讒言、離間別人骨肉的人只是想謀求眼前的利益,希望您不要聽信。如果殺掉幾個進讒言的奸臣,和兄弟重新友愛和睦,來征伐四方之敵,就可以橫行天下了。」袁譚不聽。 【原文】 秋八月,袁尚自將攻袁譚,大破之,譚奔平原,嬰城固守[1]。尚圍之急,譚遣辛評弟毗詣曹操請救。辛毗至西平見曹操,致譚意[2]。群下多以為劉表強,宜先平之,譚、尚不足憂也。荀攸曰:「天下方有事,而劉表坐保江、漢之間,其無四方之志可知矣。袁氏據四州之地,帶甲數十萬,紹以寬厚得眾心,使二子和睦以守其成業,則天下之難未息也。今兄弟遘惡,其勢不兩全,若有所並則力專,力專則難圖也;及其亂而取之,天下定矣,此時不可失也。」操從之。 【注文】 [1]嬰城:圍城,繞城。 [2]毗:即辛毗(pí)(生卒年不詳),字佐治,潁川陽翟(今河南禹州)人。初為袁紹部屬,官渡之戰後隨袁譚,為其出謀劃策。後歸降曹操,任議郎、丞相長史。曹丕即位後遷侍中,封關內侯。魏明帝時因直言上諫被貶為衛尉。三國魏青龍二年(234年),司馬懿與諸葛亮對峙於渭水,辛毗為大將軍軍師,節制六軍對抗蜀軍。諸葛亮死後回朝,仍任衛尉。不久病死,諡肅侯。  西平:古縣名。春秋時屬柏國,漢代置西平縣。縣西呂墟,地勢平坦,故名西平。故城在今河南西平縣西。 【譯文】 漢獻帝建安八年(203年)秋季八月,袁尚親自率軍進攻袁譚,袁譚大敗,逃奔到平原,堅守城池。袁尚包圍平原,猛烈攻擊,袁譚派辛評的弟弟辛毗到曹操那裡去求援。辛毗到西平後拜見曹操,向他轉達了袁譚的意思。曹操的部將多數人認為劉表強大,應該先平定他,袁譚、袁尚不值得憂慮。荀攸說:「現在正是群雄爭霸之時,而劉表卻坐守江漢之間(荊州地區),可見他沒有平定天下的志向。袁氏占據四州的地盤,有數十萬軍隊,袁紹以寬厚深得民心,如果他的兩個兒子和睦相處,繼承他的事業,那麼天下的戰亂就不容易平息。現在他們兄弟不和,勢不兩立,如果他們能夠兼併對方,力量就會集中,力量集中就很難對付了。趁他們爭鬥時去各個擊破,天下就可以安定了,這個機會不能失去。」曹操採納了荀攸的建議。 【原文】 後數日,操更欲先平荊州,使譚、尚自相敝。辛毗望操色,知有變,以語郭嘉。嘉白操,操謂毗曰:「譚必可信,尚必可克不?」毗對曰:「明公無問信與詐也,直當論其勢耳。袁氏本兄弟相伐,非謂他人能間其間,乃謂天下可定於己也。今一旦求救於明公,此可知也。顯甫見顯思困而不能取,此力竭也[1]。兵革敗於外,謀臣誅於內,兄弟讒鬩,國分為二,連年戰伐,介冑生蟻虱,加以旱、蝗,饑饉並臻[2]。天災應於上,人事困於下,民無愚智,皆知土崩瓦解,此乃天亡尚之時也。今往攻鄴,尚不還救,即不能自守;還救即譚踵其後[3]。以明公之威,應困窮之敵,擊疲敝之寇,無異迅風之振秋葉矣。天以尚與明公,明公不取而伐荊州,荊州豐樂,國未有釁。仲虺有言『取亂侮亡』[4]。方今二袁不務遠略而內相圖,可謂亂矣。居者無食,行者無糧,可謂亡矣。朝不謀夕,民命靡繼,而不綏之,欲待他年;他年或登,又自知亡,而改修厥德,失所以用兵之要矣[5]。今因其請救而撫之,利莫大焉。且四方之寇莫大於河北,河北平則六軍盛,而天下震矣。」操曰:「善。」乃許譚平。 【注文】 [1]顯甫:即袁尚,袁尚字顯甫。  顯思:即袁譚,袁譚字顯思。 [2]兵革:兵器衣甲的總稱,可泛指武器裝備,有時引申指戰爭、兵力等。革,用皮革制的甲。  讒鬩(xì):攻訐爭吵。  介冑(zhòu):鎧甲和頭盔。  臻(zhēn):至,來到。 [3]踵(zhǒng):原指腳後跟,引申為跟隨,追隨。 [4]仲虺(huǐ)(生卒年不詳):商湯時左相。相傳是黃帝之臣奚仲的後代,與伊尹並為商湯左、右相,輔佐商湯完成統一大業。 [5]登:穀物成熟,豐收。 【譯文】 過了幾天,曹操又想先平定荊州,讓袁譚、袁尚自相殘殺。辛毗觀察曹操的臉色,知道他改變了主意,就告訴了郭嘉。郭嘉告訴曹操辛毗找過自己。曹操對辛毗說:「袁譚一定能夠相信嗎?袁尚一定可以打敗嗎?」辛毗回答說:「您不要問是可信還是有詐,只應該從現在的形勢來分析問題。袁譚、袁尚本來是兄弟,卻相互攻伐,並沒有考慮別人會乘機謀利,只是認為自己能平定天下。現在袁譚向您求救,可知他已經到了窮途末路了。袁尚看到袁譚已經陷入困境,卻不能戰勝他,這是他力量不夠的緣故。對外戰敗,對內誅殺謀臣,兄弟內訌,國土分裂為二,連年戰爭,將士的鎧甲和頭盔都生了虱子,加上旱災、蝗災,造成饑荒。上有天災,下有人禍,百姓不分聰明還是愚笨,都知道袁氏的統治將要土崩瓦解了,這是上天要滅亡袁尚的時候啊。現在去攻打鄴城,袁尚如果不回師救援,鄴城就不能自守;如果去救援,袁譚就會率軍追擊。以您的軍威,對付窮困的敵人,進攻疲憊不堪的敵軍,就會像秋風掃落葉一樣。上天讓您消滅袁尚,您不去,而去討伐荊州。荊州國富民安,內部沒有危急,您也無機可乘。仲虺說過『對於有內亂的就要攻取他,對於局勢危亡的就要入侵他』。現在袁譚、袁尚不考慮長遠的大局,而相互爭鬥,可以說是內部大亂;居民沒有飯吃,行人沒有糧食,可以說出現了危急局面。百姓朝不保夕,性命難以維繼,現在不去安撫他們,還等什麼!以後如果出現豐年,袁氏兄弟又認識到他們危亡的局勢,痛改前非,勤修政德,廣布恩惠,您就喪失了消滅他們的良機。現在利用袁譚請求您救援的機會去安撫他們,對您最有利。況且現在您最大的敵人就是占據河北的袁氏兄弟,平定了河北,您就會軍威大盛,天下震驚。」曹操說:「很好!」於是答應去援助袁譚。 【原文】 冬十月,操至黎陽。尚聞操渡河,乃釋平原還鄴。尚將呂曠、高翔畔歸曹操,譚復陰刻將軍印以假曠、翔[1]。操知譚詐,乃為子整娉譚女以安之,而引軍還[2]。 【注文】 [1]畔:通「叛」,背叛,背離。 [2]娉:娶。 【譯文】 漢獻帝建安八年(203年)冬季十月,曹操進軍到黎陽。袁尚聽說曹操渡過黃河,就放棄圍攻平原,撤軍回鄴城。袁尚的部將呂曠、高翔投降了曹操,袁譚又私下刻了將軍印送給呂曠、高翔。曹操知道袁譚不是真心投降,就為他的兒子曹整娶了袁譚的女兒為妻,來安撫袁譚,自己率軍返回許都。 【原文】 九年春正月,曹操濟河,遏淇水入白溝以通糧道[1]。 【注文】 [1]淇(qí)水:古水名。即今河南淇河,黃河的支流之一。源出今山西陵川,東南流,在今河南衛輝入黃河。  白溝:在今河南濬縣西。原為一支小水,發源處接近淇水東岸,流入古清河。東漢末年曹操討伐袁尚時在淇水入黃河處下大枋木成堰,將它與淇水相連。此後上起枋堰,下到今河北威縣的古清河,便成為白溝,是河北地區的重要水道,至隋煬帝開鑿運河後才被永濟渠代替。 【譯文】 漢獻帝建安九年(204年)春季正月,曹操渡過黃河,截斷淇水,使它流入白溝,來運輸糧草。 【原文】 二月,袁尚復攻袁譚於平原,留其將審配、蘇由守鄴[1]。曹操進軍至洹水,蘇由欲為內應,謀泄,出奔操[2]。操進至鄴,為土山、地道以攻之。尚武安長尹楷屯毛城,以通上黨糧道[3]。夏四月,操留曹洪攻鄴,自將擊楷,破之而還。又擊尚將沮鵠於邯鄲,拔之[4]。 【注文】 [1]平原:古縣名。西周初年,為齊國西境的下邑,秦設置平原縣。西漢高祖六年(前201年)置平原郡,東漢至南朝,或為國或為郡。 [2]洹(huán)水:古水名。即今河南省北部衛河支流安陽河,源出太行山脈東麓河南林縣隆慮山,東流經安陽市到內黃縣,北流入衛河。 [3]武安:古縣名。秦置,漢屬魏郡,治所在今河北武安西南。  毛城:在今河北武安市西。  上黨:古郡名。秦置,治所在長子(今山西長子),東漢末移治壺關(今山西長治北)。西漢轄境相當於今山西和順、榆社等縣以南,沁河流域以東地區。 [4]邯鄲:戰國時期趙國都城,在今河北邯鄲。秦時建邯鄲郡,西漢時劉邦封其子劉如意為趙王,邯鄲為趙王都城。漢魏以後,邯鄲逐漸衰落,改為縣制。 【譯文】 漢獻帝建安九年(204年)二月,袁尚又去平原進攻袁譚,留下部將審配、蘇由鎮守鄴城。曹操進軍到洹水,蘇由準備充當曹操的內應,事情泄露,就只好出城投奔曹操。曹操到鄴城後,築土山,挖地道,來攻擊鄴城。袁尚任命的尚武縣縣長尹楷駐守在毛城,來保護通往上黨的運糧通道。夏季四月,曹操留下曹洪繼續攻打鄴城,親自率軍進攻尹楷,打敗尹楷後返回。又去邯鄲攻擊袁尚的部將沮鵠(hú),攻下邯鄲。 【原文】 易陽令韓范、涉長梁岐皆舉縣降[1]。徐晃言於操曰:「二袁未破,諸城未下者傾耳而聽,宜旌賞二縣以示諸城。」操從之,范、岐皆賜爵關內侯。 【注文】 [1]易陽令:易陽縣的縣令。易陽:西漢置,治所在今河北永年東南。秦漢時期,凡是人口在萬戶以上的縣設「令」,萬戶以下的設「長」,均由朝廷任命。  涉:即涉縣,西漢設置,屬魏郡,治所在今河北涉縣西。 【譯文】 易陽縣令韓范、涉縣縣長梁岐都投降了曹操。徐晃對曹操說:「袁譚、袁尚還沒有被打敗,沒有歸降的各縣都在關注我們如何對待投降的韓范和梁岐,我們應該表彰、獎賞他們,為其他的縣做榜樣。」曹操採納了徐晃的建議,韓范和梁岐都被封為關內侯。 【原文】 五月,操毀土山、地道,鑿塹圍城,周回四十里,初令淺,示若可越。配望見,笑之,不出爭利。操一夜濬之,廣深二丈,引漳水以灌之,城中餓死者過半[1]。 【注文】 [1]漳水:古水名。有清漳水和濁漳水二支,均源於山西東南部,在河北南部邊境匯合後稱漳河,其河道屢有變遷。 【譯文】 漢獻帝建安九年(204年)五月,曹操毀掉原來的土山和地道,挖掘壕溝包圍鄴城,周圍四十里。最初挖得很淺,讓人看上去可以越過。審配看後大笑,不派兵出城破壞。曹操派人在一夜之間挖成深二丈、寬二丈的深溝,把漳水引入壕溝灌城,鄴城中餓死的人超過一半。 【原文】 秋七月,尚將兵萬餘人還救鄴。尚兵既至,諸將皆以為「此歸師,人自為戰,不如避之」。操曰:「尚從大道來,當避之;若循西山來者,此成禽耳。」尚果循西山來,東至陽平亭,去鄴十七里,臨滏水為營[1]。夜舉火以示城中,城中亦舉火相應。配出兵城北,欲與尚對決圍。操逆擊之,敗還,尚亦破走,依曲漳為營,操遂圍之[2]。未合,尚懼,遣使求降。操不聽,圍之益急。尚夜遁,保祁山,操復進圍之[3]。尚將馬延、張等臨陣降,眾大潰,尚奔中山[4]。盡收其輜重,得尚印綬、節鉞及衣物以示城中,城中崩沮[5]。審配令士卒曰:「堅守死戰,操軍疲矣。幽州方至,何憂無主?」操出行圍,配伏弩射之,幾中。配兄子榮為東門校尉,八月戊寅,榮夜開門內操兵[6]。配拒戰城中,操兵生獲之。 【注文】 [1]陽平亭:在今河北臨漳西南故鄴縣東。  滏(fǔ)水:古水名。上游即今河北磁縣滏陽河,下游西漢時東北至今肥鄉西入漳水,北魏前改在古鄴城東入漳水。 [2]曲漳:漢魏時指鄴城之北的漳水之曲,在今河北臨漳西南。 [3]祁山:山名。在今河南安陽西。 [4]張(yǐ)(生卒年不詳):東漢末年武將,本為袁尚部下,後降曹操。  中山:古郡、國名。西漢景帝前三年(前154年)改中山郡為國,以封劉勝。治所在盧奴(今河北定州),轄境相當於今河北狼牙山以南,保定、安國二地以西,唐縣、新樂以東和滹沱河以北地區。 [5]節鉞(yuè):符節與斧鉞。古代授予官員或將帥,作為加重權力的標誌。 [6]東門校尉:古代武官名。東漢獻帝初年袁紹置,掌管鄴城東門,位低於將軍。 【譯文】 漢獻帝建安九年(204年)秋季七月,袁尚率領萬餘人來救援鄴城。袁尚的援軍到後,曹軍眾將領都認為「這是回來的軍隊,人人都會拚死作戰,不如避開」。曹操說:「如果袁尚從大道來,應該避開他;如果沿著西山來,就會成為我們的俘虜。」袁尚果然沿著西山而來,向東到達陽平亭,離鄴城還有十七里,在滏水旁邊安營紮寨。晚上,燃火告知鄴城援軍已到,城中也點火相應。審配從北城出兵,打算與袁尚內外夾擊曹軍。曹操率軍迎戰,審配被打敗,退回城內。袁尚也被打敗,退到漳河拐彎處紮營,曹操包圍了他。還沒有完全被包圍時,袁尚很恐懼,派使者向曹操請求投降。曹操不聽,加緊包圍。袁尚夜間逃跑,退守祁山,曹操又進軍包圍祁山。袁尚的部將馬延、張等人臨陣投降,袁軍全面潰敗,袁尚逃奔中山。曹軍繳獲袁尚的全部輜重,得到袁尚的印綬、節鉞及衣物,並拿給鄴城的人看,城中將士崩潰瓦解。審配命令士兵說:「我們要堅守死戰,曹軍已經疲憊不堪,袁熙率領的幽州援軍馬上就到,還害怕沒有主帥嗎?」曹操出營巡視,審配埋伏弓弩射他,差一點射中。審配的侄子審榮為鄴城東門校尉,八月戊寅(初二日)的夜晚打開城門,迎接曹軍。審配在城中抵抗,被曹軍活捉。 【原文】 初,袁紹與操共起兵,紹問操曰:「若事不輯,則方面何所可據?」操曰:「足下意以為何如?」紹曰:「吾南據河,北阻燕、代,兼戎狄之眾,南面以爭天下,庶可以濟乎[1]?」操曰:「吾任天下之智力,以道御之,無所不可。」 【注文】 [1]燕:即燕國,古郡、國名,治所在薊(jì)(今北京西南大興區)。轄境相當於今北京城區、大興區、昌平區及河北廊坊等地。  代:古郡名,戰國時趙武靈王置郡,秦漢沿置。西漢治所在代縣(今河北蔚縣東北),東漢移治高柳縣(今山西陽高),西漢轄境相當於今河北懷安、淶源以西,山西陽高、渾源以東內外長城間地及長城外的東洋河流域。北與匈奴、烏桓等族相鄰,是北方要郡。 【譯文】 當初,袁紹和曹操共同起兵討伐董卓,袁紹問曹操:「如果討伐董卓不成功,什麼地方可以據守?」曹操說:「您覺得呢?」袁紹說:「我認為應該向南占據黃河以南地區,這裡北方有燕國、代郡作為屏障,還有異族部眾可供驅使,向南爭奪天下,應該可以成功。」曹操說:「我任用天下有智慧和力量的人,用正確的方法來管理他們,什麼地方都可以。」 【原文】 九月,詔以操領冀州牧,操讓還兗州。 【譯文】 漢獻帝建安九年(204年)九月,漢獻帝下詔,任命曹操為冀州牧,曹操就辭去兗(yǎn)州牧。 【原文】 初,袁尚遣從事安平牽招至上黨督軍糧,未還,尚走中山,招說高幹以并州迎尚,並力觀變,干不從[1]。冬十月,高幹以并州降,操復以干為并州刺史。 【注文】 [1]從事:古代官名。漢朝三公及州郡長官的佐吏稱從事或從事史,如別駕、治中、主簿、功曹等。郡國從事每郡一人,主管文書。漢魏間增設祭酒文學從事員;晉設武猛從事員,都由州郡長官自行任免。  安平:古縣名。漢朝設置,屬涿郡,東漢屬安平國。治所在今河北安平。  牽招(?—231年):字子經,安平觀津(今河北武邑東)人。初為袁紹部屬,任督軍從事,領烏桓突騎。袁紹死後追隨袁尚。歷任烏桓校尉、平虜校尉,將兵督青、徐州郡諸軍事。魏文帝時任護鮮卑校尉、右中郎將、雁門太守,誘集流亡,懷撫鮮卑,邊塞安寧。魏明帝時賜爵關內侯。 【譯文】 當初,袁尚派從事安平人牽招到上黨督運軍糧,還沒有回來,袁尚就逃到中山去了。牽招勸說高幹把袁尚迎接到並(bīng)州,聯合起來,觀察時局變化,高幹不聽。東漢建安九年(204年)冬季十月,高幹率并州部眾投降曹操,曹操又任命高幹為并州刺史。 【原文】 曹操之圍鄴也,袁譚復背之,略取甘陵、安平、勃海、河間[1]。攻袁尚於中山,尚敗走故安,從袁熙[2]。譚悉收其眾,還屯龍湊[3]。操與譚書,責以負約,與之絕婚,女還,然後進討。十二月,操軍其門,譚拔平原,走保南皮,臨清河而屯。操入平原,略定諸縣。 【注文】 [1]甘陵:古縣名。漢時屬清河郡,後改為國,治所在今山東臨清東北,轄境相當於今山東臨清、高唐、武城,河北臨西、清河等地。  勃海:古郡名。也作「渤海」。漢高祖設置,治所在浮陽(今河北滄縣),東漢時移至南皮(今河北南皮)。西漢轄境相當於今河北滄州、滄縣、黃驊、東光、阜城、大城和河間東北部地區。武帝後轄境擴大,有今河北文安、廊坊、青縣、南皮、海興和景縣北部,天津市西南部,山東寧津、樂陵、慶雲、無棣等地。  河間:古郡、國名。漢高祖置郡,漢文帝時改為國。治所在樂城(今河北獻縣東南)。轄境相當於今河北獻縣、泊頭、東光、阜城、武強各一部分。 [2]故安:古縣名。漢朝設置,治所在今河北省易縣東南。 [3]龍湊:黃河重要渡口。在今山東平原東南,為軍事要地。 【譯文】 曹操在圍困鄴城時,袁譚又背叛他,攻取甘陵、安平、勃海、河間等地。袁譚又進攻在中山的袁尚,袁尚被打敗,逃往故安,投奔袁熙。袁譚收編了袁尚的全部部眾,回師駐紮在龍湊。曹操給袁譚寫信,指責他違背誓約,和他斷絕婚姻關係,等把女兒接回後,就出兵討伐。東漢建安九年(204年)十二月,曹操率軍到達其門,袁譚攻下平原後,退守南皮,在清河邊紮營。曹操進入平原,攻占平原郡所屬各縣。 【原文】 十年春正月,曹操攻南皮,袁譚出戰,士卒多死。操欲緩之,議郎曹純曰:「今縣師深入,難以持久,若進不能克,退必喪威[1]。」乃自執桴鼓以率攻者,遂克之[2]。譚出走,追斬之。李孚自稱冀州主簿,求見操曰:「今城中強弱相陵,人心擾亂,以為宜令新降為內所識信者宣傳明教。[3]」操即使孚往入城,告諭吏民,使各安故業,不得相侵,城中乃安。操於是斬郭圖等及其妻子。 【注文】 [1]曹純(?—210年):字子和,沛國譙(今安徽亳州)人,曹操部將,曹仁之弟。初為議郎,後隨曹操起兵討伐董卓,他所統率的「虎豹騎」是曹操最精銳的部隊。曹純隨曹操征戰四方,在平定北方戰爭中功績卓著。曾在長坂俘獲劉備妻女,隨曹操征袁譚及烏桓,斬殺袁譚,擒單于蹹(tà)頓,因功封高陵亭侯。卒後諡威侯。 [2]桴(fú)鼓:指戰鼓或警鼓。 [3]李孚(生卒年不詳):字子憲,巨鹿(今河北平鄉)人,袁尚部屬。東漢建安初年為主簿,後歸降曹操,歷任司隸校尉、陽平太守。 【譯文】 漢獻帝建安十年(205年)春季正月,曹操進攻南皮,袁譚率軍迎戰,曹軍士兵戰死很多。曹操想減緩攻勢,議郎曹純說:「現在我們孤軍深入,難以持久作戰,如果進軍不能攻下敵城,後退必然喪失軍威。」於是親自擂鼓率軍猛攻,終於攻下南皮。袁譚逃走,被曹軍追上殺死。李孚自稱冀州主簿,求見曹操,說:「現在城中混亂,強者欺凌弱者,人心惶惶,我認為應該派城中百姓所認識信賴的新歸降的人去宣傳您的政策。」曹操就派李孚進城,告訴城中的官吏和百姓,讓他們安守故業,不得相互侵擾,城中局勢才安定下來。曹操於是殺了郭圖等人和他們的妻子兒女。 【原文】 袁譚使王修運糧於樂安,聞譚急,將所領兵往赴之,至高密,聞譚死,下馬號哭曰:「無君焉歸?」遂詣曹操,乞收葬譚屍[1]。操許之,復使修還樂安督軍糧。譚所部諸城皆服,唯樂安太守管統不下。操命修取統首,修以統亡國忠臣,解其縛,使詣操,操悅而赦之。辟修為司空掾[2]。 【注文】 [1]樂安:古縣名,西漢設置,治所在今山東博興東北。東漢屬樂安國,三國魏屬樂安郡,西晉併入博昌縣。  高密:古縣名。秦代置縣,漢代為高密國,後改為縣。治所在今山東高密西南。 [2]司空:古官名。西周始設,主管土建工程。西漢成帝時改御史大夫為大司空,與大司馬、大司徒並稱三公,參議政事。東漢光武帝改稱司空,較之西漢時所主管的事務範圍更廣,除參議朝政大事,又掌治水利和土木營建。後世司空用作工部尚書的別稱。 【譯文】 袁譚派王修去樂安運送軍糧,王修聽到袁譚危急後,就率軍去救援,到高密,得知袁譚已死,下馬大哭,說:「沒有主人,我到哪裡去?」於是就去求見曹操,請求為袁譚收屍埋葬。曹操答應了,又讓他去樂安督運軍糧。袁譚所管轄的各城都歸降了曹操,只有樂安太守管統不投降。曹操命令王修去取管統的首級,王修認為管統是效忠主人的忠臣,為他鬆綁,讓他去見曹操。曹操很高興,就赦免了管統。曹操任命王修為司空掾(yuàn)。 【原文】 郭嘉說操多辟青、冀、幽、併名士以為掾屬,使人心歸附,操從之。官渡之戰,袁紹使陳琳為檄書,數操罪惡,連及家世,極其醜詆[1]。及袁氏敗,琳歸操,操曰:「卿昔為本初移書,但可罪狀孤身,何乃上及父祖邪?」琳謝罪,操釋之,使與陳留阮瑀俱管記室[2]。先是,漁陽王松據涿郡,郡人劉放說松以地歸操,操辟放參司空軍事[3]。 【注文】 [1]陳琳(?—217年):漢魏時著名文學家,「建安七子」之一。字孔璋,廣陵射陽(今江蘇揚州)人。東漢末年為何進主簿,後避難冀州,投奔袁紹。袁紹死後歸降曹操,任司空軍謀祭酒,主管記室。以文章見長,曹操軍國書檄多出其手。有《為袁紹檄豫州文》等傳於世。 [2]阮瑀(yǔ)(?—212年):漢魏時著名文學家,「建安七子」之一。字元瑜,陳留尉氏(今河南開封)人。初從蔡邕(yōng)學習,後為曹操司空軍謀祭酒,主管記室。善作書檄,與陳琳齊名,曹操軍國書檄多出二人之手。有《駕出北郭門行》等作品傳世。  記室:漢朝至隋唐的記室令史、記室參軍、記室督等官的省稱。東漢王公及大將軍府均設記室令史,太守、都尉有記室史,掌管章表書記文檄。三國時魏丞相府、大將軍府記室秩為七品。 [3]漁陽:古郡、縣名。戰國燕置,秦漢沿置,治所在漁陽(今北京密雲)。轄境相當於今河北灤河上游以南,薊(jì)運河以西,天津市海河以北,北京市懷柔區、通州區以東地區。  涿(zhuō)郡:西漢高帝置,治所在涿縣(今河北涿州)。西漢成帝末年轄境相當於今北京房山以南,河北易縣、清苑以東,安平、河間以北,霸州、任丘以西地區。 【譯文】 郭嘉勸曹操多任用青州、冀州、幽州、並(bīng)州的名士作為屬官,使人心歸附,曹操採納了他的建議。官渡之戰時,袁紹讓陳琳寫討伐曹操的檄文,歷數曹操的罪惡,並攻擊他的身世,極力醜化詆毀。等袁紹失敗以後,陳琳歸降曹操,曹操說:「你以前給袁紹寫檄文,只攻擊我就行了,為什麼還罵我的父親、祖父呢?」陳琳謝罪,曹操赦免了他,讓他和陳留人阮瑀共同負責主管文告,草擬詔書。以前漁陽人王松占據涿郡,涿郡人劉放勸王松歸降曹操,曹操任用劉放為參司空軍事。 【原文】 袁熙為其將焦觸、張南所攻,與尚俱奔遼西烏桓[1]。觸自號幽州刺史,驅率諸郡太守、令長背袁向曹,陳兵數萬,殺白馬而盟,令曰:「敢違者斬!」眾莫敢仰視,各以次歃[2]。別駕代郡韓珩曰:「吾受袁公父子厚恩,今其破亡,智不能救,勇不能死,於義闕矣;若乃北面曹氏,所不能為也。」一坐為珩失色。觸曰:「夫舉大事,當立大義,事之濟否,不待一人,可卒珩志,以厲事君。」乃舍之。觸等遂降曹操,皆封為列侯。 【注文】 [1]遼西:古郡名。戰國時燕置,秦漢沿置,治所在陽樂(今遼寧義縣西)。轄境相當於今河北遷西縣、樂亭以東,長城以南,遼寧松嶺山以東,大凌河下游以西地區。因在遼河以西得名。  烏桓:中國古代北方民族,東胡別支。秦末東胡被匈奴冒頓(Mòdú)單于擊敗,部分遷烏桓山,因以得名。西漢初年烏桓依附匈奴,武帝後附漢。漢、魏時曾設置護烏桓校尉。東漢建安十二年(207年)曹操破烏桓,部分入中原,部分留居東北,後漸與各地漢族及其他民族融合。 [2]盟歃(shà):古人盟會時,嘴唇塗上牲畜的血,表示誠意。 【譯文】 袁熙被他的部將焦觸、張南攻擊,與袁尚一起投奔遼西的烏桓。焦觸自稱幽州刺史,強迫各郡太守和各縣長官背叛袁氏,歸附曹操,集合數萬兵馬,宰殺白馬歃血為盟,下令說:「敢違反命令的一律處死!」眾人都不敢抬頭,按順序歃血盟誓。別駕代郡人韓珩(héng)說:「我受到袁氏父子的厚恩,現在他們滅亡了,以我的智慧不能援救他們,又沒有勇氣去以身殉死,在君臣大義方面已有欠缺,如果再歸降曹操,是不可能的。」在座之人都被韓珩的言行嚇得變了臉色。焦觸說:「做大事的人應當樹立大義,事情的成敗,不在於一人,我們可以成全韓珩之志,來鼓勵忠心主上之人。」於是就讓韓珩離開。焦觸等人投降曹操,都被封為列侯。 【原文】 冬十月,高幹復以并州叛,執上黨太守,舉兵守壺關口[1]。操遣其將樂進、李典擊之[2]。河內張晟眾萬餘人寇崤、澠間,弘農張琰起兵以應之[3]。河東太守王邑被征,郡掾衛固及中郎將范先等詣司隸校尉鍾繇請留之,繇不許。固等外以請邑為名,而內實與高幹通謀。曹操謂荀彧曰:「關西諸將,外服內貳,張晟寇亂殽、澠,南通劉表,固等因之,將為深害。當今河東天下之要地也,君為我舉賢才以鎮之。」彧曰:「西平太守京兆杜畿,勇足以當難,智足以應變[4]。」操乃以畿為河東太守。 【注文】 [1]壺關口:古地名。在今山西長治東南壺口山下,因山形狹如壺口,地勢險要,故名。 [2]樂進(?—218年):曹操部將。字文謙,陽平衛國(今河南清豐)人。東漢末年隨曹操起兵,任軍假司馬、陷陳都尉。東漢興平元年(194年),跟從曹操擊呂布,襲張超,征討張繡,勇冠三軍,封廣昌亭侯。官渡之戰時與許褚襲擊烏巢,殺死淳于瓊。東漢建安八年(203年)跟從曹操征討袁譚、袁尚,因功授游擊將軍。後又從征高幹、管承、劉備等,升任折衝將軍。建安十三年(208年),留守襄陽,擊退關羽進攻。建安十四年(209年),與張遼、李典駐守合肥,擊敗孫權大軍圍困,遷右將軍。建安二十三年(218年)病故。  李典(生卒年不詳):曹操部將。字曼成,山陽巨野(今山東巨野東北)人。東漢末年起兵,漢獻帝初平年間歸附曹操,隨其鎮壓黃巾軍,攻呂布、袁術,任中郎將、離狐太守。官渡之戰時率宗族部曲為曹軍運輸糧草,因功遷裨將軍。後從曹操征討袁譚、袁尚,督運軍糧,封都亭侯。東漢建安十四年(209年),與張遼、樂進留守合肥,擊破孫權圍攻。不久病死。李典好學問,敬賢納士,不與諸將爭功,為軍中長者。 [3]崤(xiáo):即崤山,在今河南洛寧北,西北接三門峽市陝州區邊界,東接澠池。  澠(miǎn):即澠池,古縣名。秦朝設置,漢代沿置。東漢治所在蠡(lǐ)城(今河南洛寧)。 [4]西平太守:西平郡的最高行政長官。西平郡,東漢建安中分金城郡置。治所在西都縣(今青海西寧)。轄境相當於今青海湟源、樂都間湟水流域。  京兆:漢代京畿的行政區劃名,為三輔之一。即今陝西秦嶺以北、西安以東、渭河以南地,治所長安,在今西安西北。京兆相當於郡,因地屬畿輔,故不稱郡,其長官稱京兆尹,相當於郡太守。  杜畿(jī)(163—224年):字伯侯,京兆杜陵(今陝西西安)人。東漢末年曆任郡功曹、守鄭縣令,能斷案訣獄。荀彧(yù)將其舉薦給曹操,被任為司空司直、護羌校尉、西平太守、河東太守、尚書等職。魏文帝時任尚書僕射,封豐樂亭侯。杜畿在河東減輕徭役,寬猛相濟,政績卓著,深得百姓愛戴。 【譯文】 漢獻帝建安十年(205年)冬季十月,高幹又在並(bīng)州反叛,抓住上黨太守,率兵據守壺關口。曹操派其部將樂進、李典進攻高幹。河內人張晟率眾一萬多人,在崤山、澠池一帶搶掠,弘農人張琰(yǎn)起兵響應。河東太守王邑被徵召去許都,河東郡掾衛固及中郎將范先等人去求見司隸校尉鍾繇,請求把王邑留下,鍾繇沒有答應。衛固等人表面上是挽留王邑,實際上卻暗中與高幹勾結。曹操對荀彧說:「關西將領們表面上歸附我,卻懷有二心,張晟侵擾崤山、澠池地區,又向南勾結劉表,衛固等人也趁機作亂,將成為我的心腹大患。現在河東郡是天下要衝,你為我舉薦一位賢能的人才去那裡鎮守。」荀彧說:「西平太守京兆人杜畿,他的勇氣足以抵擋危急,智慧足以應付變故。」曹操於是任命杜畿為河東太守。 【原文】 會白騎攻東垣,高幹入濩澤,畿將數十騎,赴堅壁而守之,吏民多舉城助畿者[1]。比數十日,得四千餘人。固等與高幹、張晟共攻畿不下,略諸縣,無所得。曹操使議郎張既西征關中諸將馬騰等,皆引兵會,擊晟等,破之,斬固、琰等首,其餘黨與皆赦之。 【注文】 [1]東垣:即垣縣,西漢置垣縣,屬河東郡。治所在今山西垣曲東南。東漢、魏、晉因之。  濩澤:城邑名。戰國時屬魏,西漢置為濩澤縣,即今山西陽城縣西澤城。 【譯文】 此時正趕上張白騎領導義軍進攻東垣,高幹也率軍進入濩澤,杜畿率領數十名騎兵前往河東,堅守城池,當地官員和百姓紛紛援助杜畿。等過了幾十天,杜畿就聚集了四千多人。衛固等人與高幹、張晟聯合圍攻杜畿,沒有取勝,搶掠附近各縣,也沒有收穫。曹操派遣議郎張既到關中徵調馬騰等人前去支援,他們都率軍出擊,聯合進攻張晟等人,打敗他們,殺衛固、張琰等人,而其他黨羽都被赦免。 【原文】 十一年春正月,曹操自將擊高幹,留其世子丕守鄴,使別駕從事崔琰傅之[1]。操圍壺關,三月,壺關降。高幹自入匈奴求救,單于不受。干獨與數騎亡,欲南奔荊州,上洛都尉王琰斬之[2]。并州悉平。 【注文】 [1]世子:即太子。古代帝王、諸侯的嫡長子被立為繼承人者稱世子。  崔琰(yǎn)(?—216年):字季珪,清河東武城(今山東武城)人。二十九歲時跟從經學家鄭玄學習,後歸袁紹,被任為騎都尉。袁紹失敗後投降曹操,任別駕從事、東西曹掾屬征事、尚書、中尉等職。曾與毛玠掌管選舉,受世人稱譽。東漢建安二十一年(216年)遭人誹謗,被曹操賜死。 [2]上洛:古縣名。西漢置縣,屬弘農郡。東漢時改為國,屬京兆尹。因在洛水上而得名,故址在今陝西商洛商州區。 【譯文】 漢獻帝建安十一年(206年)春季正月,曹操親自率軍討伐高幹,留下世子曹丕鎮守鄴城,讓別駕從事崔琰輔佐他。曹操圍攻壺關,三月,壺關投降。高幹親自去匈奴求援,匈奴單于拒絕援助他。高幹隻身帶幾名騎兵逃亡,想向南投奔荊州劉表,被上洛都尉王琰俘獲殺死。並(bīng)州全部被平定。 【原文】 是歲,烏桓乘天下亂,略有漢民十餘萬戶,袁紹皆立其酋豪為單于,以家人子為己女,妻焉。遼西烏桓蹋頓尤強,為紹所厚,故尚兄弟歸之,數入塞為寇,欲助尚復故地[1]。曹操將擊之,鑿平虜渠、泉州渠以通運[2]。 【注文】 [1]蹋(tà)頓(?—207年):東漢末年遼西郡烏桓族首領,遼西烏桓大人丘力居從子。漢獻帝初平年間,丘力居死,蹋頓為遼西烏桓大人,統一遼西、遼東、右北平及上谷烏桓各部。曾向袁紹請求和親,幫助袁紹擊破公孫瓚,被封為烏桓單于。袁紹死後,收容袁紹餘部及袁尚,東漢建安十二年(207年)在柳城被曹操打敗,被殺。 [2]平虜渠:東漢建安十一年(206年),曹操為解決北征烏桓的軍需物資運輸問題而開鑿的運渠。渠道起自呼沲河(今滹陀河),下入泒水。故道即今河北青縣至天津靜海獨流鎮之間的南運河。  泉州渠:曹操為溝通潞河和泃(jū)河而開鑿的運渠。渠因在泉州(今天津武清區西南)而名。此渠與平虜渠解決了曹操攻烏桓的運糧問題。 【譯文】 這年,烏桓趁中原混戰之時,擄掠了漢人十餘萬戶。袁紹封烏桓各部落首領為單于,並把平民之女作為自己的女兒,嫁給他們。遼西烏桓首領蹋頓尤為強大,受到袁紹厚待,所以袁尚兄弟去投奔他,多次入塞擄掠,想幫助袁尚收復失地。曹操準備討伐蹋頓,開鑿了平虜渠和泉州渠,以便運輸糧草。 【原文】 十二年春二月,曹操自淳于還鄴[1]。丁酉,操奏封大功臣二十餘人,皆為列侯。因表萬歲亭侯荀彧功狀,三月,增封彧千戶。又欲授以三公,彧使荀攸深自陳讓,至於十數,乃止。 【注文】 [1]淳于:古都邑名。春秋時杞國都城,西漢時在此置縣,東漢屬北海國。故址在今山東安丘東北。 【譯文】 漢獻帝建安十二年(207年)春季二月,曹操從淳于返回鄴城。丁酉(初五日),曹操上奏漢獻帝,封大功臣二十餘人為列侯。又上表稱讚萬歲亭侯荀彧的功勞,三月,增加荀彧的食邑一千戶。還打算授予荀彧三公之職,荀彧讓荀攸表達自己懇切辭讓之情,辭讓了十多次,曹操才同意。 【原文】 曹操將擊烏桓,諸將皆曰:「袁尚亡虜耳,夷狄貪而無親,豈能為尚用?今深入征之,劉備必說劉表以襲許,萬一為變,事不可悔。」郭嘉曰:「公雖威震天下,胡恃其遠,必不設備,因其無備,卒然擊之,可破滅也。且袁紹有恩於民夷,而尚兄弟生存。今四州之民,徒以威附,德施未加,舍而南征,尚因烏桓之資,招其死主之臣,胡人一動,民夷俱應,以生蹋頓之心,成覬覦之計,恐青、冀非已之有也[1]。表坐談客耳,自知才不足以御備,重任之則恐不能制,輕任之則備不為用,雖虛國遠征,公無憂矣。」操從之。行至易,郭嘉曰:「兵貴神速。今千里襲人,輜重多,難以趨利,且彼聞之必為備。不如留輜重,輕兵兼道以出,掩其不意。」 【注文】 [1]覬(jì)覦(yú):非分的希望或企圖。 【譯文】 曹操準備討伐烏桓,諸位將領都說:「袁尚只不過是一個逃亡的罪人,烏桓貪婪,不講情誼,難道還能被袁尚利用?現在如果深入塞外去征討烏桓,劉備一定會勸說劉表來襲擊許都,萬一發生變亂,後悔也來不及。」郭嘉說:「您雖然威震天下,但烏桓依仗他們遠在塞外,一定不會戒備。趁他們沒有防備,突然攻擊,可以打敗他們。況且袁紹對河北地區的百姓和烏桓有恩德,而袁尚兄弟還活著。現在青州、冀州、幽州、並(bīng)州的百姓,只是因為畏懼才歸附,還沒有受過我們的恩德,如果離開這裡去南征劉表,袁尚利用烏桓的力量,招集忠於袁氏的舊臣,烏桓一旦出動軍隊,河北地區的百姓和塞外異族都會響應,這樣就會激起蹋頓趁機擄掠中原的野心,恐怕青州、冀州就不屬於我們。劉表只不過是一個高談闊論的人,知道自己的才能不能駕馭劉備,重用劉備就擔心以後無法控制他,不重用他,劉備又不會為他效力。即使徵調全部的軍隊去遠征烏桓,國內空虛,您也不必擔憂。」曹操聽從了郭嘉的意見,決定討伐烏桓。曹軍行至易縣,郭嘉說:「兵貴神速,現在遠行千里去襲擊敵人,輜重太多,很難把握有利時機,況且烏桓得知消息後一定會加強防備。不如留下輜重車輛,輕裝加速前進,出其不意襲擊他們。」 【原文】 初,袁紹數遣使召田疇於無終,又即授將軍印,使安輯所統,疇皆拒之[1]。及曹操定冀州,河間邢顒謂疇曰:「黃巾起來,二十餘年,海內鼎沸,百姓流離[2]。今聞曹公法令嚴。民厭亂矣,亂極則平,請以身先。」遂裝還鄉里。疇曰:「邢顒,天民之先覺者也。」操以顒為冀州從事。疇忿烏桓多殺其本郡冠蓋,意欲討之而力未能[3]。操遣使辟疇,疇戒其門下趣治嚴。門人曰:「昔袁公慕君,禮命五至,君義不屈。今曹公使一來,而君若恐弗及者,何也?」疇笑曰:「此非君所識也。」遂隨使者到軍,拜為蓚令,隨軍次無終[4]。 【注文】 [1]田疇(?—214年):字子泰,右北平無終(今天津薊州)人。初為幽州牧劉虞從事,公孫瓚殺劉虞後率宗族避入徐無山,拒絕袁紹父子的徵辟。曹操北征烏桓時歸附曹操,任司空戶曹掾,建議取盧龍、平岡舊道討伐烏桓,曹軍獲勝,因功封亭侯,不受。後又隨曹操征伐荊州,拜議郎。東漢建安十九年(214年)病故。 [2]邢顒(yóng)(?—223年):字子昂,河間鄚(mào)縣(今河北任丘)人。早年為孝廉,與右北平(治今內蒙古寧城西南)豪族田疇遊歷四方。曹操平定冀州後,被任命為冀州從事、司空掾、行唐令,在任期間勸課農桑。後為曹植家丞,勸說曹操立嫡子為太子。曹丕即位後,任太傅、尚書僕射、司隸校尉等職,賜爵關內侯。 [3]冠蓋:官員的冠服和車騎,借指官員。 [4]蓚(tiáo)令:蓚縣的縣令。蓚:即蓚縣。古縣名,在今中國河北景縣。  無終:古縣名。秦設置,治所在今天津薊(jì)縣。漢屬右北平郡,三國魏屬北平郡。 【譯文】 當初,袁紹多次派遣使者到無終縣去請田疇,又答應馬上授予他將軍印綬,讓他去安撫以前所統率的部眾,田疇都拒絕了。曹操平定冀州後,河間人邢顒對田疇說:「黃巾起兵以來二十多年,天下動盪不安,百姓流離失所。現在聽說曹操法令嚴明。百姓厭倦戰亂,戰亂到了極點就會回到太平,請讓我先到冀州看看情況。」於是就收拾行裝,返回故鄉。田疇說:「邢顒是天下人之中的先知先覺者。」曹操任命邢顒為冀州從事。田疇怨恨烏桓經常殺害本郡知名人士,想討伐他們,但力量不足。曹操派遣使者去請田疇,田疇吩咐他的部屬趕快收拾行李。部屬說:「過去袁紹仰慕您,曾經五次來聘請您,您都拒絕了。現在曹操的使者只來了一次,您好像就迫不及待了,這是為什麼?」田疇笑著說:「這不是你們所能認識到的。」田疇就隨同使者到曹操軍中,曹操任命他為蓚縣令,跟隨曹軍進駐無終縣。 【原文】 時方夏水雨,而濱海洿下,濘滯不通,虜亦遮守蹊要,軍不得進[1]。操患之,以問田疇。疇曰:「此道秋夏每常有水,淺不通車馬,深不載舟船,為難久矣。舊北平郡治在平岡,道出盧龍,達於柳城;自建武以來,陷壞斷絕,垂二百載,而尚有微徑可從[2]。今虜將以大軍當由無終,不得進而退,懈弛無備。若嘿回軍,從盧龍口越白檀之險,出空虛之地,路近而便,掩其不備,蹋頓可不戰而禽也[3]。」操曰:「善。」乃引軍還,而署大木表於水側路傍曰:「方今夏暑,道路不通,且俟秋冬,乃復進軍。」虜候騎見之,誠以為大軍去也。 【注文】 [1]洿(wū)下:低下,低洼。  蹊(xī)要:小路險要之處。 [2]北平郡:即右北平郡。戰國燕置,秦時治所在無終縣(今天津薊州)。西漢移治平剛縣(今內蒙古寧城西南),東漢徙治土垠縣(今河北豐潤)。西漢轄境相當於今遼寧建昌、建平以西,內蒙古英金河以南,河北圍場、承德及天津薊州以東地區(長城以南的灤河流域及其以東除外)。  平岡:古縣名,即平剛。西漢設置縣,為右北平郡治,東漢廢。故址在今內蒙古寧城西南。  盧龍:關隘名。又稱盧龍口、盧龍塞。即今潘家口,在河北喜峰口附近。為古代中原通往東北的交通要道。  柳城:古縣名。西漢設置,為遼西郡都尉治所,東漢時,先後為烏桓、鮮卑所據。故址在今遼寧朝陽西南。  建武:東漢光武帝劉秀的第一個年號,公元25年至公元56年,共三十二年。 [3]嘿(mò):同「默」,悄悄。  白檀:古縣名。西漢設置,屬漁陽郡,東漢廢,因白檀山而得名。故址在今河北灤平東北。 【譯文】 當時正值夏季,大雨不止,沿海地區地勢低洼,道路泥濘,烏桓也派兵扼守險要之處,曹軍無法前進。曹操很憂慮,問田疇怎麼辦。田疇說:「這條道路夏秋兩季經常積水,水雖然淺,但車馬無法通行,也沒有達到行舟的深度,這是長期無法解決的問題。過去北平郡治所設在平岡,有條道路從盧龍出發,可以到達柳城。自從光武帝建武年間以來,這條道路毀壞不通,已經二百年了,但是還有小路可走。現在烏桓人以為我軍必然路過無終縣,由於道路泥濘不通,不能前進,就只好撤退,所以他們會放鬆警惕,沒有戒備。如果我們悄悄返回,從盧龍口越過白檀的險要地帶,進入烏桓沒有防備的空虛地區,路途較近而又方便,趁其不備,突然襲擊,這樣可以不經過大戰就能把蹋頓擒獲。」曹操說:「很好!」於是撤軍,並在水邊路旁樹立一個大木牌,上面寫道:「現在是夏季酷熱,道路不通,等到秋季,再來進攻。」烏桓偵察的騎兵看到木牌以後,真的以為曹軍已經撤回。 【原文】 操令疇將其眾為鄉導,上徐無山,塹山堙谷,五百餘里,經白檀,歷平岡,涉鮮卑庭,東指柳城[1]。未至二百里,虜乃知之。尚、熙與蹋頓及遼西單于樓班、右北平單于能臣抵之等,將數萬騎逆軍[2]。八月,操登白狼山,卒與虜遇,眾甚盛[3]。操車重在後,被甲者少,左右皆懼。操登高,望虜陣不整,乃縱兵擊之,使張遼為先鋒,虜眾大崩,斬蹋頓及名王已下,胡、漢降者二十餘萬口。遼東單于速仆丸與尚、熙奔遼東太守公孫康,其眾尚有數千騎[4]。或勸操遂擊之,操曰:「吾方使康斬送尚、熙首,不煩兵矣。」 【注文】 [1]徐無山:山名。在今河北玉田東北。  塹(qiàn)山堙(yīn)谷:挖山填谷。  鮮卑:中國古代北方民族。漢初遊牧於遼東,東漢時進入匈奴故地,勢力逐漸強盛起來。漢桓帝時,首領檀石槐建庭立制,組成軍事行政聯合體,後瓦解。晉時分為數部,以慕容、拓跋二部最為強盛。魏晉南北朝時,慕容、拓跋、乞伏、宇文等部先後建立過政權。內遷的鮮卑人多轉營農業,漸與中原民族融合。 [2]樓班(?—207年):東漢時遼西烏桓首領,烏桓大人丘力居之子。其父死後由其從兄蹋頓代立為大人,總攝三郡。後被上谷烏桓大人難樓、遼東烏桓大人蘇仆延舉為單于。東漢建安十二年(207年),曹操在柳城打敗烏桓,樓班敗走遼東,被公孫康斬殺。其部眾萬餘人投降,被遷到中原安置。 [3]白狼山:山名。又稱白鹿山。在今遼寧喀喇沁左翼蒙古族自治縣境內。 [4]速仆丸(?—207年):即蘇仆延,東漢時遼東烏桓首領,勇健多謀。東漢靈帝初年,為遼東烏桓大人,自稱峭王。東漢中平四年(187年),在東漢叛將張純誘使下連續擾邊,殺掠吏民。東漢中平六年(189年),在幽州牧劉虞勸誡下罷兵。東漢興平二年(195年)率族眾及鮮卑部眾與袁紹合兵,打敗公孫瓚,後被袁紹封為單于。東漢建安十二年(207年),曹操在柳城打敗烏桓,速仆丸敗走遼東,被公孫康斬殺。  公孫康(生卒年不詳):三國時遼東襄平(今遼寧遼陽)人。公孫度之子。東漢建安九年(204年)嗣位。袁紹之子袁尚、袁熙奔烏桓,東漢建安十二年(207年)曹操征烏桓,袁尚、袁熙遂奔遼東。公孫康將他們斬首,送於曹操,被封為襄平侯,拜大將軍。卒後被魏文帝曹丕追贈大司馬。 【譯文】 曹操命令田疇帶領他的部眾做嚮導,上徐無山,沿途填平山谷,開鑿山路,走了五百多里路,經過白檀、平岡,穿越鮮卑王庭,向東直奔柳城。走到距離柳城不到二百里的時候,烏桓人才發覺曹軍來到。袁尚、袁熙與蹋頓及遼西單于樓班、右北平單于能臣抵之等人率領數萬騎兵迎戰。東漢建安十二年(207年)八月,曹操登上白狼山,突然與烏桓軍隊相遇,烏桓人很多。曹操的輜重車輛在後邊,穿鎧甲的士兵少,將士都很恐懼。曹操登上高處,看到烏桓軍隊陣形不整,就發起猛攻,讓張遼擔任先鋒,烏桓軍隊大敗,殺死蹋頓及有名的蕃王、部將,胡人、漢人投降的有二十多萬。遼東單于速仆丸與袁尚、袁熙投奔遼東太守公孫康,殘餘部眾還有數千名騎兵。有人勸曹操乘勝追擊他們,曹操說:「我正要讓公孫康砍下袁尚、袁熙的首級送來,不必用兵了。」 【原文】 九月,操引兵自柳城還。公孫康欲取尚、熙以為功,乃先置精勇於廄中,然後請尚、熙入,未及坐,康叱伏兵禽之,遂斬尚、熙,並速仆丸首送之[1]。諸將或問操:「公還而康斬尚、熙何也?」操曰:「彼素畏尚、熙,吾急之則併力,緩之則自相圖,其勢然也。」操梟尚首,令三軍:「敢有哭之者斬!」牽招獨設祭悲哭,操義之,舉為茂才[2]。時天寒且旱,二百里無水,軍又乏食,殺馬數千匹以為糧,鑿地入三十餘丈方得水。既還,科問前諫者,眾莫知其故,人人皆懼[3]。操皆厚賞之,曰:「孤前行乘危以徼幸,雖得之,天所佐也,顧不可以為常。諸君之諫,萬安之計,是以相賞,後勿難言之。」 曹操北征烏桓示意圖 【注文】 [1]廄(jiù):馬棚,泛指牲口棚。 [2]茂才:漢代察舉的重要科目。西漢稱秀才,始於西漢元封五年(前106年),多任為地方縣令。東漢避光武帝劉秀諱,改為茂才,又稱茂材。 [3]科問:查問,訊問。 【譯文】 漢獻帝建安十二年(207年)九月,曹操率軍從柳林返回。公孫康想殺了袁尚、袁熙來立功,就事先在馬棚中埋伏精兵,然後請袁尚、袁熙進來,還沒有入座,公孫康就叫出伏兵,擒殺了袁尚和袁熙,連同速仆丸的首級一起送給曹操。眾將領問曹操:「您率軍回來,公孫康卻把袁尚、袁熙殺了,這是為什麼呀?」曹操說:「公孫康向來害怕袁尚、袁熙,我如果急於進攻,他們就會聯合起來,如果暫緩出兵,他們就會自相殘殺,形勢就是這樣。」曹操把袁尚的頭懸掛起來示眾,說:「有敢哭的處死。」牽招卻獨自祭祀靈位,放聲大哭。曹操認為他是忠義之士,推薦他為茂才。這時天氣寒冷,又逢大旱,二百里之內沒有水,部隊又缺乏糧食,就殺了幾千匹馬作為糧食,挖地三十餘丈才見到水。返回以後,曹操查問當初勸阻他的人,大家不知道為何追查,都很恐懼。曹操重賞了以前勸阻過他的人,說:「我此前遠征烏桓,十分危險,雖然僥倖取勝,全靠上天的保佑,但以後不能經常這樣。你們的勸諫才是萬全之計,因此才賞賜你們,以後不要害怕進諫。」 【原文】 十三年春正月,曹操還鄴。夏六月癸巳,以曹操為丞相[1]。秋七月,曹操南擊劉表。八月,表病卒,遂以琮為嗣[2]。九月,操軍至新野,琮遂舉州降,以節迎操[3]。事見《劉備據蜀》。 【注文】 [1]丞相:古代官名。古代輔佐君主的最高行政長官。初置於戰國時的秦悼王,為百官之長。秦代以後為官僚體系中的最高官職,幫助皇帝綜理萬機。漢初置相國,後復稱丞相,與太尉、御史大夫合稱三公。漢末改丞相為大司徒,東漢末復稱丞相。魏晉時,或稱丞相或改司徒,或稱大丞相、相國,廢置不常。 [2]琮(cóng):即劉琮(生卒年不詳),劉表次子。山陽高平(今山東鄒城)人。東漢建安十三年(208年)曹操征討荊州,劉表病死,劉琮在蔡瑁、張允支持下繼承劉表官爵,在蒯越等人勸說下投降曹操,被任為青州刺史,遷諫議大夫,封為列侯。 [3]新野:古縣名。西漢設置縣,治所在今河南新野。 【譯文】 漢獻帝建安十三年(208年)春季正月,曹操返回鄴城。夏季六月癸巳(初九日),任命曹操為丞相。秋季七月,曹操南下進攻劉表。八月,劉表病死,立其子劉琮為繼承人。九月,曹操率軍到達新野,劉琮投降,持節去迎接曹操。事見《劉備據蜀》。 【原文】 劉琮將王威說琮曰:「曹操聞將軍既降,劉備已走,必懈弛無備,輕行單進[1]。若給威奇兵數千,徼之於險,操可獲也。獲操即威震四海,非徒保守今日而已。」琮不納。 【注文】 [1]懈弛:懈怠鬆弛,放鬆警惕。 【譯文】 劉琮部將王威對他說:「曹操聽說將軍您已經投降,劉備也逃走,一定會鬆懈沒有戒備,輕裝前進。如果給我幾千精兵,埋伏在險要之處襲擊,可以擒拿曹操。抓住曹操就可以威震四海,不僅僅是保住現在這種局面。」劉琮不聽。 【原文】 曹操進軍江陵,以劉琮為青州刺史,封列侯,並蒯越等,侯者凡十五人[1]。釋韓嵩之囚,待以交友之禮,使條品州人優劣,皆擢而用之[2]。以嵩為大鴻臚,蒯越為光祿勛,劉先為尚書,鄧羲為侍中[3]。 【注文】 [1]江陵:古縣名。春秋楚郢都,漢置江陵縣,為南郡治所,今湖北荊州沙市區。 [2]韓嵩(sōng)(生卒年不詳):字德高,義陽(今河南桐柏)人。東漢末年隱居酈西山中,黃巾起義時避居荊州,為劉表從事中郎。奉命到許都見曹操,以觀虛實,回來以後勸劉表與曹操結盟,未被採納。劉表死後,與蒯越等人勸劉琮投降曹操,官至大鴻臚。  擢(zhuó):選拔。 [3]大鴻臚:古代官名。漢武帝太初元年(前104年)設置,為九卿之一,主管封爵及內附邊疆各族,掌諸王、列侯與內附邊疆各族首領的封拜、朝見、迎送、接待之禮。當舉行郊祭時,大鴻臚承擔贊禮任務,以大聲傳告,即所謂「鴻聲臚傳之」,這便是大鴻臚一名之意。其屬官有丞、主客、鴻臚文學、行人等。  光祿勛:古代官名。西漢太初元年(前104年)改郎中令為光祿勛,九卿之一,掌守衛宮殿門戶,領宿衛侍從之士。東漢、魏晉沿置,以後廢置不常。  劉先(生卒年不詳):字始宋,零陵(今湖南永州零陵區)人。初為劉表別駕,勸說劉表歸附曹操,未被採納。劉表死後,劉先投降曹操,任武陵太守、尚書令。  鄧羲(生卒年不詳):章陵(今湖北棗陽南)人,初仕劉表,任治中。反對劉表與袁紹結盟,劉表不聽,遂辭官。後歸附曹操,任侍中。 【譯文】 曹操進軍江陵,任命劉琮(cónɡ)為青州刺史,封為列侯,加上蒯(kuǎi)越等人,被封侯的共十五人。曹操釋放了韓嵩,以朋友禮節來接待他,讓他品評荊州人士的優劣,對他們提拔任用。任命韓嵩為大鴻臚,蒯越為光祿勛,劉先為尚書,鄧羲為侍中。 【原文】 荊州大將南陽文聘別屯在外,琮之降也,呼聘,欲與俱[1]。聘曰:「聘不能全州,當待罪而已。」操濟漢,聘乃詣操。操曰:「來何遲邪?」聘曰:「先日不能輔弼劉荊州以奉國家,荊州雖沒,常願據守漢川,保全土境,生不負於孤弱,死無愧於地下,而計不在己,以至於此[2]。實懷悲慚,無顏早見耳。」遂歔欷流涕,操為之愴然,字謂之曰:「仲業,卿真忠臣也。[3]」厚禮待之,使統本兵,為江夏太守[4]。 【注文】 [1]文聘(生卒年不詳):三國時魏國將領。字仲業,南陽宛(今河南南陽)人,初為劉表將領,防禦北方。劉表死後歸降曹操。曹操平定荊州,任其為江夏太守,委以邊事。與樂進在尋口與關羽交戰,因功授討逆將軍,封延壽亭侯。曹丕即位後遷後將軍,封新野侯。曹丕去世時,孫權以五萬大軍在石陽圍困文聘,但被打敗。 [2]漢川:即漢中,古郡名。戰國楚置,秦惠王又置,因在漢水中游而得名,治所在南鄭(今陝西漢中)。西漢時曾移治西城(今陝西安康),東漢復還舊治。 [3]歔(xū)欷(xī):哀嘆抽泣。  愴(chuàng)然:悲傷的樣子。 [4]江夏:古郡名。西漢設置,治所在西陵縣(今湖北武漢新洲區),轄境相當於今湖北鍾祥、潛江、仙桃、嘉魚、赤壁、崇陽等地以東,河南光山、新縣以西,信陽以北,淮河以南地區。三國魏、吳都設置江夏郡。吳郡治所在武昌縣(今湖北鄂州),西晉太康元年(280年)滅吳後改為武昌郡。 【譯文】 荊州大將南陽人文聘率軍駐紮在外,劉琮投降時,招呼文聘,想與他一起去。文聘說:「我不能保全荊州,應當等待治罪。」曹操渡過漢水,文聘才派人去見曹操。曹操說:「為何來得這麼晚?」文聘說:「以前我不能輔佐劉表歸順朝廷,劉表雖然已死,我常希望能守住漢中,保全荊州之地,活著對得起幼弱的劉琮,死後無愧於劉表,但我無力左右局勢,才到了今天這一地步,實在是感到悲哀慚愧,沒臉早來見您。」於是痛哭流涕。曹操也十分難過,叫文聘的字說:「仲業,你真是一位忠臣啊。」曹操對他厚禮相待,讓他統率原來的軍隊,任命他為江夏太守。 【原文】 冬十二月,益州牧劉璋聞曹操克荊州,遣別駕張松致敬於操[1]。松為人短小放蕩,然識達精果。操時已定荊州,走劉備,不復存錄松。主簿楊修白操辟松,操不納[2]。松以此怨,歸,勸劉璋絕操,與劉備相結,璋從之。 【注文】 [1]益州:古州名。漢武帝所置十三州刺史部之一,治所在雒(luò)縣(今四川廣漢),後移治綿竹(今四川德陽),又移治成都(今四川成都)。轄境相當於今四川折多山、雲南怒山、哀牢山以東,甘肅隴南、兩當和陝西秦嶺以南,湖北鄖陽、保康西北,貴州除東邊以外地區,東漢以後轄境縮小。  劉璋(生卒年不詳):東漢宗室。字季玉,江夏竟陵(今湖北潛江)人。繼其父劉焉為益州牧,據有今四川等地區。劉璋懦弱無能,法令鬆弛,豪強驕橫,政治腐敗。東漢建安十六年(211年),聽說曹軍進攻漢中張魯,懼禍及己,迎請劉備入川,讓劉備進攻漢中的張魯。但劉備突然回師圍攻成都,他被迫出降,遷於南郡公安(今湖北公安)。東漢建安二十四年(219年),孫權奪取荊州後,以劉璋為益州牧,駐秭歸。不久病死。  張松(?—212年):字子喬,蜀郡(今四川成都)人。益州牧劉璋別駕從事。東漢建安十三年(208年),奉命出使曹操,因不被禮遇,遂勸劉璋拒絕曹操,交結劉備。東漢建安十六年(211年),曹操討伐漢中張魯,張松勸劉璋迎接劉備。東漢建安十七年(212年),暗助劉備,被其兄張肅告發,被劉璋所殺。 [2]楊修(175—219年):東漢末期文學家。字德祖,弘農華陰(今陝西華陰)人。出身名門世家,東漢建安中舉孝廉,任郎中,後為曹操主簿。楊修好學能文,謙恭多識,負責軍國內外諸事,多合曹操心意。與曹植友善,助其謀取太子地位,與曹丕爭嗣,為曹操所忌,被殺。 【譯文】 漢獻帝建安十三年(208年)冬季十二月,益州牧劉璋聽說曹操占據了荊州,就派別駕張松向曹操表示敬意。張松身材矮小,性格放蕩不羈,然而能洞察世事,通達事理,精明果斷。曹操當時已經平定了荊州,趕走了劉備,不再有錄用張松的想法。主簿楊修勸曹操延聘張松,曹操不聽。張松因此怨恨曹操,回到益州,勸說劉璋和曹操斷絕往來,與劉備交結,劉璋聽從了張松的建議。 【原文】 習鑿齒論曰:昔齊桓一矜其功而叛者九國,曹操暫自驕伐而天下三分[1]。皆勤之於數十年之內,而棄之於俯仰之頃,豈不惜乎! 【注文】 [1]習鑿齒(?—383年):東晉著名文學家、史學家。字彥威,襄陽(今湖北襄陽)人。豪族出身,初為荊州刺史桓溫從事,後歷任西曹主簿、別駕、戶曹參軍、滎陽太守,受桓溫信任。著有《漢晉春秋》《襄陽耆舊記》等。  齊桓:即齊桓公(?—前643年)。春秋五霸之一,姜姓,名小白。齊襄公時,政局混亂,他避禍奔莒(jǔ)(今山東莒縣)。齊襄公死後,他回國奪取政權,任用管仲改革,選賢任能,國富兵強,以「尊王攘夷」為號召,聯合諸國,先後滅掉譚、遂,打敗魯國;助燕擊敗山戎,援救邢、衛,阻止狄人進攻中原;南征蔡、楚,阻止楚國向中原擴張,平定東周王室內亂。多次會盟諸侯,成為中原霸主。晚年昏庸,信用小人。死後諸子爭位,齊國遂衰。 【譯文】 東晉史學家習鑿齒評論說:春秋時齊桓公一炫耀自己的功績,就引起了九個諸侯國的背叛,曹操一時的驕傲自負,導致了三國鼎立的局面。他們都是把辛苦了幾十年取得的成果,毀棄在低頭抬頭的一瞬間,難道不是很可惜嗎? 【原文】 十五年春,[操]下令曰:「孟公綽為趙、魏老則優,不可以為滕、薛大夫[1]。若必廉士而後可用,則齊桓其何以霸世?二三子其佐我明揚仄陋,唯才是舉,吾得而用之[2]。」 【注文】 [1]孟公綽:春秋時魯國大夫,性寡慾,為孔子所尊敬。 [2]明揚仄陋:也作「明揚側陋」。揚:薦舉。側陋,指地位微賤而才德兼備的賢人。後指發掘並重用地位寒微的賢才。 【譯文】 漢獻帝建安十五年(210年)春季,曹操下令:「孟公綽做晉國貴族趙、魏兩家家臣的總管才能綽綽有餘,但卻不能勝任滕國、薛國兩個小國的大夫。如果一定是廉潔的人才才能任用,那麼齊桓公怎麼能稱霸於世呢?希望你們能幫助我從出身低微貧賤的人中選拔人才,只要有才能就要舉薦上來,我一定會任用。」 【原文】 冬十二月己亥(2),操下令曰:「孤始舉孝廉,自以本非岩穴知名之士,恐為世人之所凡愚,欲好作政教以立名譽,故在濟南,除殘去穢,平心選舉[1]。以是為強豪所忿,恐致家禍,故以病還鄉里。時年紀尚少,乃於譙東五十里築精舍,欲秋夏讀書,冬春射獵,為二十年規,待天下清乃出仕耳[2]。然不能得如意,征為典軍校尉,意遂更欲為國家討賊立功,使題墓道言『漢故征西將軍曹侯之墓』,此其志也。而遭值董卓之難,興舉義兵。後領兗州,破降黃巾三十萬眾。又討擊袁術,使窮沮而死。摧破袁紹,梟其二子。復定劉表,遂平天下。身為宰相,人臣之貴已極,意望已過矣[3]。設使國家無有孤,不知當幾人稱帝,幾人稱王。或者人見孤強盛,又性不信天命,恐妄相忖度,言有不遜之志,每用耿耿。故為諸君陳道此言,皆肝鬲之要也。然欲孤便爾委捐所典兵眾以還執事,歸就武平侯國,實不可也[4]。何者?誠恐己離兵為人所禍,既為子孫計,又己敗則國家傾危,是以不得慕虛名而處實禍也。然封兼四縣,食戶三萬,何德堪之?江湖未靜,不可讓位,至於邑土,可得而辭。今上還陽夏、柘、苦三縣戶二萬,但食武平萬戶,且以分損謗議,少減孤之責也[5]。」 【注文】 [1]孝廉:漢朝選拔舉薦人才的項目之一。孝指孝悌,兒子孝敬父母稱「孝」,弟弟尊敬哥哥稱「悌」;廉指廉潔的官吏。漢制規定,每年郡國從所屬吏民中推舉孝、廉各一人。到東漢,合孝廉為一,郡國每年從二十萬人中推舉孝廉一人,邊遠郡縣從十萬人中推舉一人。所舉孝廉,朝廷多任用為「郎」。  濟南:即濟南國,曹操曾任濟南相。濟南國為西漢初置,因治所東平陵縣(今山東章丘西)在濟水之南而得名。公元前164年漢文帝改郡為國,封劉肥之子劉辟光為濟南王。公元前154年,漢景帝以濟南王參與吳楚七國之亂,國除為郡。東漢建武十五年(39年)改為濟南國,西晉復為郡,晉懷帝永嘉後移治歷城(今山東濟南)。 [2]譙(qiáo):古縣名。秦朝設置,屬泗水郡,西漢屬沛郡,東漢屬沛國。三國魏黃初元年(220年)改為譙國,治所在今安徽亳(bó)州。 [3]宰相:古代官名。封建社會中的最高行政長官,直接對皇帝負責,輔佐皇帝治理天下,總領國政。歷代宰相的官名、職權廣狹程度不同,行使職權的方式也不一樣。 [4]武平:古縣名。東漢設置,治所在今河南鹿邑西北,曹操曾被封為武平侯。 [5]陽夏(jiǎ):古縣名。秦朝設置,治所在今河南太康。西漢屬淮陽國,東漢屬陳國。  柘(zhè):即柘縣,古縣名。秦朝設置,屬陳郡。西漢屬淮陽國,東漢屬陳國,西晉太康中廢。治所在今河南柘城,因縣有柘溝而得名。  苦:即苦縣,古縣名。春秋楚置,西漢屬淮陰國,東漢屬陳國。治所在今河南鹿邑東。 【譯文】 漢獻帝建安十三年(208年)冬季十二月己亥日,曹操下令:「我當初被舉薦為孝廉時,自認為不是隱居深山的知名人士,怕被世人認為是平常愚笨的人,想實施教化來樹立名譽,所以在任濟南相的時候,剷除貪官污吏,清除邪惡勢力,公平選舉。因此被豪強勢力忌恨,我怕給家人招來禍害,所以就假裝有病,辭職還鄉。當時年紀還小,打算在譙縣城東五十里的地方修建學舍,想在秋季、夏季讀書,冬季、春季打獵,作了二十年的規劃,想等到天下太平時再出來當官。然而未能如願,被朝廷任命為典軍校尉,志向於是就變成為國家討伐逆賊,建功立業。在我死後,讓人在墓碑上寫上『漢故征西將軍曹侯之墓』,這就是我的志向。但是遇上董卓之亂,就興起義兵,討伐董卓。後來任兗(yǎn)州刺史,打敗黃巾軍,招降了三十多萬人;又討伐袁術,使他窮困沮喪而死;打敗袁紹,殺了他的兩個兒子;又平定了劉表,於是就平定了天下。我身為宰相,已經到了臣子最尊貴的地位,已經超過了我以前的願望。假使國家沒有我,不知道已有幾個人稱帝,幾個人稱王。有人見我勢力強盛,又不信天命,恐怕會妄自猜測,說我有篡位的野心,每想到此事,就會感到不安,所以向你們說這些話,這都是我的肺腑之言。然而,想讓我放棄統率的軍隊,交出兵權給相關機構,回到我的封地武平侯國去,那絕對不可能。為什麼呢?實在是害怕自己交出兵權、離開軍隊後會被別人謀害,既是為子孫作打算,又因為考慮到自己一旦失敗,國家就會危亡,所以我不能因追求虛名而使國家受到實際的災禍。然而我的封地有四個縣,食邑三萬戶,我有多大的功德來享受這樣優厚的待遇?天下還沒有安定,我不能辭去官職,至於封地,可以辭讓。現在我把陽夏、柘縣、苦縣三縣兩萬人戶的封地歸還朝廷,只要武平的一萬戶封地,姑且來減少別人對我的誹謗和議論,也稍微減輕我的責任。」 【原文】 十六年春正月,以曹操世子丕為五官中郎將,置官屬,為丞相副[1]。 【注文】 [1]五官中郎將:古代官名。秦漢設置。隸屬郎中令,秩比二千石,所屬有五官中郎、侍郎和郎中,掌管持戟值班,宿衛諸殿門,出充車騎。東漢建安十六年(211年)曹丕為五官中郎將,權力擴大,位在諸臣之上。 【譯文】 漢獻帝建安十六年(211年)春季正月,任命曹操的長子曹丕為五官中郎將,設置屬官,作為丞相的副手。 【原文】 十七年春正月,曹操還鄴。詔操贊拜不名,入朝不趨,劍履上殿,如蕭何故事[1]。 【注文】 [1]贊拜不名:臣子朝拜帝王時,贊禮官不直呼其姓名,只稱官職。這是皇帝給予大臣的一種特殊禮遇。  入朝不趨:謂入朝不急步而行。古代臣子入朝必須趨步以示恭敬,入朝不趨是皇帝對大臣的一種殊遇。  劍履上殿:古代得到帝王特許的大臣,可以佩著劍穿著鞋上朝,被視為極大的優遇。劍,佩劍。履,穿著鞋子。  蕭何(?—前193年):西漢丞相,沛縣(今江蘇沛縣)人。曾為沛縣吏,與漢高祖劉邦一同起兵。高祖為漢王,以其為丞相。楚漢相爭時,薦舉韓信為大將,自己留守關中,掌握兵餉糧秣(mò),使軍中給養充裕。漢高祖劉邦即位後,論功行賞,蕭何列為第一,封為酇(zàn)侯。後幫助劉邦、呂后翦除韓信、英布等異姓王。漢朝典製法律多由其所制定,所作《九章律》,今佚。  故事:舊日的典章制度或行事制度,成例。 【譯文】 漢獻帝建安十七年(212年)春季正月,曹操返回鄴城。漢獻帝下詔准許曹操在參拜皇帝時只稱官職,不稱名字,入朝不用急步而行,可以佩劍穿鞋上殿,遵循漢初蕭何的前例。 【原文】 冬十月,董昭言於曹操曰:「自古以來,人臣匡世,未有今日之功;有今日之功,未有久處人臣之勢者也。今明公恥有慚德,樂保名節,然處大臣之勢,使人以大事疑己,誠不可不重慮也。」乃與列侯諸將議,以丞相宜進爵國公,九錫備物,以彰殊勛[1]。荀彧以為「曹公本興義兵以匡朝寧國,秉忠貞之誠,守退讓之實。君子愛人以德,不宜如此」。操由是不悅。及擊孫權,表請彧勞軍於譙,因輒留彧,以侍中、光祿大夫、持節、參丞相軍事[2]。操軍向濡須,彧以疾留壽春,飲藥而卒[3]。彧行義修整而有智謀,好推賢進士,故時人皆惜之。 【注文】 [1]九錫:帝王尊禮有權勢的大臣時所給的九種器物。九錫一曰車馬,二曰衣服,三曰樂器,四曰朱戶,五曰納陛,六曰虎賁(bēn)百人,七曰(fū)鉞(yuè),八曰弓矢,九曰秬(jù)鬯(chàng)。 [2]光祿大夫:古代官名。秦郎中令屬官有中大夫,為大夫之長,漢武帝時改郎中令為光祿勛,其大夫也改名為光祿大夫。其中金紫光祿大夫又為光祿大夫之首,秩比二千石,選儒雅之士充任,掌議論、顧問,無固定職守。魏晉以後增設員額,皆非正職。  持節:古代君主授予臣下權力的方式之一。漢代,節代表皇帝的特殊命令,有持節之制。曹魏有持節都督之制。  參丞相軍事:古代官名,東漢末年曹操置,掌參與謀議丞相府軍事。 [3]濡須:即濡須城。東漢建安十七年(212年)孫權為抗拒曹操而築,因在濡須水口而得名。故址在今安徽含山。 【譯文】 漢獻帝建安十七年(212年)冬季十月,董昭對曹操說:「自古以來,臣子拯救國家,沒有像今天這樣的功業;有今天這樣的功業,沒有長時間處於人臣地位的。現在您以自己的德行有缺欠而感到羞愧,樂於保守名譽和節操,然而處在大臣的位置,讓別人因為大事而懷疑自己,實在是不能不多加考慮。」於是就和列侯將領們商議,認為曹操應該封為國公,賜予九錫,來表彰他所作的特殊功勳。荀彧認為「曹公興義兵本來是為了挽救朝廷統治,安定國家,懷有忠於國家的誠心,遵守謙讓的準則。君子應當從德行上愛護別人,不應該這樣」。曹操因此很不高興。等到征討孫權時,曹操上表請求派荀彧去譙縣慰勞軍隊,趁機把他留下,任命他為侍中、光祿大夫、持節、參丞相軍事。曹操進軍濡須,荀彧因病留在壽春,喝毒藥而死。荀彧品行端正,有智謀,喜歡推薦有才能的人,所以當時世人對他的死都很惋惜。 【原文】 臣光曰:孔子之言仁也重矣,自子路、冉求、公西赤門人之高第,令尹子文、陳文子諸侯之賢大夫,皆不足以當之,而獨稱管仲之仁,豈非以其輔佐齊桓,大濟生民乎[1]?齊桓之行若狗彘,管仲不羞而相之,其志蓋以非桓公則生民不可得而濟也[2]。漢末大亂,群生塗炭,自非高世之才,不能濟也。然則荀彧舍魏武將誰事哉[3]?齊桓之時,周室雖衰,未若建安之初也。建安之初,四海盪覆,尺土一民,皆非漢有。荀彧佐魏武而興之,舉賢用能,訓卒厲兵,決機發策,征伐四克,遂能以弱為強,化亂為治,十分天下而有其八,其功豈在管仲之後乎!管仲不死子糾而荀彧死漢室,其仁復居管仲之先矣[4]。而杜牧乃以為:「彧之勸魏武取兗州則比之高、光,官渡不令還許則比之楚、漢,及事就功畢,乃欲邀名於漢代,譬之教盜穴牆發匱而不與同挈,得不為盜乎[5]!」臣以為孔子稱「文勝質則史」,凡為史者記人之言,必有以文之。然則比魏武於高、光、楚、漢者,史氏之文也,豈皆彧口所言邪?用是貶彧,非其罪矣。且使魏武為帝,則彧為佐命元功,與蕭何同賞矣;彧不利此而利於殺身以邀名,豈人情乎[6]! 【注文】 [1]光:即司馬光(1019—1086年),北宋政治家、史學家。字君實,陝州夏縣(山西夏縣)人。二十歲中進士,仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,歷任大理評事、天章閣待制兼侍講、翰林學士、御史中丞、尚書左僕射兼門下侍郎、宰相等職。在政治上反對王安石變法,編纂了史學巨著《資治通鑑》。在《資治通鑑》中,以「臣光曰」的方式來總結歷史經驗,發表自己對歷史的認識。  子路(前542—前480年):孔子弟子,春秋魯國卞(今山東泗水東南)人。姓仲,名由,字子路,又字季路,性情直爽勇敢。曾為季孫氏家臣,後任衛大夫孔悝邑宰,在貴族內訌中被殺害。  冉求(前522—前489年):也稱冉有,春秋時魯國人,孔子弟子之一,曾為魯國貴族季孫氏的家臣,幫助季氏改進賦稅制度,增加財政收入,孔子批評他不應替季氏聚斂,號召學生鳴鼓而攻之。冉求的政治才幹非常突出,曾受到孔子的稱讚,是孔門以政事著稱的弟子。在周敬王三十六年(前484年)魯郊之戰中,為魯左師帥,率左師以長矛突入齊軍,齊軍敗逃。  公西赤(前509—?):春秋末魯人,姓公西,名赤,字子華,又稱公西華,孔子弟子。志向遠大,常與孔子討論國家大事,表示願意從政。孔門中公西赤以通禮儀、應賓客而見長。  門人:指門生弟子。  高第:指門人弟子中才能優越而品第高的優秀者。  令尹子文(生卒年不詳):令尹,楚國官名,相當於宰相之職。子文姓斗,名彀(gòu)於(wū)菟(tú),字子文。《論語》記載楚國的令尹子文三次被任命為令尹,不露高興的顏色;三次被免職,也不露怨恨的樣子。  陳文子(生卒年不詳):姓陳名須無,齊國大夫。《論語》記載齊國大夫崔杼(zhù)殺了齊莊公,陳文子有四十匹馬捨棄不要,離開齊國。子張曾問陳文子為人,孔子認為他「清矣」,但認為他的行為「未知,焉得仁」。但《左傳》則沒有記載陳文子離開齊國,卻記載了兩年後他任齊相,曾與慶封等人參加宋向戍的諸侯弭兵之會。 [2]彘(zhì):豬。 [3]魏武:即曹操。曹丕即位後追封曹操為魏武帝。 [4]糾(?—前685年):春秋時齊襄公的弟弟。因與公子小白爭奪君位,失敗被殺。管仲輔佐公子糾與公子小白(即齊桓公)爭位,但事情失敗,公子糾被殺,管仲被囚。鮑叔牙知道管仲賢能,竭力向齊桓公舉薦,管仲被齊桓公任為上卿,輔佐國政。 [5]杜牧(803—852年):唐代文學家。字牧之,號樊川,京兆萬年(今陝西西安東北)人。在詩、賦、古文上有成就,對後世產生深遠影響。有《樊川文集》傳世。  高:指西漢高祖劉邦。  光:指東漢光武帝劉秀。  匱(guì):柜子,後作「櫃(櫃)」。  挈(qiè):用手提著。 [6]佐命:輔佐帝王創業。 【譯文】 史臣司馬光評論說:孔子談到仁的時候,非常莊重,認為子路、冉求、公西赤這些門人中的高徒,以及楚國令尹子文、陳文子這些諸侯中的賢大夫,都夠不上仁的資格,而唯獨稱讚管仲的仁德,難道不是因為他輔佐齊桓公,對百姓有過大功嗎?齊桓公的行為就像豬狗一樣,管仲不覺得羞恥還去輔佐他,因為管仲知道,如果沒有齊桓公,百姓就不可能得到拯救。漢末天下大亂,生靈塗炭,如果不是具有雄才大略的人就不能拯救百姓。那麼,荀彧捨去魏武帝曹操,他還能輔佐誰呢?齊桓公之時,周王朝雖然衰落,但還沒像建安初年那樣混亂。建安初年,天下大亂,漢王室沒有一寸土地,沒有一個百姓。荀彧輔佐魏武帝曹操使漢朝興復,舉賢任能,訓練軍隊,出謀劃策,征伐四方,戰無不勝,從弱小變得強大,變亂世為治世,占有十分之八的天下,他的功勳怎麼會排在管仲之後!管仲不能為公子糾而死,荀彧卻能為漢王朝盡忠而死,他的仁德又在管仲之上了。但杜牧卻認為:「荀彧勸魏武帝曹操攻取兗州時,把他比做漢高祖劉邦和漢光武帝劉秀,官渡之戰時勸阻曹操退回許都,把這次戰役比做楚漢之爭,等到大事告成,才想留下盡忠漢朝的美名,這就好像是教盜賊去挖牆破櫃而不同盜賊一起分贓,怎能說他不是盜賊!」我認為孔子說「文采勝過質樸就顯得虛浮」,即是指凡歷史學家,記載前人的言論,都會加以修飾。而把魏武帝曹操比做西漢高祖劉邦、東漢光武帝劉秀,把官渡之戰比做楚漢相爭,這只是史學家修飾過的文字,難道是荀彧親口說的?根據這些話來貶低荀彧,是冤枉他了。而且假如曹操做了皇帝,荀彧就是開國功臣,會得到與蕭何一樣的賞賜。荀彧不貪圖開國元勛這樣的榮耀和富貴,而用生命來沽名釣譽,這怎麼會是人之常情! 【原文】 十八年夏五月丙申,以冀州十郡封曹操為魏公,以丞相領冀州牧如故,又加九錫:大輅、戎輅各一,玄牡二駟;袞冕之服,赤舃副焉;軒縣之樂,六佾之舞;朱戶以居;納陛以登;虎賁之士三百人;、鉞各一;彤弓一,彤矢百,玈弓十,玈矢千;秬鬯一卣,珪、瓚副焉[1]。 【注文】 [1]冀州十郡:即河東、河內、魏郡、趙國、中山、常山、巨鹿、安平、甘陵、平原十個郡國。  大輅(lù):古代帝王的坐車。  戎輅:又稱革輅。皇帝乘用的主要車輛之一,與玉輅、金輅、象輅、木輅合稱皇帝「五輅」。  玄牡:古代祭天地所用的黑色公牛。  袞(gǔn)冕:袞衣和冕。是古代皇帝及上公的禮服和禮冠,為皇帝王公貴族在祭天地、宗廟等重大慶典活動時穿戴的正式服裝。  赤舃(xì):紅色的鞋子。舃,鞋子。  軒縣:諸侯陳列樂器,是三面懸掛,稱軒縣。  六佾(yì):古代諸侯享用樂舞的規格。舞者分六列,每列六人,執翟雉之羽而舞。  納陛:古代君主賜給有特殊功勳的貴族、功臣的「九錫」之一。納陛,本為皇帝專用,意為鑿殿基為登升的台階,納之於屋檐下,使尊者不露而升。  (fū):鍘刀,古代用於斬人的刑具之一。  鉞(yuè):古代兵器,青銅製,像斧,比斧大,圓刃可砍劈。  彤弓、彤矢:用赤色漆的弓和矢。古代君主用來賞賜有戰功的諸侯或大臣,以示榮寵。  玈(lú)弓、玈矢:黑色的弓箭。  鬯(chàng):古代祭祀用的酒,用鬱金草釀黑黍而成。  卣(yǒu):古代一種盛酒的器具,口小腹大,有蓋和提梁。  瓚(zàn):古代祭祀用的一種像勺子的玉器。 【譯文】 漢獻帝建安十八年(213年)夏季五月丙申(初十日),把冀州所屬的十郡作為曹操的封地,封他為魏公,仍然以丞相兼任冀州牧。又給他加九錫:大輅車、戎輅車各一輛,每輛車黑色雄馬各四匹;帝王用的袞袍、冠冕,加上紅色的禮鞋;諸侯王用的三面懸掛的樂器和三十六人組成的六佾歌舞方陣;住宅的大門可以漆成紅色;可以從台階走到殿上;虎賁衛士三百人;象徵權威的兵器、鉞各一柄;紅色的弓一把,紅色的箭一百支,黑色的弓十把,黑色的箭一千支;祭祀用的美酒一卣,並配有玉圭和玉勺。 【原文】 秋七月,魏始建社稷、宗廟。 【譯文】 漢獻帝建安十八年(213年)秋季七月,魏國開始建立祭祀天地的社稷和祭祀祖先的宗廟。 【原文】 冬十一月,魏初置尚書、侍中、六卿[1]。以荀攸為尚書令,涼茂為僕射,毛玠、崔琰、常林、徐弈、何夔為尚書,王粲、杜襲、衛覬、和洽為侍中,鍾繇為大理,王修為大司農,袁渙為郎中令、行御史大夫事,陳群為御史中丞[2]。 【注文】 [1]六卿:曹魏以郎中令、太僕、大理、大農、少府、中尉為六卿。 [2]毛玠(?—216年):字孝先,陳留平丘(今河南封丘)人。東漢末年為縣吏,投奔曹操後任治中從事,建議曹操「奉天子以令不臣」。東漢建安十三年(208年)為丞相東曹掾,與崔琰掌管選舉,多選清正廉潔之士。後歷任右軍師、尚書僕射等職。崔琰被殺後,毛玠心懷不平,遭誣陷下獄,被免黜。  常林(生卒年不詳):字伯槐,河內溫(今河南溫縣)人。東漢末年避亂上黨,後依附河間太守陳延。並(bīng)州刺史梁習把常林推薦給曹操,歷任南和縣令、博陵太守、幽州刺史、丞相東曹屬、尚書等職,皆有政績。魏文帝曹丕時任少府、大司農,封樂陽亭侯。魏明帝即位後,任光祿勛太常,進封高陽鄉侯。常林節操清峻,不畏權貴,卒後贈驃騎將軍,諡貞侯。  徐弈(?—219年):字季才,東莞(今山東沂水)人。東漢末年避亂江東,後歸本郡,被曹操任為司空掾屬,隨曹操西征馬超。以任丞相長史留守西京,鎮撫關中。後歷任雍州刺史、魏郡太守、留府長史、尚書令、中尉、諫議大夫等職。徐弈勤政敢諫,以忠亮峻嚴著稱。  何夔(kuí)(生卒年不詳):字叔龍,陳郡陽夏(jiǎ)(今河南太康)人。東漢末年避亂淮南。東漢建安三年(198年)被曹操任為司空掾屬,遷長廣太守,招降當地豪傑三千餘家。後歷任丞相東曹掾、樂安太守、尚書僕射、太子太傅,所到皆有政績。魏明帝時封成陽亭侯。卒後諡靖侯。  杜襲(生卒年不詳):字子緒,潁(yǐng)川郡定陵縣(今河南舞陽北)人。東漢末年避亂荊州,建安初回家鄉,曹操任為西鄂長,有政績,遷丞相軍祭酒、侍中、丞相長史、駙馬都尉。東漢建安二十年(215年),隨曹操征張魯,留關中鎮撫諸軍。魏文帝時為督軍糧御史、尚書,封武平亭侯。魏明帝時任曹真和司馬懿的軍師、太中大夫,晉封平陽鄉侯。卒後諡定侯。  和洽(生卒年不詳):字陽士,汝南西平(今河南西平西)人。漢末避居荊州,曹操平定荊州後,任丞相掾屬、侍中、郎中令。曹丕即位後,為光祿勛,封安城亭侯。魏明帝曹叡(ruì)時,晉封西陵鄉侯,勸誡魏明帝省役興農,禁絕浮華之費。  大理:古代官名。漢景帝中元六年(前144年)改廷尉為大理,漢武帝建元四年(前137年)復為廷尉。三國之初,各國均置大理,後改稱廷尉。掌刑法審判。  大司農:古代官名。秦置治粟內史,漢初沿置,景帝時改為大農令,武帝時又改稱大司農。掌錢穀、倉儲、鹽鐵、均輸等。  袁渙(生卒年不詳):字曜卿,陳郡扶樂(今河南太康西北)人。東漢末年避亂江淮間,先後為袁術、呂布部屬,後歸降曹操,歷任沛南部都尉、諫議大夫、丞相軍祭酒、郎中令等職,建議曹操以德義治天下,募民屯田。  御史大夫:古代官名。秦漢時僅次於丞相的中央最高長官。主管監察、執法以及掌管文書圖籍。西漢時丞相缺位,往往以其遞補,並與丞相(大司徒)、太尉(大司馬)合稱三公。後改稱大司空、司空。  御史中丞:古代官名。西漢時設置,為御史大夫的佐職,掌管圖籍秘書,外督部刺史,內領侍御史十五人,受公卿奏事,舉劾按章。漢成帝綏和元年(前8年)改御史大夫為大司空,御史中丞為事實上的御史台統領,其權極重。北魏改御史中丞為御史中尉。 【譯文】 漢獻帝建安十八年(213年)冬季十一月,魏國開始設置尚書、侍中、六卿等官制。任命荀攸為尚書令,涼茂為尚書僕射,毛玠(jiè)、崔琰(yǎn)、常林、徐弈、何夔為尚書,王粲、杜襲、衛覬(jì)、和洽為侍中,鍾繇為大理,王修為大司農,袁渙為郎中令、行使御史大夫的職權,陳群為御史中丞。 【原文】 十九年春三月,詔魏公操位在諸侯王上,改授金璽、赤紱、遠遊冠[1]。 【注文】 [1]紱(fú):古代系印紐的絲繩。  遠遊冠:古代冠名,古代男子首服。冠有三梁,有展筒,以金附蟬,黑介幘,青,為王公及上等朝臣所戴。 【譯文】 漢獻帝建安十九年(214年)春季三月,漢獻帝下詔使魏公曹操位居諸侯王之上,授予金璽、赤紱、遠遊冠。 【原文】 二十一年夏五月,進魏公操爵為王。秋八月,魏以大理鍾繇為相國[1]。 【注文】 [1]相國:古代官名,即宰相。封建官制中最高官職,廢置不常。漢代設相國時少,而設丞相時多。魏晉以後,設相國比設丞相更為隆重,但也不常設。 【譯文】 漢獻帝建安二十一年(216年)夏季五月,封魏公曹操為王。秋季八月,魏王任命大理鍾繇為相國。 【原文】 二十二年夏四月,詔魏王操設天子旌旗,出入稱警蹕[1]。 【注文】 [1]警蹕(bì):古代帝王出入時,於所經路途侍衛警戒,清道止行,謂之「警蹕」。 【譯文】 漢獻帝建安二十二年(217年)夏季四月,漢獻帝下詔允許魏王曹操使用天子專用的旌旗,同天子一樣出入稱「警蹕」。 【原文】 六月,魏以軍師華歆為御史大夫[1]。冬十月,命魏王操冕十有二旒,乘金根車,駕六馬,設五時副車[2]。魏以五官中郎將丕為太子。 【注文】 [1]華歆(xīn)(157—231年):三國魏初名臣。字子魚,平原高唐(今山東禹城西南)人,因品德高尚名聞當世。漢末為豫章太守,依附孫策後被待為上賓,曹操征為議郎,後代替荀彧為尚書令。魏國建立,歷官司徒、太尉。華歆極受寵信,前後賞賜,諸臣莫及。而華歆淡於財利,受賜財物悉贈親友,奴婢則皆放為良人。家業清貧,內無餘財。 [2]旒(liú):古代帝王禮帽前後懸垂的玉串。  金根車:車名。帝王乘用的車子。因飾以金,故名為金根車。  五時副車:古代隨從帝王車駕的五色副車。有五色安車、五色立車各一,皆駕四馬。 【譯文】 漢獻帝建安二十二年(217年)六月,魏王任命軍師華歆為御史大夫。冬季十月,漢獻帝詔命魏王曹操戴有十二串旒的王冠,乘坐金根車,以六匹馬駕駛,設五色副車。魏王立五官中郎將曹丕為太子。 【原文】 二十四年秋七月,詔以魏王操夫人為王后。 【譯文】 漢獻帝建安二十四年(219年)秋季七月,漢獻帝下詔封魏王曹操的夫人為王后。 【原文】 冬十二月,魏王操表孫權為票騎將軍,假節,領荊州牧,封南昌侯[1]。權遣校尉梁寓入貢,又遣朱光等歸,上書稱臣於操,稱說天命[2]。操以權書示外曰:「是兒欲踞吾著爐火上邪?」侍中陳群等皆曰:「漢祚已終,非適今日[3]。殿下功德巍巍,群生注望,故孫權在遠稱臣[4]。此天人之應,異氣齊聲,殿下宜正大位,復何疑哉!」操曰:「若天命在吾,吾為周文王矣[5]。」 【注文】 [1]孫權(182—252年):字仲謀,吳郡富春(今浙江杭州富陽區)人。早年隨其兄孫策平定江東,孫策死後繼承其事業,在張昭、周瑜、程普等人輔助下,統治江東,招延名士,平定山越,多次與曹操作戰。東漢建安十三年(208年),與劉備結盟,在赤壁大敗曹操,奠定三分天下的格局。東漢建安二十四年(219年),殺關羽,取得荊州。曹丕稱帝後,孫權向魏國稱臣,被封為吳王。三國魏黃初二年(221年),命陸遜統軍迎擊劉備,在夷陵以火攻大敗蜀軍。三國吳黃龍元年(229年)稱帝,建都武昌,國號吳。孫權統治江東五十多年,對內實行屯田,發展經濟,開發邊疆,但賦稅繁重,刑罰嚴酷;對外與魏、蜀時戰時和,擇利而變。 [2]梁寓(生卒年不詳):字孔儒,吳國人,初被孫權任為校尉。東漢建安二十四年(219年)孫權通好曹操,他奉使進貢,曾被曹操闢為掾,不久南歸。  天命:古代人把天看作神,天命指上天的意志。 [3]陳群(?—236年):字長文,潁川許昌(今河南許昌)人。初為劉備別駕,後歸曹操,任司空掾。後以司徒掾舉高第,為治書侍御史,轉參丞相軍事。魏國建立,遷為御史中丞。曾建議選任官吏,實行九品中正制。魏明帝時任司空,錄尚書事。三國魏太和三年(229年)與劉劭等人奉詔修訂魏國法令,主張恢復肉刑。  漢祚(zuò):漢朝。祚,封建時代指皇位。 [4]殿下:古代對諸侯王、太子、諸王的尊稱。 [5]周文王(生卒年不詳):商末周族領袖。名姬昌,周武王之父。居岐山之下,曾被商紂囚於羑(yǒu)里(今河南湯陰)。後獲釋,為西方諸侯之長,稱西伯,建都於豐(今陝西西安長安區灃河西),國勢強盛。其子武王起兵伐紂滅商,建立西周王朝。周文王雖為周代建立奠定基礎,但並未推翻商朝,其子周武王滅商稱王,所以曹操說「吾為周文王」。 【譯文】 漢獻帝建安二十四年(219年)冬季十二月,魏王曹操上表舉薦孫權為驃騎將軍,授予符節,兼任荊州牧,封南昌侯。孫權派校尉梁寓入朝進貢,又把被吳軍俘虜的朱光等人送回魏國,上書向曹操稱臣,勸曹操順應天命稱帝。曹操把孫權的書給大臣將領們看,說:「這小子要把我放在火爐上烤嗎?」侍中陳群等人都說:「漢朝的統治早已結束,不只是在今天。您的功德像高山一樣巍峨,眾望所歸,所以孫權雖然遠在江東也向您稱臣。這是上天意志在人間的反應,所以大家都異口同聲,您現在正應該稱帝,還猶豫什麼!」曹操說:「如果天命真的在我曹氏,我還是做周文王吧。」 【原文】 臣光曰:教化,國家之急務也,而俗吏慢之[1]。風俗,天下之大事也,而庸君忽之[2]。夫惟明智君子,深識長慮,然後知其為益之大而收功之遠也。光武遭漢中衰,群雄糜沸,奮起布衣,紹恢前緒,征伐四方,日不暇給,乃能敦尚經術,賓延儒雅,開廣學校,修明禮樂,武功既成,文德亦洽[3]。繼以孝明、孝章,遹追先志,臨雍拜老,橫經問道[4]。自公卿、大夫至於郡縣之吏,咸選用經明行修之人,虎賁衛士,皆習《孝經》,匈奴子弟,亦游太學,是以教立於上,俗成於下[5]。其忠厚清修之士,豈唯取重於紳,亦見慕於眾庶;愚鄙污穢之人,豈唯不容於朝廷,亦見棄於鄉里[6]。自三代既亡,風化之美,未有若東漢之盛者也。及孝和以降,貴戚擅權,嬖倖用事,賞罰無章,賄賂公行,賢愚渾殽,是非顛倒,可謂亂矣[7]。然猶綿綿不至於亡者,上則有公卿大夫袁安、楊震、李固、杜喬、陳蕃、李膺之徒面引廷爭,用公義以扶其危,下則有布衣之士符融、郭泰、范滂、許邵之流,立私論以救其敗,是以政治雖濁而風俗不衰,至有觸冒鉞,僵仆於前,而忠義奮發,繼起於後,隨踵就戮,視死如歸[8]。夫豈特數子之賢哉?亦光武、明、章之遺化也。當是之時,苟有明君作而振之,則漢氏之祚猶未可量也。不幸承陵夷頹敝之餘,重以桓、靈之昏虐,保養奸回,過於骨肉,殄滅忠良,甚於寇讎,積多士之憤,畜四海之怒[9]。於是何進召戎,董卓乘釁,袁紹之徒,從而構難,遂使乘輿播越,宗廟丘墟,王室盪覆,烝民塗炭,大命隕絕,不可復救[10]。然州郡擁兵專地者,雖互相吞噬,猶未嘗不以尊漢為辭。以魏武之暴戾強伉,加有大功於天下,其蓄無君之心久矣,乃至沒身不敢廢漢而自立,豈其志之不欲哉?猶畏名義而自抑也。由是觀之,教化安可慢,風俗安可忽哉? 【注文】 [1]教化:儒家倡導的治國安民的政治主張。用政教風化和教育感化的方法改變人心風俗。 [2]風俗:社會上長期傳承而形成的風尚、習俗等。 [3]布衣:指普通百姓、平民。  經術:漢代及後世對經學的別稱。 [4]孝明:即漢明帝劉莊(28—75年),光武帝劉秀第四子。東漢中元二年(57年)即位,勤於理政,嚴明法令,禁止外戚封侯干政,防範貴戚功臣。提倡儒學,在京師為貴族官僚子弟設立學校;派遣竇固、耿忠等擊敗匈奴,經營西域;派王景主持修治黃河、汴渠,招撫流民,重視農業生產,東漢進入了繁榮期。由於他在位期間,遵奉光武帝舊制,東漢王朝得以穩定發展,章帝劉炟繼承其政策,史稱「明章之治」。  孝章:即漢章帝劉炟(dá)(56—88年),漢明帝第五子。東漢永平三年(60年)立為皇太子,東漢永平十八年(75年)即位。在位期間,廢除繁刑苛法,減輕徭賦,招徠流民,促進農業發展;愛好儒術,東漢建初四年(79年)召集白虎觀會議,討論五經同異,抬高讖(chèn)緯之學的地位,使儒家經典讖緯神學化;招撫羌、哀牢夷等少數民族,任用班超經營西域。然而章帝寬待外戚,開東漢外戚專政之始。  遹(yù):遵循繼承。 [5]《孝經》:儒家經典之一。託名於孔子與學生曾參問答之言,論述封建孝道,宣傳宗法思想。今本十八章,作者說法不一,多以為孔門後學所撰。  太學:古代大學,是設在京師的全國最高學府。 [6](jìn)紳(shēn):同「縉紳」。古代稱有官職的或做過官的人。縉紳,原意是紅色的帶子,用來插「笏」。「笏」是古代群臣朝見時手中所持的窄長板,稱手板或笏板,用來記事或比畫。 [7]孝和:即漢和帝劉肇(79—105年)。章帝子。十歲繼帝位。竇太后臨朝聽政,其兄竇憲等專政,出兵征伐匈奴、羌及西域諸國。東漢永元四年(92年),宦官鄭眾定計捕殺竇氏兄弟及其黨羽,鄭眾因功為大長秋,封鄛(cháo)鄉侯,參與朝政,開始了東漢外戚、宦官交替專政的政局。從此東漢王朝逐漸衰落。  嬖(bì)幸:被寵愛的人,常指姬妾、倡優、侍臣等。 [8]袁安(?—92年):東漢大臣。字邵公,汝南汝陽(今河南商水)人,歷仕漢明帝、章帝、和帝三朝。初舉孝廉,為陰平長、任城令,政令嚴明。漢明帝時歷任楚郡太守、河南尹、太僕、司徒、司空等,斷獄公平,名重京師。東漢和帝時,外戚竇憲兄弟專權,他多次彈劾。袁安後裔世代高官,為東漢著名世家大族。  楊震(?—124年):東漢大臣。字伯起,弘農華陰(今陝西華陰東南)人。名門世家出身,博覽群經,有「關西孔子」之稱。五十歲出仕,歷任荊州刺史、東萊太守、司徒、太尉等職。為官廉潔,多次上書反對外戚、宦官專權,遭宦官誣告免官、自殺。後裔多任高官,「弘農楊氏」成為東漢中後期的世家大族。  李固(94—147年):東漢名士。字子堅,漢中南鄭(今陝西漢中)人。少好學,曾遊學洛陽太學。東漢陽嘉二年(133年)為議郎,力陳外戚、宦官專權弄勢之弊,建議大將軍梁商整肅朝綱。東漢永和年間,為荊州刺史、泰山太守、將作大匠、大司農,招撫起義軍,指斥官僚侵害百姓。沖帝即位後,任太尉、錄尚書事,為梁冀所忌恨,被免官入獄,後被殺。  杜喬(?—147年):東漢大臣。字叔榮,河內林慮(今河南林州)人。出生於官宦之家。初為楊震屬吏,後任南郡太守、東海國相、侍中、太子太傅、大司農、太尉。漢順帝、桓帝時,外戚梁冀專權,杜喬彈劾梁冀及其黨羽,遭到忌恨。桓帝時遭梁冀誣陷,下獄而死。  陳蕃(?—168年):東漢大臣。字仲舉,汝南平輿(今河南平輿北)人。少有大志,舉孝廉,為郎中,後歷任樂安太守、尚書令、太尉、太傅等,封高陽鄉侯。為官清廉,不畏權貴,反對宦官專權,被宦官嫉恨。東漢靈帝時,與大將軍竇武謀誅宦官,事情泄露,兵敗被殺。  李膺(yīng)(110—169年):東漢名士。字元禮,潁川襄城(今河南襄城)人。歷官青州刺史、蜀郡太守、度遼將軍、河南尹等。桓帝時為司隸校尉,與太學生首領郭泰等結交,反對宦官專權,聲名很高。東漢延熹九年(166年),遭宦官陷害,被捕入獄,釋放後禁錮終生。東漢靈帝時外戚竇武執政,任長樂少府,與陳蕃等密謀誅戮宦官失敗,死於獄中。  符融(生卒年不詳):東漢名士。字偉明,陳留浚儀(今河南開封)人。初為都官吏,後游太學,師從少府李膺,不應州郡公府舉薦。漢桓帝黨錮事起,被禁錮,鬱鬱而終。  郭泰(128—169年):東漢名士。字林宗,太原介休(今山西介休)人。早年家境貧寒,好學,博通典籍。遊學洛陽時,與李膺等友善,成為太學生首領,名震京師。後歸鄉里,拒絕朝廷徵召。漢桓帝時,黨錮之禍起,閉門授徒數千人,後卒於家。  范滂(pāng)(137—169年):東漢名士。字孟博,汝南征羌(今河南漯河郾城區)人。初為清詔使,遷光祿勛主事、汝南太守,范滂剛正無私、抑制豪強,反對宦官,整頓風俗。東漢延熹九年(166年),因黨錮之禍被捕入獄,次年釋放。東漢建寧二年(169年)再次被宦官誣陷被逮,死於獄中。 [9]陵夷:衰落,敗落。  殄(tiǎn)滅:消滅,滅絕。 [10]何進(?—189年):字遂高,南陽宛(今河南南陽)人,東漢皇室外戚。漢靈帝時,其同父異母妹被選入皇宮,得寵於靈帝,何進以此拜為郎中,升任虎賁中郎將,出任潁(yǐng)川太守。東漢光和三年(180年),其妹由貴人立為皇后,何進被征入朝,得任侍中、將作大匠、河南尹。東漢中平元年(184年),黃巾大起義爆發,拜大將軍,率左右羽林五營兵馬駐屯都亭,拱衛京師。靈帝去世,以擁立少帝劉辯有功,錄尚書事,得以專斷朝政。東漢光熹元年(189年),與袁紹等謀劃盡誅宦官,因其妹何太后阻撓而猶豫不決,反被宦官張讓等矯詔殺死。  乘(shèng)輿(yú):皇帝的代稱。 【譯文】 史臣司馬光評論說:教化是國家最重要的任務,但是平庸無能的官吏怠慢它;風俗是天下的大事,但是平庸的君主卻忽視它。只有明智的君子,經過深思熟慮,才知道教化、風俗益處很大,影響深遠。光武帝在西漢衰亡、群雄並起的時代,從平民中崛起,恢復西漢的事業,征伐四方,每天都很繁忙,沒有閒暇時間,但還能推崇儒家經術,以賓客之禮聘請知名人士,興辦學校,講習禮樂,武功完成,文德也普遍推行。漢明帝、漢章帝繼位以後,遵從漢武帝的遺志,親自到辟雍拜見有學問的儒士,向老師請教經義。上自公卿、大夫,下至郡縣官吏,都選用通曉經術、品行端正的人。虎賁衛士都學習《孝經》,匈奴貴族的子弟也都來太學遊學,因此,朝廷推行教化,社會上就會形成風俗。忠厚、清廉、作風正派的人,不僅受到士大夫的重視,也被百姓仰慕。昏庸、卑鄙、邪惡的人,不僅不能被朝廷容納,也被鄉里人鄙棄。自從夏商周三代滅亡以後,社會風氣之好,就沒有像東漢那樣興盛的。但是,漢和帝以後,外戚專權,宦官、奸佞小人得勢,賞罰沒有標準,賄賂公行,用人賢能和愚劣不分,是非顛倒,可以說社會已經十分混亂了。然而東漢王朝仍能苟延殘喘,沒有滅亡,原因在於上有公卿、大夫袁安、楊震、李固、杜喬、陳蕃、李膺等人在朝廷上據理力爭,用公義來挽救危局;在下有平民中的清高知名人士符融、郭泰、范滂、許邵之輩,在民間製造輿論來抨擊腐敗,矯正社會風氣,因此,政治上雖然黑暗,但好的社會風氣還沒有衰敗。以至有人甘願冒著被誅殺的危險去與邪惡勢力作鬥爭,前面的人倒下,後面的忠義之士更加奮不顧身,前赴後繼,視死如歸。這難道只是幾個忠義之士起的作用嗎?也是光武帝、明帝、章帝的教化產生了作用。當時,假如有賢明的君主振作起來,那麼漢朝的帝統氣數還是無法估量的。不幸的是,經過東漢中葉國勢衰敗之後,又加上漢桓帝、漢靈帝的昏庸殘暴,他們保養奸邪,勝過骨肉親人;屠殺忠良之士,勝過對待仇敵;士大夫的憤怒和百姓的怨恨都匯集在一起。於是何進招來董卓進京誅殺宦官,董卓趁機把持政權,袁紹等人藉此起兵討伐董卓,從而使得天子流亡,宗廟荒廢,王室動盪傾覆,百姓流離失所,生靈塗炭,漢朝的統治崩潰,無法挽救。然而州郡擁兵割據的人,相互吞併,還都以尊崇漢室為號召。即使像魏武帝曹操那樣殘暴專橫,功勳卓著,早已不把天子放在眼中,卻至死沒敢廢掉漢獻帝,自己稱皇帝,難道他不想當皇帝嗎?這還是因為他顧忌君臣名義而克制了自己的欲望。由此看來,教化怎麼能輕視,風俗怎麼能忽視呢? 【原文】 魏文帝黃初元年春正月,武王至洛陽,庚子,薨[1]。王知人善察,難眩以偽。識拔奇才,不拘微賤,隨能任使,皆獲其用。與敵對陳,意思安閒,如不欲戰然,及至決機乘勝,氣勢盈溢。勳勞宜賞,不吝千金,無功望施,分豪不與[2]。用法峻急,有犯必戮,或對之流涕,然終無所赦。雅性節儉,不好華麗,故能芟刈群雄,幾平海內[3]。 【注文】 [1]魏文帝:即曹丕(187—226年),三國時魏國創建者。沛國譙縣(今安徽亳州)人,字子桓,曹操次子。東漢建安十六年(211年)任五官中郎將,副丞相。東漢建安二十二年(217年)立為魏王太子。曹操去世後,襲為魏王,繼任丞相。以陳群為尚書,立九品官人法,改革選舉。東漢延康元年(220年)十月,代漢稱帝,建都洛陽,國號魏,改元黃初。曾三次征吳無功。卒諡文帝。  黃初元年:即公元220年。黃初:魏文帝曹丕的年號,自公元220年至226年,共七年。 [2]分豪:分毫。 [3]芟(shān)刈(yì):殺戮、蕩平。 【譯文】 魏文帝黃初元年(220年)春季正月,魏武王曹操到達洛陽,庚子(二十三日)去世。魏武王曹操善於識別人才,洞察世事,很難被假象所迷惑。選拔人才,即使出身貧賤、地位低下,也能破格錄用,根據他們的才能加以任用。在戰場上和敵人對陣,態度從容,好像不願打仗,可是一旦策略已定,就能當機立斷,乘勝追擊,充滿氣勢。對於有功勳應該賞賜的人,不惜千金;對於沒有功勞而希望賞賜的人,分文不給。執法嚴峻,犯法者必殺,有時對著犯人痛哭流淚,但最終也不赦免。性情風雅,生活節儉,不喜歡奢華,所以能夠消滅各地割據勢力,幾乎統一了全國。 【原文】 是時太子在鄴,軍中騷動,群僚欲秘不發喪。諫議大夫賈逵以為事不可秘,乃發喪[1]。或言宜易諸城守,悉用譙沛人。魏郡太守廣陵徐宣厲聲曰:「今者遠近一統,人懷效節,何必專任譙沛,以沮宿衛者之心[2]。」乃止。青州兵擅擊鼓,相引去,眾人以為宜禁止之,不從者討之。賈逵曰:「不可。」為作長檄,令所在給其稟食。鄢陵侯彰從長安來赴,問逵先王璽綬所在[3]。逵正色曰:「國有儲副,先王璽綬,非君侯所宜問也。」凶問至鄴,太子號哭不已。中庶子司馬孚諫曰:「君王宴駕,天下恃殿下為命[4]。當上為宗廟,下為萬國,奈何效匹夫孝也!」太子良久乃止,曰:「卿言是也。」時群臣初聞王薨,相聚哭,無復行列。孚厲聲於朝曰:「今君王違世,天下震動,當早拜嗣君,以鎮萬國,而但哭耶!」乃罷群臣,備禁衛,治喪事。群臣以為太子即位,當須詔命。尚書陳矯曰:「王薨於外,天下惶懼[5]。太子宜割哀即位,以系遠近之望。且又愛子在側,彼此生變,則社稷危矣。」即具官備禮,一日皆辦。明旦,以王后令,策太子即王位,大赦。漢帝尋遣御史大夫華歆奉策詔,授太子丞相印綬、魏王璽紱,領冀州牧。於是尊王后曰王太后。 【注文】 [1]諫議大夫:古代官名。秦初置諫大夫,屬郎中令,無定員,掌管議論。漢武帝時沿置諫大夫,屬光祿勛。東漢光武帝復置諫議大夫,秩六百石,掌侍從顧問、參謀諷議。  賈逵(174—228年):字梁道,河東襄陵人(今山西臨汾)。初為郡吏,遷絳邑長,郭援攻河東郡,賈逵堅守城池,設計取勝。後舉茂才,為澠池令,擊敗並(bīng)州刺史高幹部將張琰(yǎn)。後被曹操重用,任為弘農太守、丞相主簿、諫議大夫,與夏侯尚並掌軍計。魏文帝曹丕即位後,歷任鄴縣令、魏郡太守、豫州刺史,因功封關內侯。賈逵率軍征吳,打敗吳將呂范,封建威將軍。魏明帝時奉命統軍伐吳,曹休在夾石被吳軍打敗,賈逵設計將其救出。贈諡「肅侯」。 [2]徐宣(?—236年):字寶堅,廣陵海西(今江蘇灌南縣)人。初為廣陵太守陳登屬吏,參與鎮壓本郡民眾起義。後歸附曹操,受器重,任齊郡太守,曹操西征馬超,留其統率諸軍。魏文帝曹丕即位後,歷任御史中丞、司隸校尉、散騎常侍等,賜爵關內侯。魏明帝曹叡(ruì)時,任尚書左僕射、侍中、光祿大夫,直言勸諫魏明帝不要過分奢侈。徐宣歷仕曹魏三帝,深受信任,為託孤寄命的柱石之臣。死後諡曰「貞侯」。 [3]鄢(yān)陵:古縣名。西漢設置縣,治所在今河南鄢陵縣境內。漢至北魏屬潁(yǐng)川郡。 [4]中庶子:古代官名。秦漢至魏晉南朝、北魏、北齊皆置,魏以前為國君屬官,魏以後為太子屬官。東漢時置五人,職如侍中,掌侍從左右,贊導眾事,顧問應對等。  司馬孚(180—272年):字叔達,河內溫縣(今河南溫縣西南)人,司馬懿之弟。初為曹植文學掾,遷太子中庶子。魏文帝時任中書郎、黃門侍郎、清河太守等職,封關內侯。魏明帝即位後任度支尚書、尚書令,積極防禦蜀國的侵犯。齊王曹芳即位後,協助司馬懿誅殺曹爽,率軍抵禦吳、蜀的進攻,為鞏固司馬氏政權立下汗馬功勞。司馬懿執政後,他逐漸引退,不參與司馬氏廢立魏帝之事。司馬炎稱帝後,他備受尊崇,封安平王,但他至死仍以魏臣自稱。  宴駕:指帝王之死。  殿下:漢代以後對諸侯王、太子、諸王的尊稱。 [5]陳矯(?—237年):廣陵東陽(今江蘇盱眙東南)人,字季弼。早年避亂江東,謝絕孫策和袁術的聘請,後為廣陵太守陳登的功曹。東漢建安五年(200年)赴許都勸說曹操出兵擊破孫策,為陳登解圍。不久歸附曹操,歷任司空掾屬、樂陵太守、丞相長史、魏郡太守、尚書等職。曹丕稱帝後,封高陵亭侯,遷尚書令。魏明帝曹叡時,任侍中、光祿大夫、司徒,封東鄉侯。三國魏景初元年(237年)病死。 【譯文】 這時,太子曹丕在鄴城,洛陽城中的軍隊騷動不安,大臣們想對曹操去世的消息,保持秘密,暫不發布。諫議大夫賈逵認為不能保密,於是才公開發喪。有人說應該把各城守將換成譙縣人和沛國人。魏郡太守廣陵人徐宣大聲說:「現在遠近各地都歸於曹氏統治,人人都懷有盡忠效勞之心,何必專用譙縣人和沛國人,來阻止這些守衛將士的效忠之心。」這才沒有更換守城將士。青州兵擅自擊鼓,相互招引離開,眾人認為應該下令禁止,對不服從命令的進行討伐。賈逵說:「不能這樣。」他寫了一篇很長的文告,命令各地為出走的青州兵提供糧食。鄢陵侯曹彰從長安來奔喪,問賈逵魏王的印璽在哪裡。賈逵嚴肅地說:「魏國有太子,先王的印璽在哪裡,不是您應該問的。」曹操去世的消息傳到鄴城,太子曹丕大哭不止,中庶子司馬孚勸他說:「先王去世,天下人都聽從殿下您的號令。您應當上為宗廟著想,下為天下百姓考慮,怎能效法普通百姓那樣盡孝呢!」曹丕哭泣很久才停止,說:「你說得對。」當時大臣們剛剛聽到曹操去世的消息,就聚在一起大哭,朝廷行列都亂了。司馬孚在朝堂上大聲說:「現在魏王去世,天下震動,我們應當及早拜立繼位的新君主,來鎮撫天下,怎麼能只是痛哭呢!」於是令大臣們退朝,加強宮廷警衛,辦理喪事。大臣們認為太子繼位,應當有天子的詔令。尚書陳矯說:「魏王在外去世,天下驚惶不安,太子應該節哀即位,來安定人心。況且又有魏王的愛子曹彰正守在靈柩旁邊,如果他發生政變,國家就危險了。」當即召集百官,安排即位典禮,一日之內就把事情辦完了。第二天早晨,用王后的命令,命太子曹丕繼位為魏王,大赦天下罪犯。漢獻帝不久就派御史大夫華歆送來詔書,授予太子曹丕丞相印綬和魏王印璽、紱綬,仍然兼任冀州牧。於是曹丕就尊稱王后為王太后。 【原文】 二月丁卯,葬武王於高陵。 【譯文】 魏文帝黃初元年(220年)二月丁卯(二十一日),把魏武王曹操安葬在高陵。 【原文】 秋七月,左中郎將李伏、太史丞許芝表言:「魏當代漢,見於圖緯,其事眾甚[1]。」群臣因上表勸王順天人之望,王不許。 【注文】 [1]左中郎將:古代官名。兩漢皆置,秩比二千石,掌管左署郎持戟值班,宿衛諸殿門,出充車騎。  太史丞:古代官名。秦代設置,為太史令副貳。漢代為太常屬官,秩二百石,掌管天象曆法、國家祭祀喪娶等事。  李伏、許芝:魏國官吏,引讖(chèn)緯之言勸曹丕稱帝。  圖緯:兩漢時宣揚神學迷信的圖讖和緯書。圖指《河圖》,相傳伏羲氏時,龍馬背負《河圖》出現於黃河,伏羲據此畫成八卦,演為《周易》。緯是演繹附會《易》《書》《禮》《詩》《樂》《春秋》《孝經》經義之書。 【譯文】 魏文帝黃初元年(220年)秋季七月,左中郎將李伏、太史丞許芝上表說:「魏應當取代漢,徵兆已經見於河圖和緯書,很多事情都驗證了這一點。」大臣們於是就上表,勸魏王曹丕順應上天的意志,順應臣僚和百姓的願望,稱皇帝,魏王不同意。 【原文】 冬十月乙卯,漢帝告祠高廟,使行御史大夫張音持節奉璽綬詔冊,禪位於魏[1]。王三上書辭讓,乃為壇於繁陽,辛未,升壇受璽綬,即皇帝位,燎祭天地、岳瀆,改元,大赦[2]。 【注文】 [1]高廟:宗廟。  張音(生卒年不詳):東漢末年官吏。曾任御史大夫、太常等職。東漢建安二十五年(220年),代漢獻帝持節奉印璽書詔冊,禪位於魏。 [2]繁陽:古地名。在今河南內黃西北。  燎祭:古代祭祀儀式之一。把玉帛、犧牲放在柴堆上,焚燒祭天。  岳瀆:五嶽和四瀆的並稱。泛指天下所有的山川之神。五嶽指東嶽泰山、西嶽華山、南嶽衡山、北嶽恆山、中嶽嵩山;四瀆指長江、黃河、淮河、濟水。  改元:新君即位,改變年號,稱為改元。  大赦:古代赦令的一種。即普赦天下,對所有的罪犯免除或減輕刑罰。始於中國春秋時代,秦漢時已成為盛典。各代皇帝凡遇改元、立太子、日食、封禪、獲得珍禽異獸、平亂開疆、災荒疾病等事,無不舉行大赦。 【譯文】 魏文帝黃初元年(220年)冬季十月乙卯(十三日),漢獻帝祭祀高祖廟,派代理御史大夫張音持符節,捧著皇帝的璽綬和詔書,讓位給曹丕。曹丕三次上書辭讓,然後在繁陽修築受禪的高壇。辛未(二十九日),曹丕登壇接受皇帝的璽綬,即皇帝位,隨即祭祀天地、五嶽和四瀆,更改年號,大赦全國。 【原文】 十一月癸酉,奉漢帝為山陽公,行漢正朔,用天子禮樂[1]。封公四子為列侯。追尊太王曰太皇帝;武王曰武皇帝,廟號太祖;尊王太后曰皇太后[2]。以漢諸侯王為崇德侯,列侯為關中侯。群臣封爵、增位各有差。改相國為司徒,御史大夫為司空。山陽公奉二女以嬪於魏。 【注文】 [1]正朔:正,一年的開始;朔,一月的開始。正朔就是一年第一天開始的時候。古代改朝換代一般都要頒布新曆法,重定正朔,即改正朔。  禮樂:禮與樂的合稱。禮指中國奴隸社會和封建社會等級制的社會規範和道德規範,如飲食的種類和方式、音樂的規格、社會的政治制度、刑罰、道德等。樂指禮儀活動中的詩歌、音樂、舞蹈。古人認為禮樂是鞏固統治秩序、區別尊卑的重要手段。天子、諸侯、卿、大夫、士等所使用的禮樂不同,不得僭越。 [2]廟號:帝王死後,在太廟立室奉祀時的名號。廟號始於商代,止於清朝。從漢朝起,每個朝代的開國皇帝稱為太祖、高祖或世祖,後繼者稱為太宗、世宗等。廟號一般由繼位皇帝議立。 【譯文】 魏文帝黃初元年(220年)十一月癸酉(初一日),曹丕封漢獻帝為山陽公,仍然使用漢朝的曆法,准許用天子所用的禮樂,封他的四個兒子為列侯。曹丕追封他的祖父魏太王曹嵩為太上皇;追封父親魏王曹操為武皇帝,廟號太祖;尊奉魏王的太后為皇太后。封漢朝的諸侯王為崇德侯,列侯為關中侯。大臣們都按級封爵、升官。將相國改為司徒,御史大夫改為司空。山陽公把自己的兩個女兒送給魏文帝曹丕做妃子。 【原文】 帝欲改正朔,侍中辛毗曰:「魏氏遵舜、禹之統,應天順民。至於湯、武,以戰伐定天下,乃改正朔。孔子曰『行夏之時』,《左氏傳》曰『夏數為得天正』,何必期於相反[1]。」帝善而從之。時群臣並頌魏德,多抑損前朝。散騎常侍衛臻獨明禪授之義,稱揚漢美,帝數目臻曰:「天下之珍,當與山陽共之[2]。」 【注文】 [1]《左氏傳》:即《左傳》。原名《左氏春秋》,漢時稱為《春秋左氏傳》。成書於戰國初期的編年體史書,相傳為左丘明所作。記事起於魯隱公元年(前722年),終於魯哀公二十七年(前468年),並敘及魯悼公四年(前464年)之事,全面記載了春秋時期各國的政治、軍事、外交等方面的活動,保存了大量古代史料。 [2]散騎常侍:古代官名。三國魏國設置,即漢代散騎和中常侍兩種官的合稱。在皇帝左右,掌侍從規諫,以備顧問應對。  衛臻(zhēn)(生卒年不詳):三國時魏尚書右僕射、司徒。字公振,陳留襄邑(今河南睢縣)人。歷官黃門侍郎、戶曹掾、散騎常侍、侍中、吏部尚書。魏明帝曹叡太和四年(230年)拜相,擢尚書右僕射,加侍中。景初元年(237年)免相,遷司空。為相期間,曾智退蜀漢和東吳軍隊對魏國的進攻。死後贈太尉,諡號「敬侯」。 【譯文】 魏文帝想頒布新的曆法,侍中辛毗(pí)說:「魏朝繼承舜、禹的正統,順應天命,合乎民心。至於商湯、周武王,通過武力平定天下,才更改曆法。孔子說『實行夏朝的曆法』,《左傳》說『夏朝的曆法,最符合天地運行的規律』,何必要和他們相反呢!」魏文帝稱讚辛毗說得對,並採納了他的建議。當時大臣們都稱頌魏國的功德,多貶損漢朝。只有散騎常侍衛臻闡明禪讓的大義,稱讚漢朝的美德,魏文帝多次看著衛臻說:「天下的珍寶,我要和山陽公共同享用。」 【原文】 魏明帝青龍二年春三月庚寅,山陽公卒,帝素服發喪[1]。秋八月,孝獻皇帝葬於禪陵。 【注文】 [1]魏明帝:即曹叡(ruì)(204—239年),字元仲,魏文帝曹丕之子,歷封武德侯、齊公、平原王。繼位初期任用曹休、曹真、司馬懿,平定新城太守孟達叛亂。後期委政於曹爽、司馬懿,平定遼東公孫淵勢力。魏明帝為人沉毅斷識,御下嚴厲,但好興土木,大修洛陽宮室,擴充園苑,妨害農業生產。  青龍二年:即公元234年。青龍是魏明帝曹叡年號,即公元233年至237年,共五年。 【譯文】 魏明帝青龍二年(234年)春季三月庚寅(初六日),山陽公去世,魏明帝穿著素服為山陽公發喪。秋季八月,孝獻皇帝被埋葬於禪陵。 * * * (1) 戊辰:應當為東漢興平二年(195年)十一月戊辰日。 (2) 據陳垣《二十史朔閏表》,建安十五年(210年)十二月辛丑朔,無己亥日。 孫氏據江東 【內容提要】 本篇敘述了孫策、孫權兄弟創建吳國政權的歷程。孫堅是東漢末年討伐董卓的關東協軍將領之一,後被劉表部將黃祖襲殺。其子孫策繼承遺志,在群雄爭戰中發展勢力,不斷壯大。 孫策少有大志,交結豪傑之士,與周瑜友善。孫堅死後,孫策依附袁術,袁術稱帝後與他決裂,在呂范、周瑜、張紘(hóng)、張昭、韓當、黃蓋等人的輔佐下,先後打敗廬江太守陸康、劉繇、嚴白虎、王朗、劉勛等人,太史慈、祖郎等人歸附,占據吳郡、會(kuài)稽、豫章等地區,被袁術、曹操推薦為懷義校尉、折衝校尉、騎都尉、明漢將軍,繼承父爵烏程侯。漢獻帝建安五年(200年),孫策在丹徒被吳郡太守許貢的門客刺殺。孫策去世時,已經占據江東大片土地,政權初步建立,但還未鞏固,面臨諸多挑戰。 孫策死後,張昭、呂范、周瑜等人擁立孫權。孫權繼承其兄孫策的事業,重用張昭、周瑜、魯肅、呂蒙等文武大臣,招攬人才。對內平定山越叛亂,消除內患;對外征討鄰近割據勢力,先後打敗廬江太守李術、黃祖等人,擴張勢力。建安十三年(208年),曹操南征,占領荊州,準備渡江東侵。在周瑜、魯肅等人的建議下,孫權與劉備組成聯軍,共同抵禦曹操,雙方在赤壁對峙。孫劉聯軍利用火攻,打敗曹軍,曹操退回北方,孫權、劉備各自發展自己勢力,奠定了三國鼎立的局面。赤壁之戰後,孫權繼續擴展勢力,命甘寧率軍進攻夷陵,開拓西部疆土。建安十四年(209年),孫權親自率軍圍攻合肥,打敗曹仁。建安十五年(210年),周瑜病卒,孫權以魯肅接任周瑜的職務。建安十七年(212年),孫權遷都秣(mò)陵城,改名為建業。建安十八年(213年),曹操率軍進攻孫權,臨江而還。之後,吳軍與曹軍屢次交戰,爭奪淮南地區。孫權在建安十九年(214年)、二十年(215年)、二十一年(216年)、二十四年(219年)多次圍攻合肥,均未攻破。建安二十二年(217年),孫權與曹操修好,十月,魯肅卒,呂蒙代領其職。建安二十四年(219年),孫權派呂蒙襲殺關羽,奪取荊州。曹操為籠絡孫權,先後封他為討虜將軍、驃騎將軍、南昌侯。 魏文帝黃初二年(221年)四月,孫權遷都武昌。七月,劉備親率大軍對吳發動進攻。次年,吳將陸遜在夷陵使用火攻,打敗劉備。黃初二年(221年)八月,孫權向魏國稱臣,魏文帝封孫權為吳王。黃初三年(222年)至六年(225年),魏文帝曹丕屢次親征孫權,均不勝而歸。魏明帝太和三年(229年),孫權稱帝,改元黃龍,正式建立吳政權。 孫權父子經過多年征戰,據有江東地區,對內爭取士家大族的支持,發展生產,對外聯合劉備,抵抗曹操,最後稱帝,正式形成三國鼎立形勢。 夷陵之戰示意圖 【原文】 漢獻帝興平元年。初,孫堅娶錢唐吳氏,生四男策、權、翊、匡及一女[1]。堅從軍於外,留家壽春。策年十餘歲,已交結知名。舒人周瑜與策同年,亦英達夙成,聞策聲問,自舒來造焉,便推結分好,勸策徙居舒,策從之[2]。瑜乃推道南大宅與策,升堂拜母,有無通共。及堅死,策年十七,還葬曲阿[3]。已乃渡江,居江都,結納豪俊,有復仇之志[4]。 【注文】 [1]孫堅(155—191年):字文台,吳郡富春(今浙江杭州富陽區)人。初為郡縣吏,武勇剛毅。東漢中平元年(184年),隨朱儁(jùn)、張溫鎮壓黃巾軍,因功為別部司馬,遷議郎。東漢中平四年(187年)任長沙太守,擊敗境內起義軍,封烏程侯。漢靈帝死後,聯合袁術、袁紹討伐董卓,為破虜將軍、豫州刺史,勢力逐漸強大。董卓西遷長安後,孫堅率兵入洛陽,修治漢朝諸陵墓。東漢初平二年(191年)進擊劉表,被劉表部將黃祖射死於峴(xiàn)山。孫權稱帝後追尊為武烈皇帝。  策:即孫策(175—200年),字伯符,東漢吳郡富春(今浙江杭州富陽區)人,孫堅長子。少時居壽春,與周瑜關係甚密。孫堅死後,依附袁術。東漢興平元年(194年),袁術以孫堅部曲歸其率領。翌年,率部渡江,掃平當地割據勢力,據吳、會稽等五郡。孫策善於用人,依靠南北地方豪強勢力,在江東創建孫氏政權。後為曹操器重,任討逆將軍,封吳侯。東漢建安五年(200年),曹操和袁紹戰於官渡,他想襲擊許昌,迎接漢獻帝。兵未發,被故吳郡太守許貢門人刺傷而死。  權:即孫權(182—252年)。字仲謀,吳郡富春(今浙江杭州富陽區)人。早年隨其兄孫策平定江東,孫策死後繼承其事業,在張昭、周瑜、程普等人輔助下,統治江東,招延名士,平定山越,多次與曹操作戰。東漢建安十三年(208年),與劉備結盟,大敗曹操於赤壁,奠定三分天下的格局。東漢建安二十四年(219年)殺關羽,取得荊州。曹丕稱帝後,孫權向魏國稱臣,被封為吳王。三國魏黃初二年(221年),命陸遜統軍迎擊劉備,在夷陵以火攻大敗蜀軍。三國吳黃龍元年(229年)稱帝,建都武昌,國號吳。孫權統治江東五十多年,對內實行屯田,發展經濟,開發邊疆,但賦稅繁重,刑罰嚴酷;對外與魏、蜀時戰時和,擇利而變。  翊(yì):即孫翊(184—204年)。字叔弼,富春(今浙江杭州富陽區)人,孫權之弟。曾為丹陽太守,後為部將所殺。  匡:即孫匡,孫權之弟,字季佐,繼承孫堅爵位為烏程侯。二十餘歲卒。 [2]舒:古縣名。漢朝設置。治所在今安徽廬江西南。  周瑜(175—210年):三國時吳國名將。字公瑾,廬江舒縣(今安徽廬江西南)人,出身士族。少年時與孫策為友,後為孫策手下建威中郎將,幫助孫策在江東創立孫氏政權。孫策死後,與張昭同輔孫權,任前部大都督。東漢建安十三年(208年),曹操率軍南下,他與魯肅聯合劉備,親率吳軍大破曹兵於赤壁。戰後,孫權地位更加鞏固,形成曹、孫、劉三方鼎峙局面。後病死。 [3]曲阿:古縣名。本名雲陽,秦改為曲阿,漢代沿置。三國吳國又改為雲陽,治所在今江蘇丹陽境內。 [4]江都:古縣名。漢改秦廣陵縣為江都縣,三國時廢。治所在今江蘇揚州境內。 【譯文】 漢獻帝興平元年(194年)。當初,孫堅娶錢塘吳氏為妻,生了孫策、孫權、孫翊、孫匡四個兒子和一個女兒。孫堅長期在外征戰,把家眷留在壽春。孫策十多歲的時候,就已經交結知名人士。舒縣人周瑜和孫策同歲,也是少年英俊豪邁,聽到孫策的名聲,就從舒縣前來拜訪。兩人一見便推心置腹,結為好友,周瑜勸孫策去舒縣居住,孫策答應了。周瑜就把位於道路南邊的一座大宅院讓給孫策居住,還親自到內堂拜見孫策的母親,兩家在財物上互通有無。孫堅死時,孫策十七歲,他把父親的靈柩送回曲阿安葬。不久,孫策就渡江到江都,結交豪傑,立志要為父親報仇。 【原文】 丹陽太守會稽周昕與袁術相惡,術上策舅吳景領丹陽太守,攻昕,奪其郡,以策從兄賁為丹陽都尉[1]。策以母、弟托廣陵張紘,徑到壽春見袁術,涕泣言曰:「亡父昔從長沙入討董卓,與明使君會於南陽,同盟結好,不幸遇難,勳業不終[2]。策感惟先人舊恩,欲自憑結,願明使君垂察其誠。」術甚奇之,然未肯還其父兵,謂策曰:「孤用貴舅為丹陽太守,賢從伯陽為都尉,彼精兵之地,可還依召募[3]。」策遂與汝南呂范及族人孫河迎其母詣曲阿,依舅氏,因緣召募,得數百人;而為涇縣大帥祖郎所襲,幾至危殆[4]。於是復往見術,術以堅余兵千餘人還策,表拜懷義校尉[5]。策騎士有罪,逃入術營,隱於內廄,策指使人就斬之,訖,詣術謝。術曰:「兵人好叛,當共疾之,何為謝也。」由是軍中益畏憚之。術初許以策為九江太守,已而更用丹陽陳紀[6]。後術欲攻徐州,從廬江太守陸康求米三萬斛,康不與[7]。術大怒,遣策攻康,謂曰:「前錯用陳紀,每恨本意不遂。每若得康,廬江真卿有也。」策攻康,拔之,術復用其故吏劉勛為太守,策益失望[8]。 【注文】 [1]會(kuài)稽:古郡、縣名。即今浙江紹興,春秋時為越國都,秦漢時為山陰縣治所。  吳景(?—203年):孫堅妻弟,錢塘(今浙江杭州)人,隨孫堅征戰有功,拜騎都尉。孫堅死後,袁術任他為丹陽太守,打敗周昕,收留孫策及其部屬。後被揚州刺史劉繇打敗,依附袁術,任廣陵太守。袁術稱帝後,東歸孫策,被任為揚武將軍。  賁(bēn):即孫賁(?—219年),吳國宗室。字伯陽,孫堅之侄,少孤,隨孫堅征伐。孫堅死後,依附袁術,擔任豫州刺史、丹陽都尉。隨孫策征廬江太守劉勛、江夏太守黃祖,獲勝後擔任豫章太守,後封都亭侯。 [2]張紘(hóng)(?—211年):三國時吳國大臣。字子綱,廣陵(今江蘇揚州)人。少時遊學京師,後避亂江東,為孫策謀士,隨孫策征討四方。東漢建安四年(199年),被孫策派往許都,曹操留為侍御史。孫策死後,勸曹操善待孫權。後曹操任他為會稽東部都尉,希望能勸降孫權。張紘回江東後任長史,輔佐孫權,與張昭同理政事。東漢建安十六年(211年)建議孫權定都秣(mò)陵(今江蘇南京),被採納。不久病死。 [3]使君:漢時稱刺史為使君,漢以後對州郡長官尊稱為使君。  從伯:父親的堂兄。 [4]呂范(?—228年):三國時吳國大臣。字子衡,汝南細陽(今安徽太和東南)人。東漢末年避亂壽春,歸附孫策,隨孫策轉戰江東,征討各地,任宛陵令、都督、征虜中郎將。赤壁之戰時,與周瑜等打敗曹操,拜裨將軍,任彭澤太守,駐守柴桑。三國魏黃初三年(222年),任前將軍,率徐盛、全琮等在洞口抵禦曹休的進攻。後拜揚州牧。三國吳黃武七年(228年)卒。  涇縣:古縣名。西漢設置,治所在今安徽涇縣西北,因青弋江上游稱涇水,縣依水而得名。 [5]懷義校尉:古代官名。位在將軍下。 [6]丹陽:古地名。丹陽湖區及其附近,包括今皖、蘇、浙三省間湖河丘陵地帶的統稱。西漢改鄣郡而置丹陽郡,即以此為名。 [7]陸康(生卒年不詳):字季寧,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人。靈帝時任高成令、樂安太守等職,有政績。因上疏勸諫漢靈帝被免官。後任廬江太守,鎮壓境內農民起義。後被孫策圍困,兵敗而死。 [8]故吏:東漢時指被貴戚官僚薦舉、辟用的官吏。故吏與原長官或舉主存在臣屬意識和依附關係。大官僚往往擁有眾多故吏,形成社會政治勢力。故吏一般會為舉主效力,甚而生死相依,患難與共。 【譯文】 丹陽太守會稽人周昕(xīn)與袁術相互敵視,袁術上表朝廷推薦孫策的舅舅吳景任丹陽太守,進攻周昕,奪取丹陽郡,任命孫策的堂兄孫賁為丹陽都尉。孫策把母親和弟弟們託付給廣陵人張紘照顧,自己直接到壽春去見袁術,哭著說:「先父當年從長沙率軍討伐董卓,與您在南陽相會,結為同盟,他不幸中途遇難,沒有完成功業。我感念您對先父的恩情,想投靠您,為您效力,希望您明察我的誠意。」袁術對孫策的表現很驚奇,但是不肯將其父親的軍隊還給他。袁術對孫策說:「我任命你舅舅吳景為丹陽太守,你的堂兄孫賁為丹陽都尉,丹陽是出精兵的地方,你可以回去依靠他們,在丹陽招募軍隊。」孫策就與汝南人呂范和族人孫河迎接他的母親到曲阿,投靠舅舅,乘機招募軍隊,得到幾百人,但遭到涇縣豪強祖郎的襲擊,幾乎被殺。於是又去拜見袁術,袁術將孫堅的舊部一千多人還給他,上表推薦孫策為懷義校尉。孫策的一名騎士犯了罪,逃到袁術的大營,藏在馬廄(jiù)里。孫策派人在馬廄里將他斬首,然後去向袁術謝罪。袁術說:「有些士兵喜歡反叛,我們都痛恨這種人,不用謝罪。」從此以後,軍中更加畏懼孫策。袁術當初答應讓孫策做九江太守,不久卻改用丹陽人陳紀。後來袁術想進攻徐州,向廬江太守陸康借三萬斛大米,陸康不借給他。袁術大怒,派孫策攻打陸康,對他說:「以前我錯用了陳紀為九江太守,經常後悔當初沒有讓你做九江太守。現在如果你能打敗陸康,廬江就真的歸你了。」孫策進攻陸康,奪取了廬江郡,但袁術卻又任命他的舊吏劉勛為太守,孫策對他更加失望。 【原文】 侍御史劉繇有盛名,詔用為揚州刺史[1]。及策攻廬江,繇懼為袁、孫所並,遣將樊能屯橫江,張英屯當利以拒之[2]。術使吳景與孫賁共將兵擊英等。 【注文】 [1]侍御史:古代官名。秦代設置,漢代沿襲。秩六百石,負責公卿奏事、糾察百官、審訊案件,出使州郡,巡行風俗,督察軍旅等事務,職權很重。  劉繇(156—197年):東漢末年東萊牟平(今山東煙臺福山區)人,字正禮。舉孝廉,為郎中,除下邑長。後棄官,避亂淮浦,朝廷下詔任命他為揚州刺史、振武將軍。當時袁術已據州治所壽春(今安徽壽縣),劉繇就渡江屯曲阿。袁術自置揚州刺史,並遣吳景等合力進攻,歲余不能下。東漢興平二年(195年)劉繇被孫策擊敗,奔丹徒,南保豫章,駐彭澤,不久病卒。 [2]袁:指袁術(?—199年),東漢末年割據者。字公路,汝南汝陽(今河南商水)人,袁紹堂弟。少以俠氣聞名,初舉孝廉,遷河南尹、虎賁(bēn)中郎將。董卓專權,他逃奔南陽,在孫堅的幫助下占據其地,參與討伐董卓。聯盟破裂後北連公孫瓚與袁紹抗衡,先後被袁紹和曹操打敗,退居揚州。東漢建安二年(197年)在壽春稱帝,置公卿百官。後為曹操擊敗,憂病而死。  橫江:古地名。今安徽省和縣東南,是長江下游重要津渡。  當利:即當利口,在今安徽和縣東南,是當利水入江之口。 【譯文】 侍御史劉繇有很高的名望,朝廷下詔任命他為揚州刺史。等到孫策進攻廬江的時候,劉繇害怕被袁術、孫策兼併,派他的部將樊能駐守在橫江,張英駐守當利防禦他們。袁術派吳景和孫賁一起率軍進攻張英等人。 【原文】 二年。初,丹陽人朱治嘗為孫堅校尉,見袁術政德不立,勸孫策歸取江東[1]。時吳景攻樊能、張英等,歲余不克。策說術曰:「家有舊恩在東,願助舅討橫江。橫江拔,因投本土召募,可得三萬兵,以佐明使君定天下。」術知其恨,而以劉繇據曲阿,王朗在會稽,謂策未必能定,乃許之,表策為折衝校尉[2]。將兵千餘人,騎數十匹,行收兵,比至歷陽,眾五六千[3]。時周瑜從父尚為丹陽太守,瑜將兵迎之,仍助以資糧。策大喜曰:「吾得卿,諧也。」進攻橫江、當利,皆拔之,樊能、張英敗走。 【注文】 [1]朱治(156—224年):吳國將領。字君理,丹陽故鄣縣(今浙江安吉北)人。早年任縣吏,後為州從事。東漢末年隨孫堅四處征戰,有戰功,任司馬、都尉。董卓專權,隨孫堅討伐董卓,進入洛陽,任督軍校尉。孫堅死後,依附袁術,勸孫策回江東發展勢力。孫策死後,與張昭等輔佐孫權,打敗山越,征討黃巾軍,歷任吳郡太守、安國將軍,封毗陵侯。  江東:古地區名,又作江左。隋、唐以前稱自安徽蕪湖至江蘇南京長江南岸地區為江東。三國時也稱孫權的統治地區為江東。 [2]王朗(?—228年):三國時魏國大臣,經學家、訓詁學家。字景興,東海郯(tán)(今山東郯城)人。早年任郎中、菑丘長,師從楊賜學經,後辭官回鄉,為徐州刺史陶謙治中從事。董卓專權後王朗勸陶謙討伐董卓,帶奏章到長安見漢獻帝,被任為會稽太守。孫策攻會稽,王朗被打敗,投奔曹操,被任為諫議大夫、參司空軍事、少府、奉常、大理,以善於治獄而著名。魏文帝時,建議省刑罰,息兵務農,封樂平鄉侯。魏明帝時,任太尉,封蘭陵侯,屢次勸誡魏明帝,建議明帝減輕徭役,與民休息。  折衝校尉:古代官名。東漢末年袁術置,曹操、孫權也曾設置此官。為領兵武官,地位低於將軍、高於都尉。 [3]歷陽:古縣名。秦朝設置。因在歷水之陽而得名。治所在今安徽和縣。西漢為九江郡都尉治所,東漢為揚州刺史治所,西晉以後歷為歷陽郡、南豫州及和州治所。 【譯文】 漢獻帝興平二年(195年)。當初,丹陽人朱治曾經任孫堅的校尉,看到袁術政治混亂,不修道德政治,就勸孫策返回故鄉,奪取江東。當時,吳景正在攻打樊能、張英等人,一年多的時間也沒有取勝。孫策勸袁術說:「我家過去對江東地區的民眾有恩惠,我願意幫助舅父吳景討伐橫江。攻下橫江後,就回鄉招募士兵,可以得到三萬人,來輔佐您平定天下。」袁術知道孫策怨恨他,但他認為劉繇占據曲阿,王朗在會稽,孫策不一定能打敗他們,就同意了,上表朝廷推薦孫策為折衝校尉。孫策率領一千多名士兵,幾十匹戰馬,邊走邊招兵買馬,到達歷陽時,已經有五六千人。當時周瑜的伯父周尚任丹陽太守,周瑜率兵迎接孫策,並給他財物和糧食。孫策十分高興,說:「我有了你的幫助,一定能成功。」於是就進攻橫江、當利,全都取勝,樊能、張英戰敗逃走。 【原文】 策渡江轉斗,所向皆破,莫敢當其鋒者。百姓聞孫郎至,皆失魂魄。長吏委城郭,竄伏山草。及策至,軍士奉令,不敢虜略,雞犬菜茹,一無所犯,民乃大悅,競以牛酒勞軍[1]。策為人美姿顏,能笑語,性闊達聽受,善於用人,是以士民見者,莫不盡心,樂為致死。策攻劉繇牛渚營,盡得邸閣糧谷、戰具[2]。時彭城相薛禮、下邳相丹陽笮融依繇為盟主,禮據秣陵城,融屯縣南,策皆擊破之[3]。又破繇別將於梅陵,轉攻湖孰、江乘,皆下之,進擊繇於曲阿[4]。 【注文】 [1]菜茹:菜蔬。 [2]牛渚(zhǔ)營:在今安徽當塗西北長江邊。  邸(dǐ)閣:儲蓄糧食及軍需物資的倉庫。 [3]笮(zé)融(生卒年不詳):丹陽(今安徽宣城)人。東漢末年聚眾起兵,依附徐州牧陶謙,負責廣陵、下邳、彭城漕運。他崇信佛教,擅用三郡錢糧造佛寺。曹操征陶謙,笮融敗走廣陵,殺廣陵太守趙昱(yù)。東漢興平二年(195年)被孫策打敗,退守豫章。後被劉繇打敗,逃入山中,被山民所殺。  秣(mò)陵城:秣陵縣治所,在今江蘇南京江寧區。 [4]湖孰:古縣名。西漢設置,治所在今江蘇南京江寧區。  江乘(shèng):古縣名,秦朝設置。治所在今江蘇南京東北,為長江下游重要渡口,南北交通要衝。 【譯文】 孫策渡過長江,轉戰各地,所向披靡,戰無不勝,沒人能夠抵擋他。百姓聽說孫郎要到了,都很害怕,失魂落魄。各地官員都棄城逃跑,到深山中躲避。等到孫策到後,軍隊紀律嚴明,不敢搶掠,連雞狗青菜都不敢隨便拿,完全沒有侵犯百姓的行為,百姓都十分高興,爭先恐後送去牛肉和美酒來慰勞孫策的軍隊。孫策英俊瀟灑,善於言談,語言幽默,性格豁達開朗,能接受別人的意見,善於用人,因此見過他的士大夫、將士和百姓,都對他盡心盡力,樂意為他效力,雖死無悔。孫策攻取劉繇的牛渚營,獲得了邸閣的全部糧食和武器。當時,彭城相薛禮、下邳相丹陽人笮融推舉劉繇為盟主,薛禮據守秣陵城,笮融駐紮在秣陵城南,孫策把他們都打敗了。孫策又打敗了劉繇駐紮在梅陵的軍隊,然後進攻湖孰、江乘,全部攻克,於是就進攻在曲阿的劉繇。 【原文】 繇同郡太史慈時自東萊來省繇,會策至,或勸繇可以慈為大將[1]。繇曰:「我若用子義,許子將不當笑我邪[2]?」但使慈偵視輕重。時獨與一騎卒遇策於神亭,策從騎十三,皆堅舊將遼西韓當、零陵黃蓋輩也[3]。慈便前斗,正與策對。策刺慈馬,而攬得慈項上手戟,慈亦得策兜鍪[4]。會兩家兵騎並各來赴,於是解散。 【注文】 [1]太史慈(166—206年):三國吳將領。字子義,東萊黃縣(今山東龍口東南)人,少好學,勇猛善射。初為郡吏,東漢末年避禍遼東,依附孔融,幫助孔融打敗黃巾軍。後投奔劉繇,未被重用,不久歸降孫策,深受器重,任折衝中郎將、建昌都尉。孫策死後,輔佐孫權,屢立奇功。赤壁之戰後,隨孫權圍攻合肥,受命劫張遼營,兵敗而亡。  東萊:古郡名。西漢設置,治所在掖縣(今山東萊州),東漢後治所多次遷移。轄境相當於今山東萊州、青島、嶗山至海的地區。 [2]許子將:即許劭(shào)(150—195年),字子將,汝南平輿(今河南平輿)人。早年為郡功曹,受到太守的器重,和堂兄許靖善於品評人物,每月更換品評題目,在汝南形成風氣,被稱為「月旦評」。漢末大亂,先後避居徐州、揚州、豫章等地。卒時四十六歲。 [3]神亭:古地名。在今江蘇金壇西北。  韓當(生卒年不詳):三國吳國將領。字義公,遼西令支(今河北遷安西)人。習弓馬,有臂力。初從孫堅征伐,陷敵擒虜,為別部司馬。及從孫策東渡,遷先登校尉,征劉勛,破黃祖,攻鄱陽,領樂安長,山越族無不畏服。後以中郎將與周瑜等破曹操於赤壁,又與呂蒙襲取南郡,遷偏將軍,領永昌太守。夷陵之戰,與朱然共攻涿鄉蜀軍,大獲全勝,以功徙威烈將軍,封都亭侯。曹真攻南郡,率眾同心固守。三國吳黃武二年(223年),遷昭武將軍,領冠軍太守,加都督之號。不久病死。  黃蓋(生卒年不詳):三國吳國將領。字公覆,零陵泉陵(今湖南永州零陵區)人。早年為郡吏,後從孫堅起兵,任別部司馬,隨孫堅進攻山越,討伐董卓。孫堅死後,追隨孫策、孫權,先後任山越守、春谷長、尋陽令,鎮撫山越,遷丹陽都尉。赤壁之戰中,詐降曹操,協助周瑜使用火攻,打敗曹軍,因功拜武鋒中郎將。後率軍鎮壓「武陵蠻」、長沙益陽山民的叛亂,任武陵太守、偏將軍。黃蓋歷仕孫堅、孫策、孫權三君,為人嚴肅,善於訓練士卒,勇猛善戰,為吳國宿將。 [4]兜鍪(móu):古代戰士戴的頭盔。 【譯文】 劉繇同郡人太史慈這時從東萊來看望劉繇,正好孫策來攻打劉繇,有人勸劉繇可以任命太史慈為大將,劉繇說:「我如果任用太史慈為大將,那不是讓許邵來嘲笑我嗎?」只讓太史慈去負責偵察敵軍的情況。當時,太史慈獨自帶領一名騎兵在神亭和孫策相遇,孫策的隨從人員有十三人,都是孫堅的舊將,有遼西人韓當、零陵人黃蓋等。太史慈就向前出擊,正好與孫策相對。孫策刺中了太史慈的戰馬,並奪得太史慈背後插的手戟,太史慈也奪取了孫策的頭盔。這時兩家的騎兵都趕來相救,於是就各自散去。 【原文】 繇與策戰,兵敗,走丹徒[1]。策入曲阿,勞賜將士,發恩布令,告諭諸縣:「其劉繇、笮融等故鄉部曲來降首者,一無所問,樂從軍者一身行,復除門戶,不樂者不強[2]。」旬日之間,四面雲集,得見兵二萬餘人,馬千餘匹,威震江東。 【注文】 [1]丹徒:古縣名。秦置,屬於會稽郡,治所在今江蘇鎮江丹徒區。東漢屬吳郡,三國吳嘉禾三年(234年)改為武進縣。 [2]復除:免除徭役及賦稅。 【譯文】 劉繇與孫策交戰失敗,逃到丹徒。孫策進入曲阿,慰勞賞賜將士,對百姓施恩惠,發布命令,通告各縣:「劉繇、笮融等人的鄉人、親友、部下來投降的,一概既往不咎,一家有一個人願意從軍的,免除他家的徭役,不願意從軍的也不勉強。」十天之內,四面八方的人都來歸附,得到二萬多名士兵,馬一千多匹,威震江東。 【原文】 丙辰[1],袁術表策行殄寇將軍[2]。策將呂范言於策曰:「今將軍事業日大,士眾日盛,而綱紀猶有不整者,范願暫領都督,佐將軍部分之[3]。」策曰:「子衡既士大夫,加手下已有大眾,立功於外,豈宜復屈小職,知軍中細事乎。」范曰:「不然。今舍本土而托將軍者,非為妻子也,欲濟世務也。譬猶同舟涉海,一事不牢,即俱受其敗。此亦范計,非但將軍也。」策笑無以答。范出,便釋褠,著袴褶,執鞭詣下啟事,自稱領都督[4]。策乃授傳,委以眾事,由是軍中肅睦,威禁大行。 【注文】 [1]丙辰:當為十二月的丙辰日。 [2]殄寇將軍:古代將軍名號。東漢末年袁術置,掌征伐。 [3]都督:古代軍事長官。出現於漢末,三國魏晉時發展為地方軍政長官,職權較重。 [4]褠(gōu):直袖的單衣。  袴(kù)褶(zhě):便於騎乘的戰服。上穿褶,下著褲,外不加裘裳,是北方少數民族地區傳入中原的一種服飾。 【譯文】 漢獻帝興平二年(195年)(十二月)丙辰(二十日),袁術上表推薦孫策為代行殄寇將軍。孫策的部將呂范對他說:「現在將軍您的事業日益壯大,軍隊越來越多,但軍法綱紀還不完善,我願暫時擔任都督的職務,幫助您整頓軍法軍紀。」孫策說:「子衡既是士大夫,又統率重兵,在外有戰功,怎麼能再擔任這樣的小官,在軍中管理瑣細的事務!」呂范說:「您不要這樣認為。我離開家鄉來追隨您,不是為了妻子兒女,而是為了建功立業,做拯救天下的大事。這就像乘坐同一艘船渡海,一件事沒辦穩妥,大家都要受害。這也是為我自己著想,不只是為將軍您謀劃。」孫策笑著無法回答。呂范出來後,脫下單衣官服,穿上騎馬的戎裝,手裡拿著鞭子到都督府去處理事務,自稱已經擔任都督的職務。孫策就授予他都督之職,委託他處理各項事務,從此軍中紀律嚴明,將士和睦,軍令得以徹底貫徹。 【原文】 策以張紘為正議校尉,彭城張昭為長史,常令一人居守,一人從征討[1]。及廣陵秦松、陳端等,亦參與謀謨。策待昭以師友之禮,文武之事,一以委昭。昭每得北方士大夫書疏,專歸[美]於昭,策聞之,歡笑曰:「昔管子相齊,一則仲父,二則仲父,而桓公為霸者宗。今子布賢,我能用之,其功名獨不在我乎!」 【注文】 [1]正議校尉:古代官名。東漢末年孫策置,掌參謀議,地位很高,或隨軍征伐,或主持留守事務。  張昭(156—236年):三國時吳國大臣。字子布,彭城(今江蘇徐州)人,年輕時勤奮好學,博覽群書。二十歲被舉為孝廉,未去就位。刺史陶謙舉拔他為茂才,也不應徵。漢末渡江南行,孫策任他為長史,撫軍中郎將,文武大事全部委託於他。孫策臨死,把弟弟孫權託付張昭,張昭便率領百官,盡力輔助孫權。三國魏黃初二年(221年),拜為綏遠將軍,封由拳侯。孫權稱吳王,拜他為輔吳將軍。改封婁侯,食邑萬戶。諡「文侯」。 【譯文】 孫策任命張紘(hóng)為正議校尉,彭城人張昭為長史,經常讓一個人留守在家,一個人隨軍征討四方。廣陵人秦松、陳端等人也參與軍政大事的謀劃。孫策以老師和朋友的禮節對待張昭,把行政和軍政事務都交給他處理。張昭經常收到北方士大夫的書信,把平定江東的功勞和治理的政績都歸於張昭,孫策聽說後,高興地說:「以前管仲為齊國相國,齊桓公把國家大事交給他處理,功勞也都歸功於他,但齊桓公卻成為春秋五霸之首。現在子布很賢明,我能任用他,他的功名不也是我的嗎?」 【原文】 劉繇自丹徒奔豫章,使太守朱皓攻袁術所用諸葛玄,使笮融助皓攻玄[1]。融詐殺皓,代領郡事。繇進討融,融走入山,為民所殺,詔以前太傅掾華歆為豫章太守[2]。 【注文】 [1]豫章:古郡名。西漢設置,治所在南昌(今江西南昌)。轄境相當今江西省地,三國吳以後轄境縮小。 [2]太傅:古代官名。始設於周代,為三公之一,居於太師之前、太保之後,為輔弼國君的官。戰國以後廢,漢代復置,與太師、太尉並為三公,位在太師之下。東漢時太傅益重,錄尚書事,參與朝政。其後歷代太傅與太師皆稱三公,但大多以他官兼任,或不設置。  華歆(xīn)(157—231年):三國魏初名臣。字子魚,平原高唐(今山東禹城西南)人,因品德高尚名聞當世。漢末為豫章太守,歸孫策後被待為上賓,曹操征為議郎,後代替荀彧為尚書令。魏國建立,歷官司徒、太尉。華歆極受寵信,前後賞賜,諸臣莫及。而華歆淡於財利,受賜財物悉贈親友,奴婢則皆放為良。家業清貧,內無餘財。 【譯文】 劉繇從丹徒逃到豫章,派太守朱皓進攻袁術所委任的豫章太守諸葛玄,派笮融幫助朱皓攻打諸葛玄。笮融設計殺死朱皓,自己代理豫章太守。劉繇進軍討伐笮融,笮融逃到山中,被山民殺死。朝廷下詔任命以前的太傅掾華歆為豫章太守。 【原文】 建安元年秋八月,袁術以讖言「代漢者當塗高」,自雲名字應之[1]。又以袁氏出陳為舜後,以黃代赤,德運之次,遂有僭逆之謀[2]。聞孫堅得傳國璽,拘堅妻而奪之[3]。及聞天子敗於曹陽,乃會群下議稱尊號,眾莫敢對[4]。主簿閻象進曰:「昔周自后稷至於文王,積德累功,三分天下有其二,猶服事殷[5]。明公雖奕世克昌,未若有周之盛;漢室雖微,未若殷紂之暴也[6]。」術默然。 【注文】 [1]讖(chèn):巫師或方士製作的一種隱語或預言,是吉凶的符驗或徵兆。起於秦代,西漢後期至東漢讖緯之學大盛。讖言多用於政治鬥爭宣傳,以此為謀求權力者或統治者造輿論,為其權力的合理性找到根據。如王莽與劉秀就分別利用圖讖、符命,作為「改制」與「中興」的合法依據。魏晉以後封建王朝禁止讖緯書流傳。 [2]舜:古史傳說時代的賢明帝王。  德運:王朝的氣數命運。  僭(jiàn)逆:越禮犯上。 [3]傳國璽(xǐ):秦以後皇帝世代相傳的印章。相傳秦始皇用藍田玉刻成印章,方圓四寸,上紐交五龍,正面刻李斯所寫篆文「受命於天,既壽永昌」。秦亡歸漢。漢高祖即位後使用,後代帝王以得此璽為符瑞之應,稱傳國璽。三國以後,秦璽下落不明,但歷代統治者皆偽造傳國璽。 [4]曹陽:古地名。在今河南靈寶市東北。 [5]周:朝代名。公元前11世紀周武王滅商後建立周。周朝從公元前11世紀中期到公元前256年,約八百年,共歷三十四王。可分為西周和東周兩個時期,東周又分為春秋和戰國兩個時期。  后稷:中國古史傳說中周族的始祖。名棄。相傳為有邰氏女姜嫄履大人跡而生,以為不祥,故名棄。少時遊戲,喜種麻、菽。長而成人,遂好農作,善種各類糧食作物。虞、夏之際被封於邰,號后稷。  文王:即周文王(生卒年不詳),姓姬,名昌,號西伯。禮賢下士,注意整頓內政,尤重農業。文王任用姜尚為相,富國強兵,剪除商的羽翼,文王晚年國勢日盛,「三分天下有其二」,為滅商奠定了基礎。  殷:朝代名。公元前16世紀成湯滅夏所建,最後傳到紂,為周所滅,共傳十七世,三十一王,約六百年。商代後期,盤庚將國都遷往殷,所以商朝又稱殷商。 [6]紂(?—前1046年):商朝末代王,歷代有名暴君之一。帝乙之子,亦作「受」,亦稱「帝辛」。在位期間,窮兵黷武,濫施暴政,剛愎自用,誅殺大臣。後周武王伐紂,戰於牧野(今河南淇縣西南),因商軍在陣前倒戈,他兵敗自焚。 【譯文】 漢獻帝建安元年(196年)秋季八月,袁術因為有讖書曾預言「代漢者當塗高」,認為自己的名字和預言相合。又因為袁氏出自舜的後裔陳姓,黃色代替紅色,符合五行的順序,於是有了篡位當皇帝的想法。袁術聽說孫堅得到了漢代的傳國玉璽,就拘捕了孫堅的妻子,奪取了傳國玉璽。當袁術聽說漢獻帝在曹陽被打敗的時候,就召集部下,商議稱帝的事情,大家都不敢回答。主簿閻象上前說:「從前周朝從后稷到文王,世代都有恩德功勳,占有三分之二的天下,還向商稱臣。您雖然也是世代位居高官,聲名顯赫,但還沒有周朝那樣昌盛;現在漢朝雖然衰弱,但還沒有像商紂王那樣殘暴。」袁術聽後沉默無言。 【原文】 術聘處士張范,范不往,使其弟承謝之[1]。術謂承曰:「孤以土地之廣,士民之眾,欲徼福齊桓,擬跡高祖,何如[2]?」承曰:「在德不在強。夫用德以同天下之欲,雖由匹夫之資而興霸王之功,不足為難。若苟欲僭擬,干時而動,眾之所棄,誰能興之?」術不悅。 【注文】 [1]處士:古時稱有才德而隱居不做官的人,後世泛指沒做過官的讀書人。  張范(?—212年):字公儀,河內修武(今河南獲嘉)人。東漢末年避亂揚州,謝絕袁術聘請。後依附曹操,深受敬重,被任為諫議大夫、議郎、參丞相軍事等。曹操外出征伐,常命他和邴原輔佐曹丕留守。 [2]齊桓:指齊桓公小白(?—前643年),春秋時齊國國君,公元前685年至公元前643年在位。即位後他任用管仲為相,九合諸侯,一匡天下,是春秋五霸之一。  高祖:即漢高祖劉邦(前256或前247—前195年)。沛縣(今江蘇沛縣)人。公元前202年至前195年在位。曾任秦朝泗水亭長,起兵響應陳勝起義,自稱沛公。率軍攻占咸陽,廢秦朝苛法,與民約法三章,為關中民所擁戴。由於實力不如項羽,接受漢王封號,占有巴、蜀、漢中等地。後與項羽爭戰四年,史稱楚漢戰爭。公元前202年戰勝項羽,即皇帝位,建立漢朝。 【譯文】 袁術想聘請處士張范,張范不去,派他的弟弟張承去致謝。袁術對張承說:「我有廣袤的土地、眾多的將士和百姓,想和齊桓公媲(pì)美,仿效漢高祖,怎麼樣?」張承說:「這事在於德行,而不在於勢力的強大。用恩德來順應天下民眾的願望,即使一個人去建立稱霸天下的功業,也不困難。如果想篡位,違背時代潮流,輕舉妄動,眾人就會唾棄他,誰能夠使他興盛?」袁術聽後很不高興。 【原文】 孫策聞之,與術書曰:「成湯討桀稱『有夏多罪』,武王伐紂曰『殷有重罰』[1]。此二主者,雖有聖德,假使時無失道之過,無由逼而取也。今主上非有惡於天下,徒以幼小,脅於強臣,異於湯、武之時也。且董卓貪淫驕陵,志無紀極,至於廢主自興,亦猶未也,而天下同心疾之,況效尤而甚焉者乎?又聞幼主明智聰敏,有夙成之德,天下雖未被其恩,咸歸心焉。使君五世相承,為漢宰輔,榮寵之盛,莫與為比,宜效忠守節,以報王室,則旦、奭之美,率土所望也[2]。時人多惑圖緯之言,妄牽非類之文,苟以悅主為美,不顧成敗之計,古今所慎,可不熟慮。忠言逆耳,駁議致憎,苟有益於尊明,無所敢辭。」術始自以為有淮南之眾,料策必與己合,及得其書,愁沮發疾,既不納其言,策遂與之絕。 【注文】 [1]成湯(?—前1588年):商朝的建立者。名履,子姓。繼位後,都於亳(河南商丘,一說山東曹縣,一說河南偃師),任用伊尹、促虺(huī)為左右相,積極為滅夏做準備。湯首先翦除夏的屬國葛,又相繼攻滅了韋、顧、昆吾等國,最後在鳴條一戰滅夏,建立商朝。  桀(生卒年不詳):夏朝末代國王,歷史上有名暴君之一,名履癸。在位期間荒淫暴虐,致使階級矛盾日益尖銳。在有仍(今山東濟寧)與諸侯會盟,有緡(mín)氏反叛,被攻滅。桀後被商湯打敗,逃至南方而死,夏朝滅亡。  武王:即周武王(?—前1043年)。西周王朝的建立者,名姬發。周文王之子,繼承父志,聯合庸、蜀、盧等族,興師伐紂。在牧野(今河南淇縣西南)之戰中,大敗商軍,滅亡商朝,建立西周王朝。定都於鎬(今陝西西安長安區灃河以東),號稱「宗周」。在位期間,曾大封諸侯於天下,以鞏固周朝統治。 [2]旦:即周公旦(生卒年不詳)。姓姬,名旦,西周武王之弟。武王即位,他輔政伐紂滅商。周朝建立,周公被封於魯,但他沒有到封地就封,而是留於朝中輔政。因為食邑在周,稱為周公。武王去世後成王年幼,周公攝行朝政,其兄弟管叔、蔡叔、霍叔不服,聯合紂王之子武庚及東方淮夷反叛,他率兵東征,平定叛亂,並攻滅東方十七國。為加強對殷商遺民的監管,進一步控制東部地區,周公派召公奭營建東都洛邑(今河南洛陽),作為東都,還繼續大規模分封諸侯。同時周公厘定禮樂刑罰制度,主張「明德慎罰」,獎勵農桑,一度出現「成康之治」的局面。  奭(shì):即召(shào)公奭(生卒年不詳)。周文王之子,武王之弟,西周時燕國始祖。因其封地在召(今陝西岐山西南),所以稱召公或召伯。曾輔佐武王滅商。周成王即位後,因年幼,由周公攝政。管叔、武庚作亂,他支持周公旦東征平定叛亂。又受命營建東都洛邑(今河南洛陽),並在此鎮守,威懾東方,是周公旦得力助手。周成王時他曾任太保,與周公旦分陝而治,陝以西的地方歸他管理。 【譯文】 孫策聽說袁術要稱帝,就給袁術寫信說:「商湯討伐夏桀時說『夏朝有很多罪惡』,周武王討伐商紂王時說『殷朝應該受到嚴重的懲罰』。商湯與周武王,雖然都有恩德於天下,如果夏桀、商紂王沒有過錯,他們也無法奪取天下。現在天子沒有惡行,只是因為年齡小,被權臣脅迫,和商湯、周武王時的情況不一樣。況且像董卓那樣貪婪驕橫,目無法紀,野心極大的人,也不敢廢黜天子,自己稱帝,而天下的人都痛恨他,何況還有想仿效他,比他做得更過分的人呢?我又聽說年幼的天子聰明睿智,少年有德,天下人雖然還沒有得到他的恩惠,但都已經忠心擁護他了。您的祖上連續五代都是漢朝的宰相或三公,得到的榮耀和寵愛,任何家族都無法比擬,您應該效忠朝廷,嚴守節操,來報答漢朝的恩惠,那樣就可以獲得周公旦、召公奭那樣的美名,贏得百姓的讚譽。現在很多人都被讖緯之言所迷惑,牽強附會地拼湊一些毫不相干的文字,來討好主人,不考慮事情的成敗,這是古今都很慎重的大事,不能不深思熟慮啊!忠言逆耳,發表不同的意見就會遭人憎恨,但是只要對您有好處,我沒有不敢說的話。」袁術開始以為自己擁有淮南,地廣兵多,孫策一定會附和自己,等收到孫策的信後,憂慮沮喪生了病。既然袁術不聽從孫策的勸告,孫策於是就和他斷絕了關係。 【原文】 孫策將取會稽,吳人嚴白虎等眾各萬餘人,處處屯聚[1]。諸將欲先擊白虎等,策曰:「白虎等群盜,非有大志,此成禽耳。」遂引兵渡浙江[2]。會稽功曹虞翻說太守王朗曰:「策善用兵,不如避之[3]。」朗不從,發兵拒策於固陵[4]。 孫策占領江東示意圖 【注文】 [1]嚴白虎(生卒年不詳):吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,為吳郡豪強,東漢末年擁兵數萬。東漢建安四年(199年)被孫策打敗,逃奔餘杭(今屬浙江),但其餘黨仍為吳國禍患。 [2]浙江:水名。即今錢塘江,位於今浙江省西北部。 [3]功曹:古代官名。漢朝始置,為地方官署的職事部門,掌管選舉,併兼參與諸曹事務。其長官,司隸校尉府稱功曹從事,州府稱治中從事,郡稱功曹史,縣稱功曹掾。其後,梁、陳、北魏將軍府置功曹,長官稱參軍事。  虞翻(164—233年):三國時期吳國經學家。字仲翔,會稽餘姚(今浙江餘姚)人。年少好學,才高傲世。初為王朗功曹,後歸附孫策。孫策死後,輔佐孫權。孫權以其為騎都尉,累以直言上諫冒犯孫權,最終被流徙交州。流放期間,依舊講學不倦,弟子常數百人。虞翻出自《易》學世家,家傳西漢今文孟喜之《易》,將八卦與天干、五行、方位相配合,推論象術數。 [4]固陵:古地名。在今浙江蕭山西北十里西興鎮。 【譯文】 孫策想奪取會稽,吳人嚴白虎等人各自擁兵萬餘人,駐紮在各地。吳軍眾將打算先攻打嚴白虎等人,孫策說:「嚴白虎等人只是一群盜賊,沒有大的志向,早晚會消滅他們。」於是就率軍渡過錢塘江。會稽功曹虞翻勸太守王朗說:「孫策善於用兵,不如躲避他。」王朗不聽,派兵在固陵抵禦孫策。 【原文】 策數渡水戰,不能克。策叔父靜說策曰:「朗負阻城守,難可卒拔[1]。查瀆南去此數十里,宜從彼據其內,所謂攻其無備,出其不意者也[2]。」策從之。夜,多然火為疑兵,分軍投查瀆道襲高遷屯[3]。朗大驚,遣故丹陽太守周昕等率兵逆戰,策破昕等,斬之。朗遁走,虞翻追隨營護朗,浮海至東冶,策追擊,大破之,朗乃詣策降[4]。 【注文】 [1]靜:孫靜(生卒年不詳),三國吳將。字幼台,孫堅之弟,富春(今浙江杭州富陽區)人。孫堅起兵,孫靜糾合鄉曲及宗族數百人響應。孫策征討會稽王朗,孫靜向孫策獻計擊敗王朗,攻克會稽,因功拜奮武校尉。孫權稱帝後,任昭義中郎將,卒於家。 [2]查瀆:在今浙江蕭山西南。 [3]高遷屯:在今浙江蕭山東北。 [4]東冶:古縣名,東漢置,屬會稽郡,治所在今福建福州鼓樓區。 【譯文】 孫策多次渡江作戰,都未能取勝。孫策的叔父孫靜對他說:「王朗堅守城池,負隅頑抗,很難短時間把他攻破。查瀆在城南幾十里,應該從那裡攻入王朗的後方,這就是出其不意,攻其不備。」孫策採納了孫靜的建議。夜晚,點燃很多火把迷惑敵兵,然後分兵從查瀆襲擊高遷屯。王朗得知後十分吃驚,趕忙派原來的丹陽太守周昕等人率軍迎戰,孫策打敗周昕等人,殺了他們。王朗逃走,虞翻跟著保護王朗,渡海逃到東冶。孫策乘勝追擊,打敗王朗,王朗於是就到孫策那裡投降。 【原文】 策自領會稽太守,復命虞翻為功曹,待以交友之禮。策好遊獵,翻諫曰:「明府喜輕出微行,從官不暇嚴,吏卒常苦之。夫君人者,不重則不威,故白龍魚服,困於豫且;白蛇自放,劉季害之[1]。願少留意。」策曰:「君言是也。」然不能改。 【注文】 [1]白龍魚服,困於豫且:此典故出自劉向《說苑·正諫》:白龍變成一條魚在河裡遊玩,被名叫豫且的漁人一箭射傷了眼睛。  白蛇自放,劉季害之:此典故出自司馬遷《史記·高祖本紀》:秦始皇末年,劉邦做亭長時,有一天夜裡喝醉了酒,在路上將擋路的大白蛇斬為兩段。後來發現有一老婦人在蛇被殺死的地方哭,有人問她哭的原因,老婦人說,有人將我兒子殺死了,有人又問,怎麼知道你兒子被殺了。老婦人說,我的兒子,就是化為蛇的白帝子,因擋在路上被赤帝子所斬。 【譯文】 孫策自任會稽太守,仍然任命虞翻為功曹,以朋友的禮節來對待他。孫策喜歡打獵,虞翻勸諫說:「您喜歡輕裝便服外出,隨從人員來不及警戒,官兵們常常感到苦惱。作為君主,不穩重就沒有威嚴,所以白龍變成魚,漁夫豫且就能捕獲它;白帝子變成白蛇,劉邦就能殺死它。希望您以後多加注意。」孫策說:「你說得很對。」但是仍然改不掉喜歡打獵的習慣。 【原文】 二年夏五月,曹操遣議郎王誧以詔書拜孫策為騎都尉,襲爵烏程侯,領會稽太守,使與呂布及吳郡太守陳瑀共討袁術[1]。策欲得將軍號以自重,誧便承制假策明漢將軍[2]。策治嚴,行到錢唐,瑀陰圖襲策,潛結祖郎、嚴白虎等使為內應[3]。策覺之,遣其將呂范、徐逸攻瑀于海西,瑀敗,單騎奔袁紹[4]。 【注文】 [1]王誧(bū)(生卒年不詳):東漢末年大臣。  陳瑀(yǔ)(生卒年不詳):字公瑋,下邳淮浦(今江蘇漣水西)人。東漢末年任議郎、揚州刺史、吳郡太守等。先後為袁術、曹操部屬。東漢建安二年(197年),與呂布、孫策討伐袁術,圖謀襲擊孫策,失敗後投奔袁紹,被任為故安都尉。 [2]承制:秉承皇帝旨意。有時非出自皇帝的命令,為一種假借的名義或政治待遇。  假:古代官員任用的類別之一。代理、暫署之意。漢代指官吏未授正式官銜暫且代行職權,其位低於正式官職。  明漢將軍:古代將軍名號。東漢末置,掌征伐或駐守。 [3]治嚴:即「治裝」,收拾行裝,準備上路。東漢時為避漢明帝劉莊諱,改「裝」為「嚴」,後代沿用。 [4]海西:古縣名。漢朝設置。治所在今江蘇灌南縣境內。 【譯文】 漢獻帝建安二年(197年)夏季五月,曹操派議郎王誧帶著漢獻帝的詔書,去任命孫策為騎都尉,繼承他父親孫堅的爵位烏程侯,兼任會稽太守,讓他和呂布及吳郡太守陳瑀共同討伐袁術。孫策想得到將軍的名號來提高自己的地位,王誧就以漢獻帝的名義任命孫策為明漢將軍。孫策整理行裝出發,率軍走到錢塘時,陳瑀陰謀襲擊孫策,暗地裡勾結祖郎、嚴白虎等人為內應。孫策發覺後,派他的部將呂范、徐逸攻擊駐紮在海西的陳瑀。陳瑀戰敗,單槍匹馬去投奔袁紹。 【原文】 三年冬十二月,孫策遣其正議校尉張紘獻方物,曹操欲撫納之,表策為討逆將軍,封吳侯,以弟女配策弟匡,又為子彰取孫賁女,禮辟策弟權、翊,以張紘為侍御史[1]。 【注文】 [1]曹操(155—220年):字孟德,沛國譙(qiáo)縣(今安徽亳州)人。東漢末年著名的軍事家、政治家和文學家,三國時代魏國的奠基人。早年舉孝廉為郎,參與鎮壓黃巾軍,封濟南相。曾任東郡太守、典軍校尉等職。東漢初平元年(190年)與袁紹等討伐董卓,鎮壓黑山農民起義,任兗(yǎn)州牧,收編青州黃巾軍,組成「青州兵」。東漢建安元年(196年)迎接漢獻帝,建都許,歷任大將軍、司空、丞相,被封為魏公、魏王。曹操先後擊敗袁術、呂布、袁紹、劉表等割據勢力,北征烏桓,西討馬騰、韓遂、張魯,逐漸統一北方。赤壁之戰時被孫權、劉備聯軍大敗。他執政期間任人唯才,抑制豪強,提倡節儉,使北方經濟得到恢復和發展。他還精通兵法,善作詩歌,有作品傳世。東漢建安二十五年(220年)卒於洛陽。後被追尊為魏武帝。  侍御史:古代官名。秦朝設置,漢代沿置。位在御史大夫之下,職責是給事殿中,舉劾非法,督察郡縣,奉使外出執行指定任務。 【譯文】 漢獻帝建安三年(198年)冬季十二月,孫策派他的正議校尉張紘(hóng)向朝廷進貢地方特產,曹操想安撫籠絡孫策,就上表推薦孫策為討逆將軍,封吳侯,把侄女許配給孫策的弟弟孫匡,又為兒子曹彰娶孫賁(bēn)的女兒,還禮聘孫策的弟弟孫權、孫翊到朝廷任職,並任命張紘為侍御史。 【原文】 袁術以周瑜為居巢長,以臨淮魯肅為東城長[1]。瑜、肅知術終無所成,皆棄官渡江從孫策,策以瑜為建威中郎將。肅因家於曲阿。 【注文】 [1]居巢長:居巢縣縣長。居巢:古縣名。秦置,治所在今安徽巢湖東北,屬九江郡。西漢屬廬江郡,東漢改為侯國,晉復為縣。  臨淮:古郡名。治所在今安徽定遠。  魯肅(172—217年):三國吳國名將。字子敬,臨淮東城(今安徽定遠)人。出身士族,與周瑜同到江南投奔孫策。曹操南下,嚴重威脅孫氏政權,他與周瑜堅決主戰,並聯合劉備軍同拒曹操。孫權任命他為贊軍校尉,幫助周瑜在赤壁大破曹操。東漢建安十五年(210年)周瑜死後,他任奮武校尉,主管軍事,繼續執行聯合劉備抗擊曹魏的戰略。後遷漢昌太守、橫江將軍。東漢建安二十二年(217年)病卒。  東城長:東城縣縣長。東城:古縣名。秦置,治所在今安徽定遠,屬九江郡。東漢屬下邳郡。 【譯文】 袁術任命周瑜為居巢長,臨淮人魯肅為東城長。周瑜、魯肅知道袁術最終成不了大事,都辭去官職,渡江投奔孫策。孫策任命周瑜為建威中郎將。魯肅於是把家遷到曲阿。 【原文】 曹操表征王朗,策遣朗還,操以朗為諫議大夫,參司空軍事。 【譯文】 曹操上表朝廷,請求召回王朗,孫策就把王朗送回。曹操任命王朗為諫議大夫,參司空軍事。 【原文】 袁術遣間使齎印綬與丹陽宗帥祖朗等,使激動山越,共圖孫策[1]。劉繇之奔豫章也,太史慈遁於蕪湖山中,自稱丹陽太守[2]。策已定宣城以東,惟涇以西六縣未服,慈因進住涇縣,大為山越所附[3]。於是策自將討祖郎於陵陽,禽之[4]。策謂郎曰:「爾昔襲孤,斫孤馬鞍。今創軍立事,除棄宿恨,惟取能用,與天下通耳,非但汝,汝勿恐怖。」郎叩頭謝罪,即破械,署門下賊曹[5]。又討太史慈於勇里,禽之,解縛,捉其手曰:「寧識神亭時邪?若卿爾時得我,云何?」慈曰:「未可量也。」策大笑曰:「今日之事,當與卿共之。聞卿有烈義,天下智士也,但所託未得其人耳。孤是卿知己,勿憂不如意也。」即署門下督[6]。軍還,祖郎、太史慈俱在前導,軍人以為榮。 【注文】 [1]山越:三國時期聚居於江南山區的少數民族。包括古代越人後裔和為逃避賦役或避罪入山的漢族民眾。孫吳政權常徵發山越人當兵,徵收賦稅,不斷激起反抗。後山越人被平定,出山進入平原耕種,對江南的開發起了積極作用。 [2]蕪湖:古縣名。漢代設置,屬丹陽郡。因地勢低洼蓄水而生蕪藻,故名。在今安徽蕪湖東。 [3]宣城:古縣名。西漢設置,故址在今安徽宣城宣州區。 [4]陵陽:古縣名。漢朝設置,治所在今安徽青陽南。 [5]門下賊曹:古代官名,漢朝設置。漢代自公卿到郡縣皆置,是賊曹的長官,掌盜賊、警衛之事。 [6]門下督:古代官名。東漢末曹操為丞相時始置。將帥手下直屬部隊的將領,掌管侍從護衛。其品位因所屬官長品位高低而異。 【譯文】 袁術派遣使者秘密將印綬送給丹陽郡的豪族首領祖郎等人,讓他們煽動山越人,共同反對孫策。劉繇被孫策打敗逃往豫章時,太史慈逃到蕪湖的山中,自稱丹陽太守。孫策已經平定了宣城以東地區,只有涇縣以西的六個縣還沒有歸附,太史慈因此就進駐涇縣,受到山越人的擁戴。於是孫策親自率軍去陵陽討伐祖郎,將他捉住。孫策對祖郎說:「以前你襲擊我,砍中我的馬鞍。現在我創建軍隊,建功立業,拋棄舊怨,只要能為我效力,我就任用他,對所有的人都這樣,不但對你如此,你不要害怕。」祖郎叩頭謝罪,孫策隨即打開祖郎的枷鎖,任命他為門下賊曹。孫策又進軍勇里討伐太史慈,將他擒獲。孫策解開太史慈的繩索,握著他的手說:「你還記得在神亭相遇爭鬥的事嗎?如果那時你抓到我,怎麼對待我呢?」太史慈說:「無法估量。」孫策大笑說:「我現在的事業,要和你一起開創。聽說你忠烈,講義氣,是天下智勇雙全的人,只是以前所依附的人不是真正的明主。我是你的知己,不要擔心不會稱心如意。」隨即任命太史慈為門下督。孫策率軍回去的時候,祖郎、太史慈都在前面開道,全體將士都以此為榮耀。 【原文】 會劉繇卒於豫章,士眾萬餘人慾奉豫章太守華歆為主,歆以為「因時擅命,非人臣所宜」,眾守之連月,卒謝遣之,其眾未有所附[1]。策命太史慈往撫安之,謂慈曰:「劉牧往責吾為袁氏攻廬江,吾先君兵數千人盡在公路許,吾志在立事,安得不屈意於公路以求之乎[2]?其後不遵臣節,諫之不從,丈夫義交,苟有大故,不得不離[3]。吾交求公路及絕之本末如此,恨不及其生時與共論辨也。今兒子在豫章,卿往視之,並宣孤意於其部曲,部曲樂來者與俱來,不樂來者且安慰之[4]。並觀華子魚所以牧御方規何如[5]。卿須幾兵,多少隨意。」慈曰:「慈有不赦之罪,將軍量同桓、文,當盡死以報德。今並息兵,兵不宜多,將數十人足矣。」左右皆曰:「慈必北去不還。」策曰:「子義舍我,當復從誰?」餞送昌門,把腕別曰:「何時能還[6]?」答曰:「不過六十日。」慈行,議者猶紛紜,言遣之非計。策曰:「諸君勿復言,孤斷之詳矣。太史子義雖氣勇有膽烈,然非縱橫之人,其心秉道義,重然諾,一以意許知己,死亡不相負,諸君勿憂也[7]。」慈果如期而反,謂策曰:「華子魚良德也,然無他方規,自守而已。又丹陽僮芝自擅廬陵,番陽民帥別立宗部,言『我已別立郡海昏上繚,不受發召』,子魚但睹視之而已[8]。」策拊掌大笑,遂有兼併之志。 【注文】 [1]擅命:擅自發號施令,不受節制。  連月:連續數月。 [2]先君:稱已故的父親。 [3]大故:對國家有重大影響的事變、事件,如災害、入寇、國喪等。 [4]部曲:三國、兩晉、南北朝時期地方豪強和將領的私人軍隊。 [5]華子魚:指華歆(xīn),三國時魏大臣,字子魚。 [6]昌門:古城門名,即建業皇城的西門。故址在今江蘇南京珠江路西口附近。 [7]然諾:承諾,許諾。 [8]廬陵:古郡名。東漢興平元年(194年)孫策置,治所在石陽(今江西吉水東北)。三國吳移治高昌(今江西泰和西北)。轄境相當於今江西永新、峽江、樂安、石城等縣以南地區。  番陽:古地名。今江西鄱陽。  宗部:東漢末年因社會混亂,地方豪強以宗族為核心,聚眾結夥,據險自守,以保障財產不受侵犯,並拒征徭役、兵役,史稱宗部、宗伍,或蔑稱「宗賊」。宗部與漢晉間的塢壁相近似,具有地方割據性。其大者有五六千家,首領稱宗帥。三國時宗部主要分布於今江蘇、安徽、浙江、江西、湖北、廣東、廣西一帶。  海昏(mǐn):古縣名。西漢設置,後改為國,治所在今江西永修西北。  上繚:古地名。三國時屬海昏縣,故址在今江西永修境內。 【譯文】 正在這時,劉繇病死在豫章,他的部下一萬多將士準備推舉豫章太守華歆為首領。華歆卻認為「利用時機,擅自奪取政權,不是人臣應該做的」。劉繇的部眾堅持了幾個月,華歆最終還是謝絕了他們的要求,這些部眾找不到歸附的人。孫策命令太史慈去安撫他們,對他說:「劉繇以前責備我替袁術攻擊廬江。我先父的數千將士都在袁術那裡,我立志要建功立業,怎麼能不屈服於他,來求得他的幫助呢?後來袁術不遵守臣節,擅自稱帝,他不聽我的勸諫,大丈夫應當以道義相交,但是遇到大的變故,就不得不分開。我交結袁術以及和他斷絕關係的經過就是這樣,遺憾的是不能在劉繇活著的時候向他說清楚這件事。現在劉繇的兒子在豫章,你前去看望他們,並把我的意思告訴他的部曲,如果部曲願意投靠我的就一起來,不願意來的就安撫他們。並趁機觀察華歆是怎樣治理豫章的。你需要帶多少士兵,由你決定。」太史慈說:「我曾經犯了不可赦免的罪過,將軍您的度量如同齊桓公、晉文公,我應當以死來報答您的恩德。現在沒有交戰,不宜多帶人,我帶數十人就夠了。」孫策左右的人都說:「太史慈一定會逃跑,不再回來。」孫策說:「太史慈離開我,他還能追隨誰?」孫策在昌門給太史慈餞別,握著他的手說:「什麼時候能回來?」太史慈回答:「不過六十天。」太史慈走後,大家仍然議論紛紛,說派他去豫章是失策。孫策說:「你們不要再說了,我的決定是慎重考慮過的。太史慈雖然勇猛有膽識,但不是縱橫遊說、反覆無常的小人,他心懷道義,注重諾言,一旦決心報答知己,至死不會相負,你們不要擔憂了。」太史慈果然按期回來了,對孫策說:「華歆品德高尚,但沒有治理地方的才能和方略,只能自保而已。再者,丹陽人僮芝擅自占據廬陵,番陽的豪強首領另設宗部,聲稱『我們已經在海昏縣的上繚另立郡府,不接受豫章郡的命令』,華歆對他們沒有辦法。」孫策聽後鼓掌大笑,於是就有了兼併豫章的想法。 【原文】 四年冬十一月,廬江太守劉勛以袁術部曲眾多,不能贍,遣從弟偕求米於上繚諸宗帥,不能滿數,偕召勛使襲之[1]。孫策惡勛兵強,偽卑辭以事勛曰:「上繚宗民數欺鄙郡,欲擊之,路不便。上繚甚富實,願君伐之,請出兵以為外援。」且以珠寶、葛越賂勛[2]。勛大喜,外內盡賀。劉曄獨否,勛問其故,對曰:「上繚雖小,城堅池深,攻難守易,不可旬日而舉也[3]。兵疲於外,而國內虛,策乘虛襲我,則後不能獨守。是將軍進屈於敵,退無所歸。若軍必出,禍今至矣。」勛不聽。遂伐上繚,至海昏,宗帥知之,皆空壁逃遷,勛了無所得。時策引兵西擊黃祖,行及石城,聞勛在海昏,策乃分遣從兄賁、輔將八千人屯彭澤,自與領江夏太守周瑜將二萬人襲皖城,克之,得術、勛妻子及部曲三萬餘人[4]。表汝南李術為廬江太守,給兵三千人以守皖城[5]。皆徙所得民東詣吳。勛還至彭澤,孫賁、孫輔邀擊,破之。勛走保流沂,求救於黃祖,祖遣其子射率船軍五千人助勛,策復就攻勛,大破之[6]。勛北歸曹操,射亦遁走。 【注文】 [1]劉勛(生卒年不詳):字子台,琅邪人。東漢末年任沛國建平長,與曹操友善。後依附袁術,為廬江太守。東漢建安四年(199年)被孫策打敗,投奔曹操,拜平虜將軍,封華鄉侯。後因驕橫犯法,被殺。 [2]葛越:古南方布名,即葛布。 [3]劉曄(yè)(?—234年):三國時魏國大臣。字子揚,淮南成德(今安徽壽縣東南)人。漢宗室之後。東漢末避亂,率部曲隨廬江太守劉勛。劉勛失敗後歸曹操,為司空倉曹掾。東漢建安二十年(215年),隨曹操征張魯,遷行軍長史兼領軍,曾勸曹操乘破張魯之機,經略蜀地,未被採納。魏文帝、明帝時歷官侍中、太中大夫、大鴻臚等職,以才策謀略見長。人稱劉曄善於揣摩上意,魏明帝考驗後屬實,從此疏遠他。劉曄於是發狂,出為大鴻臚,憂鬱而死。  旬日:十天,十來天,常指時間短暫。 [4]輔:即孫輔(生卒年不詳),三國時吳將,孫堅兄子。字國儀,富春(今浙江杭州富陽區)人。以揚武校尉輔佐孫策平定江東三郡,復受命屯駐歷陽以抗拒袁術,又跟從孫策向西襲擊廬江太守劉勛。孫輔屢次從征,身先士卒,立有戰功,歷任廬陵太守、平南將軍、交州刺史。後孫輔唯恐孫權不能保住江東,於是暗中與曹操交通,被孫權發覺下獄,數年後死去。  彭澤:古縣名。西漢設置,屬豫章郡,治所在今江西湖口東南,因縣西彭蠡澤而得名。東漢末年孫權在此置彭澤郡,不久廢。  黃祖(?—208年):劉表部將。東漢初平三年(192年),奉命在襄陽峴(xiàn)山設伏,射殺孫堅,被劉表任為江夏太守。他屯兵魯山,扼守長江航道,屢次與吳軍交戰。東漢建安十三年(208年)被吳軍打敗殺死。 [5]李術(?—200年):汝南人,孫策討平劉勛後,任命李術為廬江太守,東漢建安四年(199年),李術截殺了曹操任命的揚州刺史嚴象。東漢建安五年(200年),孫策死後,李術不聽從孫權的命令,於是孫權派兵進攻皖城。李術向曹操求救,而曹操沒有援助他,結果被殺。李術之叛的平定使孫權在江東樹立了威名。 [6]流沂:古地名。在今湖北黃石東,長江南岸。  射:即黃射(生卒年不詳),東漢末年江夏太守黃祖的長子,官拜章陵太守。 【譯文】 漢獻帝建安四年(199年)冬季十一月,廬江太守劉勛因為收容的袁術部曲太多,糧草供應不足,就派遣他的堂弟劉偕去向上繚宗族的首領們徵集糧食,但沒有達到預期的數目,劉偕就告知劉勛,讓他派兵襲擊上繚,奪取糧食。孫策厭惡劉勛兵力強盛,假意用謙卑的言辭對劉勛說:「上繚的地方豪強多次欺凌我郡,想攻打他們,但是道路不方便。上繚十分富庶,希望您討伐他們,我請求出兵作為您的外援。」並且送去珠寶和葛布賄賂劉勛。劉勛十分高興,內外的人都向他祝賀,只有劉曄不以為然,劉勛問他原因,劉曄回答說:「上繚雖然小,但是城牆堅固,壕溝很深,易守難攻,十天之內不會被攻克。要是攻打上繚,軍隊在外面十分疲憊,內部又空虛,如果孫策乘機襲擊我們,後方不能獨自堅守。這樣將軍您進攻不能戰勝敵人,後退又無家可歸。如果您一定要去攻打上繚,災禍馬上就會到來。」劉勛不聽劉曄的勸告,出兵討伐上繚。大軍到達海昏,上繚豪強首領們得到消息,都攜帶物資逃跑了,留下空城,劉勛一無所得。這時孫策率軍向西攻打黃祖,走到石城,聽說劉勛在海昏,孫策就派他的堂兄孫賁、孫輔率領八千人駐守彭澤,親自和江夏太守周瑜率領二萬人襲擊皖城,將城攻克,俘虜了袁術和劉勛的妻子兒女以及部曲三萬多人。孫策上表推薦汝南人李術為廬江太守,給他三千人駐守皖城,把俘獲的人都遷移到吳郡。劉勛從上繚撤軍,到彭澤時,遭到孫賁、孫輔的攔截,被打敗。劉勛退守流沂,向黃祖求援,黃祖派他的兒子黃射率水軍五千人來援助劉勛。孫策再次進攻劉勛,將他打敗。劉勛向北投奔曹操,黃射也失敗逃走。 【原文】 策收得勛兵二千餘人,船千艘,遂進擊黃祖。十二月辛亥,策軍至沙羡,劉表遣從子虎及南陽韓晞將長矛五千來救祖[1]。甲寅,策與戰,大破之,斬晞。祖脫身走,獲其妻子及船六千艘,士卒殺溺死者數萬人。 【注文】 [1]沙羡(xiàn):古縣名。西漢設置,治所在今湖北武漢江夏區。  劉表(142—208年):字景升,山陽郡高平(今山東微山西北)人。他是東漢遠支皇族。東漢初平元年(190年)為荊州刺史,得到蒯(kuǎi)良、蔡瑁(mào)等當地名士、大族的支持,招兵買馬,先後平定境內其他軍事勢力,擊敗孫堅,占據湖北、湖南地區,成為當時一支重要割據勢力。在軍閥混戰中力圖自保,招納前來避難的名士。東漢建安十三年(208年)曹操南征荊州時病死。 【譯文】 孫策收編劉勛的士兵二千多人,得到戰船一千艘,接著就乘勝進攻黃祖。建安四年(199年)十二月辛亥(初八日),孫策的軍隊到達沙羡,劉表派他的侄子劉虎和南陽人韓晞率領長矛軍五千人來救援黃祖。甲寅(十一日),孫策與黃祖交戰,將他們打敗,殺死韓晞,黃祖逃走,俘獲黃祖的妻子兒女和六千艘船,黃祖的士兵被殺死、淹死的有數萬人。 【原文】 策盛兵將徇豫章,屯於椒丘,謂功曹虞翻曰:「華子魚自有名字,然非吾敵也[1]。若不開門讓城,金鼓一震,不得無所傷害。卿便在前,具宣孤意。」翻乃往見華歆曰:「竊聞明府與鄙郡故王府君齊名中州,海內所宗,雖在東垂,常懷瞻仰[2]。」歆曰:「孤不如王會稽。」翻復曰:「不審豫章資糧器仗士民勇果,孰與鄙郡?」歆曰:「大不如也。」翻曰:「明府言不如王會稽,謙光之譚耳[3]。精兵不如會稽,實如尊教。孫討逆智略超世,用兵如神,前走劉揚州,君所親見,南定鄙郡,亦君所聞也。今欲守孤城,自料資糧,已知不足,不早為計,悔無及也。今大軍已次椒丘,仆便還去,明日日中迎檄不到者,與君辭矣。」歆曰:「久在江表,常欲北歸,孫會稽來,吾便去也[4]。」乃夜作檄,明旦遣吏齎迎[5]。策便進軍,歆葛巾迎策[6]。策謂歆曰:「府君年德名望,遠近所歸,策年幼稚,宜修子弟之禮。」便向歆拜,禮為上賓。 【注文】 [1]徇:通「巡」,巡行。  椒丘:古地名。在今江西新建東北。 [2]中州:古地區名。即中土,中原。古豫州因地處九州之中而稱中州,今河南為古豫州之地,故相沿亦稱河南為中州迄今。廣義的中州有二:一是泛指黃河中游地區,二是指全國而言。  瞻(zhān)仰:指懷著崇高的敬意往上或往前看。 [3]謙光:原指因謙讓而有光輝,後用來形容禮讓謙遜的風度。  譚:同「談」。 [4]江表:古代稱長江中下游以南的地區。從中原人看來,地在長江之外,故稱江表。 [5]齎(jī):懷抱著,帶著。 [6]葛巾:漢族服飾,漢代男子頭巾,用葛布製成,單夾皆多用本色絹,後有兩帶垂下,為士庶男子通用。 【譯文】 孫策率大軍準備進攻豫章,駐紮在椒丘,對功曹虞翻說:「華歆雖然有名望,但不是我的對手。如果不開門投降,戰鼓一響,發起進攻,就不可能沒有死傷。請你去見華歆,把我的意思告訴他。」於是虞翻去拜見華歆,說:「我聽說您和我郡的前任太守王朗在中原享有盛名,受到天下人的尊崇,我雖然住在江東,但內心常常景仰您。」華歆說:「我不如王朗。」虞翻又說:「不知道豫章的糧草儲備、武器裝備以及將士民眾的勇敢鬥志,比得上會稽郡嗎?」華歆說:「遠遠不如會稽郡。」虞翻說:「您說自己名望不如王朗,是謙虛之詞而已;但精兵不如會稽郡,卻是事實。孫策將軍智謀出眾,用兵如神,以前趕走了揚州刺史劉繇,您親眼看到了,後來南下平定了會稽郡,您也聽說了。現在想要堅守孤城,已經知道自己的糧草不足,如果不早做打算,後悔就來不及了。現在孫策的大軍已經駐紮在椒丘,我這就回去,如果明天中午還沒有接到迎接孫策的檄文,我就與您永別了。」華歆說:「我久在江南,常常想返回北方,既然孫將軍來了,我就回去了。」華歆於是連夜寫成迎接孫策的檄文,第二天早晨就派遣使者帶著檄文去迎接孫策。孫策於是率軍前往,華歆戴著葛巾去迎接孫策。孫策對華歆說:「您德高望重,遠近歸附,我年少,學識淺薄,應該用子弟拜見長輩的禮節來見您。」於是孫策施禮拜見華歆,把他當作貴賓。 【原文】 策分豫章為廬陵郡,以孫賁為豫章太守,孫輔為廬陵太守。會僮芝病,輔遂進取廬陵,留周瑜鎮巴丘[1]。 【注文】 [1]巴丘:古縣名。三國時吳國置,治所在今江西峽江西南。 【譯文】 孫策從豫章郡分出一部分,設立廬陵郡,任命孫賁(bēn)為豫章太守,孫輔為廬陵太守。恰好此時,占據廬陵的僮芝生病,孫輔就去攻取廬陵,留下周瑜鎮守巴丘。 【原文】 孫策之克皖城也,撫視袁術妻子;及入豫章收載劉繇喪,善遇其家,士大夫以是稱之[1]。 【注文】 [1]皖城:古地名。春秋皖國,東漢皖縣治所,其城在皖水之北,故名皖城。故城在今安徽潛山。 【譯文】 孫策攻克皖城以後,照顧袁術的妻子兒女;進入豫章後,又運送劉繇的靈柩(jiù)北歸,善待他的家眷,士大夫因此稱讚孫策。 【原文】 會稽功曹魏騰嘗迕策意,策將殺之,眾憂恐,計無所出[1]。策母吳夫人倚大井謂策曰:「汝新造江南,其事未集,方當優賢禮士,舍過錄功。魏功曹在公盡規,汝今日殺之,則明日人皆叛汝。吾不忍見禍之及,當先投此井中耳。」策大驚,遽釋騰。 【注文】 [1]魏騰(生卒年不詳):東漢末年會(kuài)稽郡(今浙江紹興)功曹,字周林,性格直率,剛毅不阿,辦事堅持原則,不以長官意志行事。曾得罪吳主孫策,孫策想殺掉他,孫策之母吳夫人以想跳井進行阻止,未被殺。  迕(wǔ):違背,相牴觸。 【譯文】 會稽功曹魏騰曾經冒犯孫策,孫策要殺死他,眾人都憂慮恐懼,但束手無策。孫策的母親吳夫人倚著大井的欄杆對孫策說:「你剛剛平定江南,很多事情還沒有辦理,應當禮賢下士,原諒過失,獎勵功勞。魏功曹奉公守法,你今天殺了他,明天眾人都會背叛你。我不忍心看到大禍臨頭,應該先投井自盡。」孫策大驚,立即釋放了魏騰。 【原文】 五年夏四月,廣陵太守陳登治射陽,孫策西擊黃祖,登誘嚴白虎餘黨,圖為後害[1]。策還擊登,軍到丹徒,須待運糧。初,策殺吳郡太守許貢,貢奴客潛民間,欲為貢報仇[2]。策性好獵,數出驅馳,所乘馬精駿,從騎絕不能及,卒遇貢客三人,射策中頰,後騎尋至,皆刺殺之[3]。策創甚,召張昭等謂曰:「中國方亂,以吳、越之眾,三江之固,足以觀成敗,公等善相吾弟。」呼權,佩以印綬,謂曰:「舉江東之眾,決機於兩陳之間,與天下爭衡,卿不如我[4]。舉賢任能,各盡其心,以保江東,我不如卿。」丙午,策卒,時年二十六。 【注文】 [1]射陽:古縣名。漢朝設置,故治在今江蘇寶應東北。 [2]許貢(生卒年不詳):東漢末官吏,先後任吳郡都尉、太守,為孫策所殺。 [3]驅馳:策馬奔騰。  從騎:騎馬的隨從。 [4]陳:戰陣,行列。 【譯文】 漢獻帝建安五年(200年)夏季四月,廣陵太守陳登把府治設在射陽,孫策西征黃祖,陳登引誘嚴白虎的餘部,圖謀擾亂孫策的後方。孫策回軍進攻陳登,大軍行到丹徒,等待運送糧草。當初,孫策殺了吳郡太守許貢,許貢的家奴和門客躲藏在民間,想為許貢報仇。孫策喜歡打獵,經常外出騎馬奔馳,這一次他所騎的駿馬跑得很快,而騎馬的隨從護衛追不上他,突然遇到許貢的三個門客,他們射中了孫策的面頰,護衛士兵趕到後,殺死了這三個人。孫策的傷勢嚴重,召集張昭等人說:「現在中原大亂,憑藉吳、越的人力,依靠三江的險要,足以坐觀成敗,希望你們好好輔佐我的弟弟。」孫策把孫權叫來,把印綬交給他,說:「率領江東的將士,在戰場上隨機應變,與天下的英雄豪傑相爭,你不如我;選賢任能,使他們各盡其力,忠心保衛江東,我不如你。」丙午(初四日),孫策去世,當時他二十六歲。 【原文】 權悲號,未視事,張昭曰:「孝廉,此寧哭時邪[1]!」乃改易權服,扶令上馬,使出巡軍。昭率僚屬,上表朝廷,下移屬城,中外將校,各令奉職。周瑜自巴丘將兵赴喪,遂留吳,以中護軍與張昭共掌眾事[2]。時策雖有會稽、吳郡、丹陽、豫章、廬江、廬陵,然深險之地,猶未盡從,流寓之士,皆以安危去就為意,未有君臣之固,而張昭、周瑜等謂權可與共成大業,遂委心而服事焉[3]。 【注文】 [1]視事:辦公,就職治事。 [2]中護軍:古代官名。東漢始設,為大將軍幕府屬官。魏晉至南北朝時與中領軍同為重要軍事長官,掌管中央軍隊,主管軍職官員的選用。 [3]流寓:流落寄居異鄉。  委心:傾心,用心。 【譯文】 孫權悲痛大哭,不能辦理軍政事務,張昭說:「孝廉,這難道是你哭的時候嗎?」於是給孫權換上官服,把他扶到馬上,讓他出去巡視軍營。張昭率領群臣,上表向朝廷稟告孫策去世的消息,通告所屬各城,命令內外將士各自堅守職責。周瑜從巴丘率兵前來奔喪,就留在吳郡,以中護軍的身份和張昭一起掌管軍政事務。當時,孫策雖然占有會稽、吳郡、丹陽、豫章、廬江、廬陵,但是偏遠險要的地區,還沒有完全控制;流亡客居在江南的士大夫,都以自身的安危來考慮是去是留,孫氏兄弟與他們還沒有建立牢固的君臣關係。但是張昭、周瑜等人認為孫權可以同他們一起創建大業,於是就全心全意輔佐孫權。 【原文】 冬十月,曹操聞孫策死,欲因喪伐之。侍御史張紘諫曰:「乘人之喪,既非古義,若其不克,成仇棄好,不如因而厚之。」操即表權為討虜將軍,領會稽太守[1]。 【注文】 [1]討虜將軍:古代將軍名號。東漢光武帝時置,掌統兵征戰。東漢建安五年(200年)孫權任此職,後遂常設此職。  領:官員任用類別之一。其制是官吏除本職外又兼理其他職務。 【譯文】 漢獻帝建安五年(200年)冬季十月,曹操聽說孫策去世,想趁孫權發喪的時候討伐他。侍御史張紘(hóng)勸諫說:「趁別人發喪的時候出兵討伐,這不符合古人的道義,如果不能取勝,就化友為敵了,不如趁機厚待他們。」曹操就上表朝廷,推薦孫權為討虜將軍,任會稽太守。 【原文】 操欲令紘輔權內附,乃以紘為會稽東部都尉[1]。紘至吳,太夫人以權年少,委紘與張昭共輔之。紘思惟補察,知無不為[2]。太夫人問揚武都尉會稽董襲曰:「江東可保不[3]?」襲曰:「江東有山川之固,而討逆明府恩德在民,討虜承基,大小用命,張昭秉眾事,襲等為爪牙,此地利人和之時也,萬無所憂[4]。」權遣張紘之部,或以紘本受北任,嫌其志趣不止於此,權不以介意。 【注文】 [1]內附:歸附朝廷。  會稽東部都尉:古代官名。東漢設置,俸比二千石(dàn),掌管地方軍隊,主管治安,防捕盜賊。 [2]補察:彌補過失,督察得失。 [3]揚武都尉:古代武官名。東漢末年置,掌領兵征伐。  董襲(?—213年):三國時吳國將領。字元代,會稽餘姚(今浙江餘姚)人。屢次隨孫策征戰,任別部司馬、揚武都尉。孫策死後,追隨孫權,遷偏將軍。曾跟從孫權征黃祖,功勞最大。後隨孫權出濡須抵禦曹操,船覆溺死。 [4]討逆:指孫策,因孫策曾任討逆將軍。  討虜:指孫權,因孫權曾任討虜將軍。  承基:承受基業。  爪牙:助手、黨羽,比喻輔佐的人。 【譯文】 曹操想讓張紘輔佐孫權,勸他歸附朝廷,就任命張紘為會稽東部都尉。張紘到了吳郡,孫權的母親吳夫人認為孫權年輕,委託張紘和張昭一起輔佐他。張紘盡力輔政,發現有缺漏就立即補救,凡是知道的事都認真處理。吳夫人問揚武都尉會稽人董襲說:「江東能保得住嗎?」董襲說:「江東有山川大河,地勢險要,孫策將軍對民眾有恩德,孫權將軍繼承他的基業,大小官吏將士都聽從他的命令,張昭主持軍政大事,我們作為爪牙羽翼輔助他,此可謂地利人和,您不必擔憂。」孫權派張紘去會稽就職,有人認為張紘本來受曹操的委任,擔心他另有意圖,孫權毫不介意。 【原文】 魯肅將北還,周瑜止之,因薦肅於權曰:「肅才宜佐時,當廣求其比以成功業。」權即見肅,與語,悅之。賓退,獨引肅合榻對飲,曰:「今漢室傾危,孤思有桓、文之功,君何以佐之?」肅曰:「昔高帝欲尊事義帝而不獲者,以項羽為害也[1]。今之曹操猶昔項羽,將軍何由得為桓、文乎!肅竊料之,漢室不可復興,曹操不可卒除,為將軍計,惟有保守江東,以觀天下之釁耳。若因北方多務,剿除黃祖,進伐劉表,竟長江所極,據而有之,此王業也。」權曰:「今盡力一方,冀以輔漢耳,此言非所及也。」張昭毀肅年少粗疏,權益貴重之,賞賜儲偫,富擬其舊[2]。 【注文】 [1]義帝:即楚懷王熊心(?—前205年),秦滅楚後藏匿民間牧羊,秦末農民起義中被項梁等人擁立為懷王。秦亡後項羽尊他為義帝,後來又把他放逐到長沙,並派人將他暗殺。 [2]儲偫(zhì):儲備,特指存儲物資以備需用。 【譯文】 魯肅想返回北方,周瑜勸他留下,並把他推薦給孫權,說:「魯肅才能出眾,能夠輔佐您建功立業,應該多訪求這樣的人來成就事業。」孫權就召見魯肅,與他交談,很賞識他。賓客走了以後,孫權單獨把魯肅留下,坐在一起飲酒。孫權說:「現在漢朝將要滅亡,我想建立齊桓公、晉文公那樣的功業,你如何輔佐我呢?」魯肅說:「從前漢高祖想尊奉義帝,未能如願,是因為有項羽從中妨礙。現在的曹操就如同過去的項羽,您怎麼能建立像齊桓公、晉文公那樣的霸業呢!我認為,漢室已經不可能再復興,曹操也不可能在短時間被剷除,為將軍您謀劃,只有保守江東,坐觀天下時局的變化。如果趁著北方多事的機會,消滅黃祖,討伐劉表,占據整個長江流域,這才是帝王之業。」孫權說:「我現在只想全力經營江東,希望能輔佐漢室而已,你所說的這些我還沒有考慮。」張昭詆毀魯肅年輕,粗心草率,但孫權卻更加器重他,賞賜給他大量財物,使他像以前一樣富裕。 【原文】 權料諸小將兵少而用薄者,併合之。別部司馬汝南呂蒙軍容鮮整,士卒練習,權大悅,增其兵,寵任之[1]。 【注文】 [1]別部司馬:古代官名。漢代設置,掌管領兵征伐。大將軍領兵五部(營),每部置校尉一人,軍司馬一人。其別營領屬為別部司馬,其兵多少隨時宜而變。其後三國沿置。  呂蒙(?—219年):三國時吳名將。字子明,汝南富陂(今安徽阜陽東南)人。少依孫策部將鄧當。後從孫權,屢進奇計,攻戰有功,任橫野中郎將。後隨周瑜、程普等大破曹操於赤壁。他曾攻讀史書與兵書,有才略,果敢有膽識。魯肅卒後代領其軍,襲破關羽,占領荊州。不久病死。 【譯文】 孫權整頓軍隊,把兵少而力量薄弱的低級將領加以合併。別部司馬汝南人呂蒙的軍隊,軍容整齊,士兵訓練有素,孫權見後十分高興,給他增兵,寵愛信任他。 【原文】 功曹駱統勸權尊賢接士,勤求損益,饗賜之日,人人別進,問其燥濕,加以密意,誘諭使言,察其志趣[1]。權納用焉。統,俊之子也[2]。 【注文】 [1]駱統(193—228年):三國時吳國將領。字公緒,會稽烏傷(今浙江義烏)人。初為孫權烏程相,有政績,遷為功曹。勸孫權尊賢納士,省役息民。隨陸遜破蜀軍於宜都,遷偏將軍。三國吳黃武初,與嚴圭破魏,封新陽亭侯,遷濡須督。黃武七年(228年)卒。  饗(xiǎng)賜:宴饗賓客,賞賜屬下。  燥濕:用苦燥藥祛除濕邪的治療方法,適用於中焦濕證,有苦溫、苦寒兩類。  密意:隱秘的心事。 [2]俊:即駱俊(?—197年),字孝遠,會稽烏傷(今浙江義烏)人。東漢末年陳王劉寵的國相,在任內勵精圖治,深得民眾愛戴。東漢建安二年(197年),因拒絕借糧給僭(jiàn)號稱帝的袁術而遭殺害。駱俊之子為三國吳國著名將領駱統。 【譯文】 功曹駱統勸孫權尊敬賢才,招納士人,經常審察典章制度的增加與減損,在宴會賞賜時,一個個單獨接見臣僚,詢問用苦燥藥祛除濕邪的治療方法,親切關懷他們,並講授主上隱秘的心事,引導他們暢所欲言,觀察他們的志向和興趣。孫權採納了他的建議。駱統是駱俊之子。 【原文】 廬陵太守孫輔恐權不能保江東,陰遣人齎書呼曹操。行人以告,權悉斬輔親近,分其部曲,徙輔置東[1]。 【注文】 [1]部曲:部曲之名始於漢,最初為軍隊編制,將軍轄部,部下有曲,後漸變成軍隊的代名、士卒隊伍的代稱。部曲受命於國家,與統兵將領無依附關係。東漢以後,對主將有人身依附關係的部曲逐漸成為地方豪強和將領的私人軍隊、部屬。 【譯文】 廬陵太守孫輔恐怕孫權不能保守江東,暗地派人帶著書信去見曹操,希望他能率軍南下江東。送信的人報告了孫權,孫權將孫輔的親信全部處死,分散他的部屬,把他遷移到東部進行監視。 【原文】 曹操表征華歆為議郎,參司空軍事。廬江太守李術不肯事權,而多納其亡叛。權以狀白曹操曰:「嚴刺史昔為公所用,而李術害之,肆其無道,宜速誅滅。今術必復詭說求救。明公居阿衡之任,海內所瞻,願敕執事,勿復聽受[1]。」因舉兵攻術於皖城。術求救於操,操不救,遂屠其城,梟術首,徙其部曲二萬餘人。嚴刺史者,揚州刺史嚴象也[2]。 【注文】 [1]阿(ē)衡:商湯時伊尹的官名,輔佐國君。後世為首輔大臣、宰相的代稱。  執事:古時指侍從左右供使令的人,後來書信中用以稱呼對方,意思是不敢直陳,請執事者轉達,表示尊敬。 [2]嚴象(?—200年):字文則,京兆(今陝西西安)人,經荀彧(yù)薦舉,任揚州刺史,被孫策部將李術所殺。 【譯文】 曹操上表推薦華歆為議郎,參司空軍事。廬江太守李術不願歸附孫權,而且收容孫權反叛逃亡的部屬。孫權把這一情況稟報曹操,說:「揚州刺史嚴象以前為您效力,但李術卻殺害了他。李術肆無忌憚做壞事,應該趕快把他消滅。我現在率軍討伐李術,他必然會再次花言巧語向您求救。您身居阿衡之位,為天下人敬仰,世人矚目,我不敢直陳,請執事者代為轉達,希望您不要再聽信李術的謊言。」孫權於是率軍圍攻皖城的李術。李術向曹操求救,曹操不救援。孫權攻破皖城,屠城,把李術梟首示眾,將他的部曲二萬多人遷移到吳郡。嚴刺史就是揚州刺史嚴象。 【原文】 七年秋九月,曹操下書責孫權任子[1]。權召群僚會議,張昭、秦松等猶豫不決[2]。權引周瑜詣吳夫人前定議。瑜曰:「昔楚國初封,不滿百里之地,繼嗣賢能,廣土開境,遂據荊、揚,至於南海,傳業延祚,九百餘年[3]。今將軍承父兄余資,兼六郡之眾,兵精糧多,將士用命,鑄山為銅,煮海為鹽,境內富饒,人不思亂,有何逼迫,而欲送質。質一入不得不與曹氏相首尾,與相首尾則命召不得不往,如此便見制於人也。極不過一侯印,僕從十餘人,車數乘,馬數匹,豈與南面稱孤同哉[4]!不如勿遣,徐觀其變。若曹氏能率義以正天下,將軍事之未晚。若圖為暴亂,彼自亡之不暇,焉能害人。」吳夫人曰:「公瑾議是也。公瑾與伯符同年,小一月耳,我視之如子也,汝其兄事之。」遂不送質。 【注文】 [1]下書:投遞書信。  任子:即人質。三國魏晉南北朝時,征戍將領、地方長官、少數民族首領向君主、上司提供人質,或軍閥集團之間互相提供人質,已形成制度。其人質稱質子、任子或質任,或由任子館、保宮等機構看管,或委以官職。納質者如軍敗降敵或反叛,質任要受懲罰或被斬首。 [2]會議:會聚在一起討論。  秦松(生卒年不詳):字文表,廣陵人(江蘇揚州)。初從孫策,為其重要謀士,後輔助孫權。 [3]延祚(zuò):國統相繼延續。 [4]侯印:侯爵的印信。  南面稱孤:即稱王稱帝。南面:面對南方,古代以坐北朝南為尊位,故天子諸侯接見群臣或官員接見屬下,都面向南而坐。孤:古時天子諸侯對自己的謙稱,意即少德之人。 【譯文】 漢獻帝建安七年(202年)秋季九月,曹操給孫權送去書信,讓他送兒子或弟弟去朝廷做人質。孫權召集群臣商議,張昭、秦松等人猶豫不決。孫權把周瑜帶到吳夫人面前商議決策,周瑜說:「從前楚國剛開始受封時,土地不滿百里,但是後來的繼承者賢明有才能,開拓疆土,占據荊州、揚州,直到南海,國統相繼延續了九百多年。現在將軍您繼承父親、兄長的基業,擁有六郡的土地和民眾,軍隊精銳,糧草充足,將士服從命令,開採山上的礦石可以煉銅,蒸煮海水可以提煉食鹽,境內富饒,人心安定,有什麼壓力逼迫,一定要送去人質。人質一送去就不得不受制於曹操,這樣就不得不聽從他的號令,被他所控制。聽從曹操的號令,最多不過是得到一個封侯的印綬,十幾個僕人,幾輛車,幾匹馬,怎能和稱王稱帝相比呢!不如不送質子,靜觀局勢變化。如果曹操能以仁義為天下表率,您再歸順他也不晚。如果他圖謀不軌,他自救都來不及,還怎麼能害別人!」吳夫人說:「公瑾(周瑜)說得對。公瑾與伯符(孫策)同歲,只是小一個月,我把他當作兒子看待,你要把他當作兄長侍奉。」於是就沒有送質子。 【原文】 八年冬十月,孫權西伐黃祖,破其舟軍,惟城未克,而山寇復動。權還,過豫章,使征虜中郎將呂范平鄱陽、會稽,蕩寇中郎將程普討樂安,建昌都尉太史慈領海昏,以別部司馬黃蓋、韓當、周泰、呂蒙等守劇縣令長,討山越,悉平之[1]。建安、漢興、南平民作亂,聚眾各萬餘人,權使南部都尉會稽賀齊進討,皆平之,復立縣邑,料出兵萬人,拜齊平東校尉[2]。 【注文】 [1]征虜中郎將:古代武官名。三國吳設置,掌管征伐,呂范曾任此職。  蕩寇中郎將:古代官名。東漢末年孫策置,掌領兵征伐或駐守。  程普(?—215年):三國吳國將領。字德謀,右北平土垠(今河北唐山豐潤區)人。初隨孫堅征伐,鎮壓黃巾起義,大破董卓軍。後幫助孫策占有江東,拜蕩寇中郎將,領零陵太守。孫策死後,與張昭等共同輔佐孫權,征討四方。東漢建安十三年(208年),與周瑜分任左右督,在赤壁大敗曹操。先後出任江夏、南郡太守,遷蕩寇將軍。  周泰(生卒年不詳):三國吳國將領。字幼平,九江下蔡(今安徽鳳台)人。初隨孫策,屢立戰功,任別部司馬。後歸孫權,多次救孫權於危難之中。曾從孫權討伐黃祖,協同周瑜、程普等在赤壁抗拒曹操,在南郡圍困曹仁。荊州平定後留守濡須,拜平虜將軍。後從呂蒙破關羽於荊州,拜漢中太守、奮威將軍,封陵陽侯。三國吳黃武間卒。 [2]建安:古縣名。東漢建安元年(196年)置縣,為會稽郡南部都尉治,治所在今福建建甌南。  漢興:古縣名。東漢建安元年(196年)置縣,屬會稽郡南部都尉治。治所在今福建浦城。  南平:古縣名。東漢建安元年(196年)置,治今福建南平,屬會稽郡南部都尉治。  南部都尉:古代官名。漢朝每郡都置都尉,有的分南北,有的分東西,有的有中部都尉;為掌管地方駐軍的武官,主地方治安,或防禦外族侵掠,俸比二千石。  賀齊(?—227年):吳國著名將領。字公苗,會稽山陰(今浙江紹興)人。初為郡吏,孫策任為永寧長,因鎮壓山民有功,先後拜平東校尉、威武中郎將。孫策死後,輔佐孫權,被任為偏將軍、奮武將軍。與陸遜等率兵平定陵陽等地叛亂,拜安東將軍,封山陰侯。後來在與魏國的多次邊境爭鬥中也屢立戰功,深受孫權器重。  平東校尉:古代官名。三國吳置,掌領兵作戰。 【譯文】 漢獻帝建安八年(203年)冬季十月,孫權西征黃祖,打敗黃祖的水軍,只是還未能攻克城池,而山越又起兵反抗。孫權回師,路過豫章,派征虜中郎將呂范平定鄱陽、會稽,蕩寇中郎將程普討伐樂安,建昌都尉太史慈管理海昏(mǐn),任用別部司馬黃蓋、韓當、周泰、呂蒙等人擔任縣令或縣長,出兵討伐山越,平定了他們的反抗。建安、漢興、南平的民眾反叛,各地聚集一萬多人,孫權派南部都尉會稽人賀齊率軍討伐,平定了叛亂,重新設立縣城,挑選出士兵一萬人,任命賀齊為平東校尉。 【原文】 十二年,孫權西擊黃祖,虜其人民而還。 【譯文】 漢獻帝建安十二年(207年),孫權西征黃祖,俘虜他的百姓返回吳郡。 【原文】 權母吳氏疾篤,引見張昭等,屬以後事而卒[1]。 【注文】 [1]屬:即「囑」。 【譯文】 孫權的母親吳氏病危,召見張昭等人,囑託完後事就去世了。 【原文】 十三年。初,巴郡甘寧將僮客八百人歸劉表,表儒人,不習軍事,寧觀表事勢終必無成,恐一朝眾散,並受其禍,欲東入吳[1]。黃祖在夏口,軍不得過,乃留,依祖三年,祖以凡人畜之[2]。孫權擊祖,祖軍敗走,權校尉凌操將兵急追之[3]。寧善射,將兵在後,射殺操,祖由是得免。軍罷還營,待寧如初。祖都督蘇飛數薦寧,祖不用。寧欲去,恐不免,飛乃白祖,以寧為邾長[4]。寧遂亡奔孫權,周瑜、呂蒙共薦達之,權禮異同於舊臣。 【注文】 [1]巴郡:古郡名。秦朝設置,治所在江州縣(今重慶嘉陵江北岸),轄境相當於今四川閬中、南充、瀘州等以東,重慶奉節以西,綦江、武隆以北地區。東漢興平元年(194年)益州牧劉璋分其為永寧、固陵、巴三郡,後又改為巴、巴東、巴西三郡,合稱三巴。  甘寧(?—220年):三國吳國將領。字興霸,巴郡臨江(今重慶忠縣)人。初依劉表,後歸孫權。曾隨從周瑜破曹操,攻曹仁,又隨呂蒙拒關羽。以功任西陵太守,折衝將軍。後在濡須(今安徽無為北)率百騎夜襲曹營,以勇聞名。東漢建安二十年(215年)從孫權攻打合肥,吳軍不利,奮勇戰死,扭轉了局勢。  僮客:漢代以後私家擁有的依附人口的一種稱謂。身份略高於奴婢,但同奴婢一樣,成為主人財富的標誌。 [2]夏口:古鎮名。因在夏水(漢水下游的古稱)注入長江處,故稱夏口。本在江北,即今湖北武漢漢口。後三國吳孫權在今湖北武漢武昌黃鵠山上築城,因與夏口相對,亦名夏口。 [3]凌操(?—203年):三國時吳國將領。吳郡餘杭(今浙江杭州餘杭區)人,輕俠有膽氣。孫策初興,每從征伐,常為軍鋒,以功累遷校尉。東漢建安八年(203年),跟從孫權征討江夏,凌操擊破黃祖的前鋒,輕舟獨進,中流矢而死。 [4]邾(zhū)長:邾縣縣長。邾縣,秦朝設置,為衡山郡治所,即今湖北黃岡黃州區。西漢屬江夏郡,三國吳屬蘄(qí)春郡。 【譯文】 漢獻帝建安十三年(208年)。當初,巴郡人甘寧帶領僮客八百人依附劉表。劉表是一個儒士,不懂軍事,據觀察甘寧預料劉表最終難成大業,恐怕一旦部眾潰散,自己受到禍害,準備向東進入吳郡。黃祖駐守在夏口,甘寧的軍隊無法通過,就留下來依附了黃祖三年,黃祖把他當成普通人看待。孫權進攻黃祖,黃祖被打敗逃走,孫權的校尉凌操率軍急速追擊。甘寧善於射箭,率軍在後面掩護,射死了凌操,黃祖才得以逃脫。吳軍撤退,黃祖收兵回營,仍像過去那樣對待甘寧。黃祖的都督蘇飛數次推薦甘寧,但是黃祖並不重用甘寧。甘寧想離開黃祖,恐怕難以脫身,蘇飛就稟告黃祖,任命甘寧為邾縣縣長。甘寧乘機投奔孫權,周瑜、呂蒙共同推薦甘寧,孫權像對待舊臣一樣優待他。 【原文】 寧獻策於權曰:「今漢祚日微,曹操終為篡盜。南荊之地,山川形便,誠國之西勢也。寧觀劉表慮既不遠,兒子又劣,非能承業傳基者也。至尊當早圖之,不可後操[1]。圖之之計,宜先取黃祖。祖今昏耄已甚,財谷並乏,左右貪縱,吏士心怨,舟船戰具,頓廢不修,怠於耕農,軍無法伍[2]。至尊今往,其破可必。一破祖軍,鼓行而西,據楚關,大勢彌廣,即可漸規巴、蜀矣[3]。」權深納之。張昭時在坐,難曰:「今吳下業業,若軍果行,恐必致亂。」寧謂昭曰:「國家以蕭何之任付君,君居守而憂亂,奚以希慕古人乎?」權舉酒屬寧曰:「興霸,今年行討,如此酒矣,決以付卿。卿但當勉建方略,令必克祖,則卿之功,何嫌張長史之言乎!」 【注文】 [1]至尊:地位至高無上,多指帝王。 [2]昏耄(mào):衰老,老邁。 [3]楚關:即扞關。在今湖北長陽西七十里巴山村南。  巴、蜀:指巴郡、蜀郡。巴郡,秦代設置,治所江州,今重慶。蜀郡,古蜀國,秦朝置郡,治所成都,今四川成都。 【譯文】 甘寧向孫權獻計說:「現在漢朝國祚日益衰微,曹操必將篡漢。荊州山川險要,是我們西部的屏障。我看劉表既不能深謀遠慮,兒子又平庸無能,不能繼承他的基業。您應當儘早占有荊州,不能落在曹操後面。現在黃祖已經老邁昏聵,缺乏財物和糧食,他的親信貪婪放縱,官吏和將士心懷怨恨,戰船和武器破舊,無人修理,農業荒廢,軍紀廢弛。您現在去進攻他,一定能勝利。打敗了黃祖,乘勝向西進軍,占領楚關,勢力更加強大,可以逐步奪取巴蜀之地。」孫權認為甘寧說得很對。當時張昭在座,質問說:「現在吳郡人心不穩,如果軍隊出征,恐怕會發生禍亂。」甘寧對張昭說:「君主把蕭何那樣的重任交給您,您留守後方,卻擔心發生禍亂,怎麼還能建立古代名臣的功業呢?」孫權舉起酒杯對甘寧說:「興霸,今年討伐黃祖,就像這杯酒一樣,我決心交給你了。你只管盡力籌劃作戰策略,只要打敗黃祖,功勞就是您的,何必計較張長史剛才所說的話呢?」 【原文】 權遂西擊黃祖。祖橫兩蒙沖挾守沔口,以栟閭大紲系石為矴,上有千人,以弩交射,飛矢雨下,軍不得前[1]。偏將軍董襲與別部司馬凌統俱為前部,各將敢死百人,人被兩鎧,乘大舸突入蒙沖里[2]。襲身以刀斷兩紲,蒙沖乃橫流,大兵遂進。祖令都督陳就以水軍逆戰。平北都尉呂蒙勒前鋒,親梟就首[3]。於是將士乘勝,水陸並進,傅其城,盡銳攻之,遂屠其城。祖挺身走,追斬之,虜其男女數萬口。 【注文】 [1]蒙沖:古代的一種小型戰船。外形狹而長,以生牛皮蒙船,速度很快,用以衝撞敵船。  沔(miǎn)口:一名漢口。即今湖北武漢漢江入長江之口。  栟(bīng)閭:即棕櫚,其纖維柔軟、有韌力、經久不腐,古人用以製作繩索。  紲(xiè):繩索。  矴(dìng):「碇」的異體字,繫船的石墩。 [2]凌統(189—237年):三國時吳將。字公績,吳郡餘杭(今浙江杭州餘杭區)人,凌操之子。初為孫權別部司馬。跟從孫權征討江夏,任前鋒,以功拜承烈都尉。赤壁之戰時,隨周瑜在烏林擊破曹軍,在江陵進攻曹仁,遷校尉。後從孫權擊破皖城,拜蕩寇中郎將。東漢建安二十年(215年),與呂蒙等攻取長沙、桂陽、零陵三郡。孫權被魏將張遼圍困,凌統力戰使其突圍脫險,拜為偏將軍。後奉命征討東部山區部族的反抗,得精卒萬人。不久病卒。  舸(gě):大船。 [3]平北都尉:古代官名。東漢末年孫權置,掌帥兵作戰。 【譯文】 孫權於是西征黃祖。黃祖用兩艘蒙沖封鎖沔口,並用棕櫚纖維製成的粗繩子捆綁住大石頭,作為碇石,把船固定住,上面有一千多名士兵,用弓弩輪流射箭,箭如雨下,吳軍無法前進。偏將軍董襲與別部司馬凌統都是吳軍的先鋒,各自帶領敢死隊一百人,每人都穿上兩層鎧甲,乘坐大船,沖入黃祖的蒙沖中間。董襲用刀砍斷兩根繩索,蒙沖才被沖走,吳軍得以前進。黃祖命令都督陳就率領水軍迎戰。平北都尉呂蒙率領前鋒部隊勇猛作戰,親自殺了陳就。於是吳軍乘勝追擊,水陸並進,直逼夏口,集中全部精銳部隊攻擊,攻陷城池後大肆屠殺。黃祖突圍逃走,被吳軍追上殺死。吳軍俘虜了男女幾萬人。 【原文】 權先作兩函,欲以盛祖及蘇飛首[1]。權為諸將置酒,甘寧下席叩頭,血涕交流,為權言:「飛疇昔舊恩,寧不值飛,固已捐骸於溝壑,不得致命於麾下[2]。今飛罪當夷戮,特從將軍乞其首領[3]。」權感其言,謂曰:「今為君置之,若走去何?」寧曰:「飛免分裂之禍,受更生之恩,逐之尚必不走,豈當圖亡哉!若爾,寧頭當代入函。」權乃赦之。凌統怨寧殺其父操,常欲殺寧,權命統不得仇之,令寧將兵屯於他所。 【注文】 [1]函:匣子。 [2]疇昔:從前,過去。疇:助詞,無義。  值:相遇,遇見。  骸:屍骨,也借指身體。 [3]夷戮:殺戮,斬殺。  首領:腦袋和脖子。 【譯文】 孫權預先做了兩個木匣,打算盛放黃祖和蘇飛的首級。孫權為眾將擺酒設宴,甘寧走下座席向孫權叩頭至流血,痛哭流涕,對孫權說:「蘇飛以前對我有恩,如果我沒有遇見蘇飛,本來早已死在溝壑,不能為您效力了。現在蘇飛的罪應當斬首,我特向將軍您請求饒他不死。」孫權被甘寧的話感動,說:「現在我就為你赦免了他,如果他逃跑了怎麼辦?」甘寧說:「蘇飛能免除被殺之禍,受到再生的恩德,趕他他都不走,怎會打算逃跑!如果他逃跑了,就把我甘寧的頭放在木匣之中。」孫權於是赦免了蘇飛。凌統怨恨甘寧殺了他的父親凌操,經常想殺甘寧。孫權命令凌統不得仇視甘寧,並讓甘寧率兵駐紮在其他地方。 【原文】 秋八月,劉表卒。 【譯文】 漢獻帝建安十三年(208年)秋季八月,劉表去世。 【原文】 初,魯肅聞劉表卒,言於孫權曰:「荊州與國鄰接,江山險固,沃野萬里,士民殷富,若據而有之,此帝王之資也。今劉表新亡,二子不協,軍中諸將,各有彼此。劉備天下梟雄,與操有隙,寄寓於表,表惡其能而不能用也[1]。若備與彼協心,上下齊同,則宜撫安,與結盟好;如有離違,宜別圖之,以濟大事。肅請得奉命吊表二子,並慰勞其軍中用事者,及說備使撫表眾,同心一意,共治曹操,備必喜而從命。如其克諧,天下可定也。今不速往,恐為操所先。」權即遣肅行。 【注文】 [1]劉備(161—223年):三國時蜀國的開國皇帝,東漢遠支皇族。字玄德,涿郡(今河北涿州)人。東漢末年參加鎮壓黃巾起義軍,任高唐令、平原相。在軍閥混戰中先後依附公孫瓚、陶謙、曹操、劉表,任豫州刺史、鎮東將軍等職,與袁紹、袁術、呂布、曹操相對抗。東漢建安十三年(208年),採納諸葛亮建議,聯吳抗曹,在赤壁大敗曹軍,乘機取得荊州四郡,勢力逐漸壯大。之後又吞併劉璋所統轄的益州,占領漢中。三國蜀漢章武元年(221年)稱帝,建都成都,國號漢,史稱蜀漢。次年,為爭奪荊州,親率大軍攻吳,在猇(xiāo)亭(今湖北宜都)被吳軍打敗,三國蜀漢章武三年(223年)病死。  梟雄:強悍雄健而有野心的人物。 【譯文】 當初,魯肅聽說劉表病死,就對孫權說:「荊州與我們相鄰,江山險固,沃野萬里,百姓富裕,如果能占據此地,這就成為稱帝為王的資本。現在劉表剛剛去世,他的兩個兒子不和睦,軍中的將領們都有各自的打算。劉備是天下的梟雄,與曹操有矛盾,寄居在劉表那裡,劉表不喜歡他的才能,不肯重用他。如果劉備與劉表的兒子們齊心協力,團結一致,就應該安撫他們,同他們結為盟友;如果劉備與他們離心離德,我們就應另想辦法,來成就大事。我請求您派我去向劉表的兩個兒子弔唁(yàn),並慰勞軍中有實權的將領,同時勸說劉備安撫劉表的部眾,讓他們同心同德,共同抵抗曹操,劉備一定很高興,聽從我們的安排。如果我們的計劃能成功,天下就可以平定了。現在不趕快去荊州,恐怕就會被曹操搶先。」孫權馬上派魯肅前往荊州。 【原文】 到夏口,聞操已向荊州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,備南走,肅徑迎之,與備會於當陽長坂[1]。肅宣權旨,論天下事勢,致殷勤之意[2]。且問備曰:「豫州今欲何至?」備曰:「與蒼梧太守吳巨有舊,欲往投之[3]。」肅曰:「孫討虜聰明仁惠,敬賢禮士,江表英豪,咸歸附之,已據有六郡,兵精糧多,足以立事。今為君計,莫若遣腹心自結於東,以共濟世業。而欲投吳巨,巨是凡人,偏在遠郡,行將為人所並,豈足托乎?」備甚悅。肅又謂諸葛亮曰:「我,子瑜友也[4]。」即共定交。子瑜者,亮兄瑾也,避亂江東,為孫權長史。備用肅計,進住鄂縣之樊口[5]。 【注文】 [1]兼道:兼程,加倍趕路。  比至:及至,等到。  琮(cóng):即劉琮(生卒年不詳),劉表次子。山陽高平(今山東微山西北)人。東漢建安十三年(208年)曹操征荊州,劉表病死,劉琮在蔡瑁(mào)、張允支持下繼承劉表官爵,在蒯(kuǎi)越等人勸說下投降曹操,被任為青州刺史,遷諫議大夫,封列侯。  南郡:古郡名。秦昭襄王二十九年(前278年)置,治所在郢(yǐng)(今湖北荊州市荊州區東北),後移江陵(今湖北荊州市荊州區)。漢高祖元年(前206年),改為臨江郡,五年(前202年)復舊。管轄包括今湖北襄樊以南,荊門、洪湖以西,長江、清江河流域以北,西至重慶巫山地區。後漸縮小。三國吳移治公安城(今湖北公安),西晉移治江陵。  當陽:古縣名。西漢設置,治所在今湖北荊門西北。東晉移治今湖北當陽。  長坂:也叫長坂坡,又作綠林長坂、櫟林長坂。在今湖北當陽東北,一說在今城西長坂公園。 [2]殷勤:懇切希望。 [3]蒼梧:古郡名。西漢元鼎六年(前111年),漢武帝滅南越國(在今廣東廣西一帶),以越人部落之地設置此郡,管轄臨賀、富川、荔浦、猛陵、封陽等縣,郡治廣信(今廣西梧州)。三國時屬吳,轄今梧州、蒼梧、藤縣等地區。  吳巨(?—211年):東漢臨湘(今湖南長沙)人。東漢建安中為蒼梧太守,隸屬荊州牧劉表。赤壁之戰後擁兵五千,與所部都督區景英勇善戰,深得士卒之心,實力雄厚。東漢建安十六年(211年),孫權為擴大勢力,派步騭(zhì)為交州刺史,以議事為由,誘殺了吳巨、區景。 [4]諸葛亮(181—234年):三國蜀國大臣,劉備重要謀士。字孔明,琅邪陽都(今山東沂南)人。東漢末年隱居南陽隆中(今湖北襄樊),後輔佐劉備,聯合孫權在赤壁擊敗曹操,謀取荊州四郡,奪得益州。劉備稱帝後,任丞相。三國蜀漢章武三年(223年),劉備去世後輔佐後主劉禪,多次北伐魏國,但屢遭挫敗。三國蜀漢建興十二年(234年)病卒於軍中。諡號忠武侯。  子瑜:即諸葛瑾(174—241年),三國時吳國將領。字子瑜,琅邪陽都(今山東沂南)人,諸葛亮之兄。東漢末年移居江南,受到孫權優禮,任長史。後以綏南將軍代呂蒙為南郡太守,封宣城侯,率軍駐守公安。孫權稱帝後,官至大將軍、左都護,領豫州牧。 [5]鄂縣:秦朝設置,屬江夏郡,治所即今湖北鄂州。三國魏黃初二年(221年)孫權自公安遷都於此,改名武昌縣。  樊口:在今湖北鄂城西北,因位於樊山腳下,為樊港入長江處,故名。又名衙門港,也叫金子磯。 【譯文】 魯肅到了夏口,聽說曹操已率軍向荊州進發,便晝夜兼程趕路。當魯肅到達南郡時,劉琮已經投降曹操,劉備也向南撤退。魯肅便直接迎住劉備,在當陽長坂與劉備相會。魯肅向劉備轉達了孫權的意圖,討論天下形勢,懇切地關心他。並且問劉備:「劉豫州您現在準備到哪裡去?」劉備說:「我與蒼梧太守吳巨有舊交,想去投奔他。」魯肅說:「孫權將軍聰明仁慈,禮賢下士,江南的英雄豪傑都歸附他,現在已經占有六郡,兵精糧多,足以成就大事業。如今為您著想,不如派遣心腹之人去江東同孫權結盟,共同做一番大業。而您想去投靠吳巨,吳巨是一平庸之人,在偏遠的郡縣,不久就會被人吞併,怎麼值得自己託付呢?」劉備很高興。魯肅又對諸葛亮說:「我是你哥哥諸葛瑾的朋友。」於是訂交成為朋友。子瑜就是諸葛亮的哥哥諸葛瑾,為逃避戰亂來到江東,是孫權的長史。劉備採納了魯肅的計策,率軍駐紮在鄂縣樊口。 【原文】 曹操自江陵將順江東下。諸葛亮謂劉備曰:「事急矣,請奉命求救於孫將軍。」遂與魯肅俱詣孫權。亮見權於柴桑,說權曰:「海內大亂,將軍起兵江東,劉豫州收眾漢南,與曹操並爭天下[1]。今操芟夷大難,略已平矣,遂破荊州,威震四海[2]。英雄無用武之地,故豫州遁逃至此,願將軍量力而處之。若能以吳、越之眾與中國抗衡,不如早與之絕;若不能,何不按兵束甲,北面而事之[3]?今將軍外托服從之名,而內懷猶豫之計,事急而不斷,禍至無日矣。」權曰:「苟如君言,劉豫州何不遂事之乎?」亮曰:「田橫,齊之壯士耳,猶守義不辱,況劉豫州王室之胄,英才蓋世,眾士慕仰,若水之歸海[4]。若事之不濟,此乃天也,安能復為之下乎!」權勃然曰:「吾不能舉全吳之地,十萬之眾,受制於人。吾計決矣!非劉豫州莫可以當曹操者,然豫州新敗之後,安能抗此難乎?」亮曰:「豫州軍雖敗於長阪,今戰士還者及關羽水軍精甲萬人,劉琦合江夏戰士亦不下萬人[5]。曹操之眾,遠來疲敝,聞追豫州,輕騎一日一夜行三百餘里,此所謂強弩之末,勢不能穿魯縞者也,故兵法忌之,曰『必蹶上將軍』[6]。且北方之人,不習水戰。又荊州之民附操者,逼兵勢耳,非心服也。今將軍誠能命猛將統兵數萬,與豫州協規同力,破操軍必矣。操軍破,必北還,如此則荊、吳之勢強,鼎足之形成矣。成敗之機,在於今日。」權大悅,與其群下謀之。 【注文】 [1]柴桑:古縣名。西漢設置,因境內柴桑山而得名,治所在今江西九江西南。晉後為尋陽郡和江州治所。 [2]芟(shān)夷:剷除或消滅。 [3]按兵束甲:放下武器,停息戰鬥。  北面:古代臣子、卑者之位,因天子是坐南向北,故臣見君則居南向北。 [4]田橫(?—前202年):齊國貴族。狄縣(今山東高青東南)人。秦末,隨其兄田儋起兵,重建齊國。楚漢之爭時,漢軍滅齊,他自立為王。漢朝建立後,他率五百餘人逃往海島。漢高祖劉邦命他到洛陽歸順,因不願稱臣於漢,在途中自殺。留居海島的五百餘人,聞其死訊也全部自殺。  胄:古代稱帝王或貴族的後代。 [5]關羽(?—220年):三國時蜀國大將。字雲長,河東解縣(今山西臨猗西南)人。東漢末年亡命涿郡(今河北涿州),隨劉備起兵,是劉備的主要將領。東漢建安五年(200年),關羽在下邳(pī)被曹軍俘獲,備受禮遇,封漢壽亭侯,後仍復歸劉備。赤壁之戰後,拜為襄陽太守、蕩寇將軍。東漢建安十九年(214年)鎮守荊州。東漢建安二十四年(219年)發兵圍攻曹操大將曹仁於樊城(今湖北襄樊),大破于禁所率七軍,迫使于禁投降,殺龐德,一時北方震驚。不久曹操許諾割江南以封孫權,在孫權部將呂蒙策劃下,出兵襲奪荊州。關羽兵敗麥城(今湖北當陽東南),突圍時被俘,後遭殺害。  劉琦(?—209年):劉表長子。初受寵愛,後被劉表後妻蔡氏、妻弟蔡瑁(mào)、外甥張允所詆毀。劉琦向諸葛亮問計,諸葛亮教他求為江夏太守。後劉琮投降曹操,東漢建安十三年(208年),劉琦率領萬餘人與劉備軍一起逃奔夏口(今湖北武漢武昌區),以躲避曹操兵鋒。赤壁之戰後,劉備上表劉琦為荊州刺史,不久病故。 [6]疲敝:亦作「疲弊」,非常疲乏。  強弩:強勁的弓,硬弓。  魯縞(gǎo):古代魯國出產的一種白色生絹,質地輕薄。  蹶(jué):跌倒,也指挫折、失敗。 【譯文】 曹操從江陵將要順江東下。諸葛亮對劉備說:「形勢危急,我請求奉命向孫權將軍求救。」諸葛亮於是和魯肅一起去見孫權。諸葛亮在柴桑見到孫權,對孫權說:「現在天下大亂,將軍在江東起兵,劉豫州在漢水以南召集部眾,同曹操爭奪天下。現在曹操消滅了北方的主要敵對勢力,平定了北方,接著南下攻破荊州,威震天下。英雄無用武之地,所以劉豫州才逃到這裡,希望將軍您權衡自己的力量作出選擇。如果想憑藉吳、越的力量來與曹操抗衡,不如及早與他斷絕關係;如果不能與曹操抗衡,為什麼不放下武器,停止戰鬥,向他投降?現在將軍您表面上歸順朝廷,而內心卻猶豫不決,形勢緊急而不能當機立斷,馬上就要大禍臨頭。」孫權說:「如果像你說的那樣,劉備為什麼不歸降曹操呢?」諸葛亮說:「田橫不過是齊國的壯士,還堅守氣節,不願投降,何況劉備是漢朝皇室的後裔,具有雄才大略,舉世無雙,眾人仰慕他,就如同水歸大海一樣。如果事情不成功,這是天意,怎麼能再處於曹操之下呢?」孫權勃然大怒說:「我不能自己擁有吳國之地和十萬將士,還要受人控制。我的主意已定!現在只有劉豫州還能抵擋曹操,但是劉豫州剛剛被打敗,還能抗得住這次劫難嗎?」諸葛亮說:「劉豫州的軍隊雖然在長阪被打敗,現在回歸的戰士和關羽的水軍加起來還有精兵一萬人,劉琦集結的江夏郡的戰士也不下一萬人。曹操的軍隊遠道而來,已經疲憊,聽說為了追擊劉豫州,輕裝騎兵一天一夜行軍三百多里,這就是古人所說的『強弩射出的箭,到了最後,連魯國生產的薄綢緞都穿不透』,所以兵法上忌諱這樣的情況,說『一定會損失上將軍』。況且北方人不習慣進行水戰。另外,荊州地區的百姓歸附曹操是被逼無奈,不是誠心歸附。現在如果將軍派猛將率兵數萬人,與劉豫州同心協力,一定能打敗曹操。曹操被打敗,必然會退回北方,這樣,荊州、吳郡的勢力就會增強,鼎足而立的形勢就形成了。成敗的關鍵,就在今天。」孫權聽後十分高興,就和他的群臣商議計策。 【原文】 是時,曹操遺權書曰:「近者奉辭伐罪,旌麾南指,劉琮束手[1]。今治水軍八十萬眾,方與將軍會獵於吳[2]。」權以示群下,莫不響震失色。長史張昭等曰:「曹公,豺虎也,挾天子以征四方,動以朝廷為辭,今日拒之,事更不順。且將軍大勢可以拒操者,長江也。今操得荊州,奄有其地。劉表治水軍,蒙沖鬥艦乃以千數,操悉浮以沿江,兼有步兵,水陸俱下,此為長江之險已與我共之矣,而勢力眾寡又不可論[3]。愚謂大計不如迎之。」魯肅獨不言。權起更衣,肅追於宇下[4]。權知其意,執肅手曰:「卿欲何言?」肅曰:「向察眾人之議,專欲誤將軍,不足與圖大事。今肅可迎操耳,如將軍不可也。何以言之?今肅迎操,操當以肅還付鄉黨,品其名位,猶不失下曹從事,乘犢車,從吏卒,交遊士林,累官故不失州郡也[5]。將軍迎操,欲安所歸乎?願早定大計,莫用眾人之議也。」權嘆息曰:「諸人持議,甚失孤望。今卿廓開大計,正與孤同。」 【注文】 [1]旌麾(huī):帥旗,上面用羽毛裝飾,有時用做軍隊的代稱。  劉琮(cóng)(生卒年不詳):劉表少子,受到父母寵愛。劉表死後,在蔡瑁(mào)、張允等人支持下繼位,與其兄劉琦勢同水火。曹操進攻荊州,他率部迎降,被授為青州刺史,封列侯。  束手:自縛其手,表示不抵抗,投降。 [2]會獵:會合打獵,比喻交戰。 [3]鬥艦:我國古代建造的一種雙層中型戰船,舷側立有女牆、垛口,可蔽士兵半身,宛如水上小城。 [4]更衣:上廁所。  宇下:廊檐下,屋檐下。 [5]鄉黨:周制以一萬二千五百戶為鄉,以五百戶為黨。泛指鄉里。  犢車:牛車。  累官:逐步升官。累:積累。 【譯文】 這時,曹操給孫權寫信,說:「最近我奉天子之命,討伐叛逆之臣,率軍南下,劉琮束手投降。現在我率領八十萬水軍,準備與將軍在吳地會合打獵。」孫權把曹操的信給群臣看,群臣都驚慌失色。長史張昭等人說:「曹操是豺狼猛虎,挾持天子,征伐四方,動不動就以天子的名義來發布命令,我們現在抗拒他,形勢更加不利。況且將軍您抵抗曹操的屏障是長江。現在曹操占據荊州,劉表訓練的水軍,有蒙沖、鬥艦等各類戰艦上千艘,曹操讓它們全部順江而下,再加上步兵,水陸並進。這樣,曹操已經和我們一樣,也占據了長江天險,而敵我雙方力量相差懸殊。我認為不如迎接曹操,歸降朝廷。」唯獨魯肅不說話。孫權起身去廁所,魯肅追到屋檐下。孫權知道魯肅的心思,握著他的手說:「愛卿想說什麼?」魯肅說:「剛才我觀察眾人的議論,都是貽誤將軍,不能同他們商議大事。現在我魯肅可歸降曹操,但將軍您就不行了。為什麼呢?現在我歸降曹操,曹操會把我送回家鄉,品評我的德行,給我名譽地位,還能做下曹從事的小官,坐著牛車,有隨從相隨,同士大夫們交結,逐步升官,還能當上州牧、郡守。將軍您歸降曹操,想得到什麼樣的歸宿呢?希望您及早作出決定,不要聽信眾人的意見。」孫權嘆息說:「他們的意見,太讓我失望了。現在你闡明的計策,正和我想的一樣。」 【原文】 時周瑜受使至番陽,肅勸權召瑜還。瑜至,謂權曰:「操雖託名漢相,其實漢賊也。將軍以神武雄才,兼仗父兄之烈,割據江東,地方數千里,兵精足用,英雄樂業,當橫行天下,為漢家除殘去穢,況操自送死而可迎之邪[1]!請為將軍籌之。今北土未平,馬超、韓遂尚在關西,為操後患,而操舍鞍馬,仗舟楫,與吳、越爭衡[2]。又今盛寒,馬無藁草,驅中國士眾,遠涉江、湖之間,不習水土,必生疾病[3]。此數者,用兵之患也,而操皆冒行之。將軍禽操,宜在今日。瑜請得精兵數萬人,進住夏口,保為將軍破之。」權曰:「老賊欲廢漢自立久矣,徒忌二袁、呂布、劉表與孤耳[4]。今數雄已滅,惟孤尚存。孤與老賊,勢不兩立。君言當擊,甚與孤合,此天以君授孤也。」因拔刀斫前奏案曰:「諸將吏敢復有言當迎操者,與此案同!」乃罷會。 【注文】 [1]烈:功績,功業,事業。  樂業:樂於職守,即樂於效力。  除殘去穢:驅除殘暴邪惡的勢力。穢:污穢,這裡比喻惡勢力。 [2]馬超(176—222年):字孟起,扶風茂陵(今陝西興平)人。出身於涼州豪強世家,東漢末年隨父親馬騰起兵,擊敗蘇氏塢、郭援等地方勢力和董卓部將。東漢建安十三年(208年),馬騰被曹操征入許,馬超統率其部眾割據三輔,後與韓遂等聯合反對曹操,在潼關被曹操打敗,遂退居涼州,自稱征西將軍、領並(bīng)州牧、督涼州軍事。後為楊阜、姜敘等所驅逐,投奔張魯,不久歸降劉備,幫助劉備攻劉璋,拜左將軍。劉備稱帝後,任驃騎將軍,領涼州牧,封斄(lí)鄉侯。  韓遂(?—215年):字文約,金城(今甘肅蘭州西北)人。漢靈帝時參加宮伯玉、李文侯領導的羌胡起義,後成為首領,割據涼州。曹操與袁紹在中原相爭時,支持曹操。東漢建安十六年(211年)聯合馬超反對曹操,被夏侯淵擊敗,不久為部將所殺。  關西:漢、唐時,泛指函谷關或潼關以西的地區。 [3]藁(gǎo):同「槁」,乾枯。  中國:本與四夷相對,指華夏族所建之國,以為居天下之中,故稱中國,後指中原地帶。中國與「中州」「中原」「中華」「中夏」含義相近。 [4]二袁:指袁紹和袁術。袁紹(?—202年):字本初,汝南汝陽(今河南商水)人。出身名門望族,曾任濮陽長、虎賁(bēn)中郎將、中軍校尉等職。漢靈帝死後,與何進謀誅宦官,事泄,何進被殺,袁紹率軍盡誅宦官。董卓專權後,袁紹以勃海太守起兵討伐,被推為盟主。董卓死後,關東聯軍瓦解,相互兼併,袁紹代韓馥為冀州牧,大敗公孫瓚,占據冀、幽、青、並四州,成為北方最大的割據勢力。東漢建安五年(200年),與曹操在官渡進行決戰,袁紹大敗,兩年後病死。袁術(?—199年):東漢末年割據者。字公路,汝南汝陽(今河南商水)人,袁紹堂弟。少以俠氣聞名,初舉孝廉,遷河南尹、虎賁中郎將。董卓專權,他逃奔南陽,在孫堅的幫助下占據其地,參與討伐董卓。聯盟破裂後北連公孫瓚與袁紹抗衡,先後被袁紹和曹操打敗,退居揚州。東漢建安二年(197年)在壽春稱帝,置公卿百官。後為曹操擊敗,憂病而死。  呂布(?—198年):字奉先,五原九原(今內蒙古包頭九原區)人。初為并州刺史丁原部將,後歸董卓,歷任騎都尉、中郎將,封都亭侯。與王允合謀殺死董卓,任奮威將軍,封溫侯,被董卓餘黨打敗,投靠袁術、袁紹,割據徐州。東漢建安三年(198年)被曹操打敗殺死。 【譯文】 當時,周瑜奉命到番陽,魯肅勸孫權召回周瑜。周瑜到後,對孫權說:「曹操雖然名義上是漢朝的宰相,實際上是漢朝的奸賊。將軍英明威武,有雄才大略,又有父兄的基業,占據江東,統治數千里的土地,兵精糧足,英雄豪傑願意為您效力,應當橫行天下,替漢室剷除奸臣,何況曹操自己來送死,怎麼能投降他呢!請讓我為將軍分析形勢:現在曹操的北方還沒有完全平定,馬超、韓遂還在關中,是曹操的後患;曹操捨棄鞍馬,改乘戰船,與我們對抗;現在又是嚴冬,戰馬沒有草料;驅使北方中原地區的士兵,長途跋涉來到荊州,水土不服,一定會生病。這幾點,都是兵家大忌,而曹操卻貿然行事,現在正是將軍您擒獲曹操的時候。我請您給我數萬精兵,進駐夏口,保證為您打敗曹操。」孫權說:「老賊曹操想廢帝自立已經很長時間了,只是顧忌袁紹、袁術、呂布、劉表和我。現在其他英雄已經被消滅,只剩下我了。我與老賊勢不兩立,你說應當迎戰曹操,正合我意,這是上天把你送給我。」孫權拔出佩刀,砍向桌案,說:「各位文武官員,有再敢說歸降曹操的,就會像這個桌案一樣。」於是停止了討論。 【原文】 是夜,瑜復見權曰:「諸人徒見操書言水步八十萬而各恐懾,不復料其虛實,便開此議,甚無謂也。今以實校之,彼所將中國人不過十五六萬,且已久疲;所得表眾亦極七八萬耳,尚懷狐疑。夫以疲病之卒,御狐疑之眾,眾數雖多,甚不足畏。瑜得精兵五萬,自足制之,願將軍勿慮。」權撫其背曰:「公瑾,卿言至此,甚合孤心。子布、元表諸人,各顧妻子,挾持私慮,深失所望,獨卿與子敬與孤同耳,此天以卿二人贊孤也[1]。五萬兵難卒合,已選三萬人,船糧戰具俱辦,卿與子敬、程公便在前發,孤當續發人眾,多載資糧,為卿後援。卿能辦之者誠決,邂逅不如意,便還就孤,孤當與孟德決之[2]。」遂以周瑜、程普為左、右督,將兵與備併力逆操。以魯肅為贊軍校尉,助畫方略[3]。 【注文】 [1]子布、元表:子布指張昭,張昭,字子布。元表指秦松,秦松,字元表。  子敬:指魯肅,魯肅,字子敬。  贊:幫助,輔佐。 [2]邂(xiè)逅(hòu):偶然,萬一。 [3]贊軍校尉:古代武官名。東漢末年孫權置,掌參贊軍謀。  方略:計謀策略。 【譯文】 當天夜裡,周瑜又去見孫權,說:「眾人只看到曹操的信上說有水軍、陸軍八十萬就各自驚恐,不去分析虛實,就提出要投降曹操,毫無價值。現在從實際情況分析,他所率領的中原軍隊不過十五六萬,況且已經很疲憊了;新收編劉表的軍隊最多也不過七八萬,他們還心存疑慮。用疲憊不堪的士卒,駕馭劉表猜疑不安的部眾,數量雖多,沒有什麼值得畏懼。我只需五萬精兵,自己就足以打敗曹軍,希望將軍您不要憂慮。」孫權拍著周瑜的後背說:「公瑾,你說到這裡,正合我的心意。張昭、秦松等人,都各顧自己的妻子兒女,懷有私心,使我非常失望;只有你、魯肅和我的想法一樣,這是上天派你們二人來輔佐我。五萬精兵很難一時集結,我已經挑選了三萬人,戰船、糧草和武器已經準備齊全。你和魯肅、程普先出發,我繼續調集軍隊,多運送物資糧食,做你們的後援。你如果能戰勝曹軍就與他們交戰,萬一失利,就回到我這裡來,我必當與曹操決一死戰。」於是就任命周瑜、程普為左、右督,率軍與劉備合力迎戰曹操。任命魯肅為贊軍校尉,幫助出謀劃策。 【原文】 劉備在樊口,日遣邏吏於水次候望權軍[1]。吏望見瑜船,馳往白備,備遣人慰勞之。瑜曰:「有軍任,不可得委署。儻能屈威,誠副其所望[2]。」備乃乘單舸往見瑜,問曰:「今拒曹公,深為得計。戰卒有幾?」瑜曰:「三萬人。」備曰:「恨少。」瑜曰:「此自足用,豫州但觀瑜破之。」備欲呼魯肅等共會語,瑜曰:「受命不得妄委署;若欲見子敬,可別過之。」備深愧喜。進,與操遇於赤壁[3]。 【注文】 [1]樊口:古地名。故址在今湖北鄂州西北五里樊港入江處。 [2]儻(tǎng):假設,如果。 [3]赤壁:東漢建安十三年(208年),孫權與劉備聯軍大敗曹操之處。歷來說法不一,迄今尚無定論。主要有二說:一即今湖北武漢江夏區西赤磯山,與紗帽山隔江相對;一即今湖北赤壁市西北赤壁山,北對洪湖市龍口鎮烏林磯。 【譯文】 劉備駐紮在樊口,每天派巡邏官吏站在江邊等候孫權的軍隊。巡邏的官吏看到周瑜的戰船,跑回去報告劉備,劉備派人去慰勞吳軍。周瑜說:「我軍務在身,不能擅離職守去拜訪。如果劉備能屈尊到我這裡來見面,一定不會讓他失望。」劉備於是乘坐一隻小船去見周瑜。劉備問周瑜:「現在抵抗曹操,是明智的決定,但不知有多少士兵。」周瑜說:「有三萬人。」劉備說:「可惜太少。」周瑜說:「這已經夠用了,您只管看我怎樣打敗曹操。」劉備想讓魯肅等人來一起會晤,周瑜說:「他軍令在身,不能擅自離開,將軍如果想見魯肅,可以另外去拜訪他。」劉備又慚愧又高興。大軍繼續前進,與曹操在赤壁相遇。 【原文】 時操軍眾,已有疾疫,初一交戰,操軍不利,引次江北。瑜等在南岸,瑜部將黃蓋曰:「今寇眾我寡,難與持久。操軍方連船艦,首尾相接,可燒而走也。」乃取蒙沖鬥艦十艘,載燥荻、枯柴,灌油其中,裹以帷幕,上建旌旗,豫備走舸,繫於其尾。先以書遺操,詐雲欲降[1]。時東南風急,蓋以十艦最著前,中江舉帆,余船以次俱進。操軍吏士皆出營立觀,指言蓋降。去北軍二里余,同時發火,火烈風猛,船往如箭,燒盡北船,延及岸上營落。頃之,煙炎張天,人馬燒溺死者甚眾。瑜等率輕銳繼其後,雷鼓大進,北軍大壞[2]。操引軍從華容道步走,遇泥濘,道不通,天又大風,悉使羸兵負草填之,騎乃得過[3]。羸兵為人馬所蹈藉,陷泥中,死者甚眾[4]。劉備、周瑜水陸並進,追操至南郡。時操軍兼以飢疫,死者太半。操乃留征南將軍曹仁、橫野將軍徐晃守江陵,折衝將軍樂進守襄陽,引軍北還[5]。 【注文】 [1]豫備:預先準備。  走舸:我國古代一種行駛速度很快的小型戰船,正是因為速度快,常用來突襲進攻,往往取得意想不到的效果。 [2]輕銳:輕裝的精銳部隊。 [3]華容道:故址在今湖北監利西北。因赤壁之戰失敗後曹操曾路過此地而聞名。 [4]蹈藉:踐踏,蹂躪。 [5]征南將軍:古代雜號將軍名。漢魏皆置,掌征伐或鎮守。秩二千石,為四征將軍之一。  曹仁(168—223年):三國時魏國將領。字子孝,沛國譙(今安徽亳州)人,曹操堂弟。少好弓馬弋(yì)獵,後隨曹操起兵,為別部司馬,代行厲鋒校尉。曾跟從曹操進攻陶謙、呂布、張繡,常為先鋒,積功封都亭侯。後從曹操平定荊州劉表,任征南將軍,屯兵江陵,以抗吳將周瑜。曹操討馬超,以曹仁代行安西將軍,督諸將拒守潼關。東漢建安二十四年(219年),拜征南將軍,固守樊城,與蜀將關羽相拒。他為將軍法嚴整,數有戰功。曹丕時,曹仁任大將軍,封陳侯,三國魏黃初四年(223年)病卒。諡忠侯。  橫野將軍:古代武官名。東漢有橫野大將軍,掌征伐。建安末曹操部將徐晃由偏將軍遷橫野將軍,三國魏沿置,秩第五品。  徐晃(?—227年):三國時魏國將領。字公明,河東楊縣(今山西洪洞東南)人。初為郡吏,繼隨車騎將軍楊奉鎮壓黃巾軍,以功拜騎都尉。與楊奉保護漢獻帝至洛陽,封都亭侯。東漢建安元年(196年)隨曹操轉戰南北,屢立戰功。官渡之戰時,徐晃率軍截燒袁紹軍糧車數千輛,迅速改變了曹、袁兩軍數月對峙中的力量對比,最終促使曹軍勝利。渭南一戰,徐晃在蒲坂(今山西永濟西南)秘密渡河,奇襲渭北,保證曹操取得關中。曹丕稱帝,拜徐晃為右將軍。徐晃治軍嚴格,用兵靈活,曾獲曹氏父子讚譽。  折衝將軍:古代武官名。漢末建安中曹操部將樂進由游擊將軍遷任此職,三國魏沿置,秩第五品。晉與南朝時為加官、散官性質的將軍,晉與南朝宋秩均為五品。  樂進(?—218年):曹操部將。字文謙,陽平衛國(今河南清豐)人。東漢末年隨曹操起兵,任軍假司馬、陷陳(陣)都尉。東漢興平元年(194年),跟從曹操擊呂布,襲張超,征討張繡,勇冠三軍,封廣昌亭侯。官渡之戰時與許褚襲烏巢,殺淳于瓊。東漢建安八年(203年)從征袁譚、袁尚,因功授游擊將軍。後又從征高幹、管承、劉備等,授折衝蕩寇將軍。建安十三年(208年),留守襄陽,擊退關羽進攻。建安十四年(209年),與張遼、李典駐守合肥,擊敗孫權大軍圍困,遷右將軍。建安二十三年(218年)病故。  襄陽:古城名。在今湖北襄樊襄陽區。建安十三年(208年),分置襄陽郡,晉為雍州襄陽郡,西魏改雍州為襄州。 【譯文】 當時曹操軍中已經發生疾病和瘟疫。兩軍剛一交戰,曹軍失利,就退回長江以北駐紮。周瑜等駐紮在長江南岸,其部將黃蓋說:「現在敵眾我寡,難以長時間與他們對峙。曹軍現在把戰艦連在一起,首尾相連,可以用火攻,將他們打敗。」於是就用蒙沖、鬥艦等戰艦十艘,載滿乾燥的蘆草和木柴,裡面灌上油,外面蓋上帷幕,上面插上旌旗,準備好快艇,系在船尾。黃蓋先給曹操寫信,假裝說要投降。當時,東南風颳得很急,黃蓋讓十艘戰艦在最前面,到了江中升起船帆,其他的船在後面依次前進。曹操的官兵都站在軍營外觀看,指著船說黃蓋來投降了。船行到距離曹軍還有二里多地的時候,十艘戰艦同時點火,火烈風猛,船像箭一樣飛馳沖向曹軍營寨,大火將曹軍的戰船全部燒毀,還蔓延到岸上的營寨。頃刻之間,濃煙烈火遮天蔽日,曹軍的士兵和戰馬被燒死、淹死的不計其數。周瑜等人率領輕裝的精銳部隊跟在後面,擂鼓震天,曹軍大敗。曹操率兵從華容小道逃走,道路泥濘,阻塞不通,天又颳起大風,於是命令老弱殘兵背著草填路,騎兵才得以通過。老弱殘兵被人馬踩踏,陷在泥中,死得很多。劉備、周瑜水陸並進,追擊曹操,直到南郡。當時,曹軍又加上飢餓、瘟疫,死了一大半。曹操留下征南將軍曹仁、橫野將軍徐晃駐守江陵,折衝將軍樂進駐守襄陽,自己率軍返回北方。 赤壁之戰示意圖 【原文】 周瑜、程普將數萬眾,與曹仁隔江,未戰,甘寧請先徑進取夷陵,往,即得其城,因入守之[1]。益州將襲肅舉軍降,周瑜表以肅兵益橫野中郎將呂蒙[2]。蒙盛稱「肅有膽用,且慕化遠來,於義宜益,不宜奪也」。權善其言,還肅兵。曹仁遣兵圍甘寧,寧困急,求救於周瑜,諸將以為兵少不足分。呂蒙謂周瑜、程普曰:「留凌公績於江陵,蒙與君行,解圍釋急,勢亦不久。蒙保公績能十日守也。」瑜從之,大破仁兵於夷陵,獲馬三百匹而還。於是將士形勢自倍,瑜乃渡江屯北岸,與仁相拒。十二月,孫權自將圍合肥[3]。 【注文】 [1]夷陵:古縣名。西漢設置,治所在今湖北宜昌東南。三國吳改名西陵。公元222年,劉備率大軍與東吳陸遜大戰於此。 [2]益州:古州名。漢武帝所置十三州刺史部之一,治所在雒縣(今四川廣漢),後移治綿竹(今四川德陽),又移治成都(今四川成都)。轄境相當於今四川、貴州、雲南三省大部,湖北省西北部和甘肅省小部,東漢以後轄境縮小。 [3]合肥:西漢時置合肥縣,東漢改合肥侯國。東晉改汝陰縣,隋復改合肥縣,並為廬州州治。 【譯文】 周瑜、程普率領數萬軍隊,與曹仁隔江對峙,還沒有交戰,甘寧請求先率軍直接攻取夷陵,一去就攻下了城池,於是進城駐守。益州將領襲肅率軍投降,周瑜上表孫權把襲肅的軍隊撥給橫野中郎將呂蒙。呂蒙極力稱讚襲肅,說「襲肅有膽識,有才幹,而且是心懷仰慕,前來歸降,從道義上來說應該增加他的兵力,而不應該剝奪他的部隊」。孫權認為呂蒙說得很對,歸還了襲肅的軍隊。曹仁派兵圍攻甘寧,甘寧形勢危急,向周瑜求救,眾將們認為兵力單薄,不能再分兵去救援。呂蒙對周瑜、程普說:「留下凌統駐守江陵,我和你們一起去夷陵救援甘寧,不會需要多長時間。我保證凌統能堅守十天。」周瑜同意了呂蒙的建議,率軍去救援甘寧,在夷陵打敗曹仁的軍隊,繳獲了三百匹戰馬凱旋。於是吳軍士氣倍增,周瑜就渡江駐紮在北岸,與曹仁對峙。十二月,孫權親自率軍圍攻合肥。 【原文】 十四年春三月,孫權圍合肥,久不下。權率輕騎欲身往突敵,長史張紘諫曰:「夫兵者兇器,戰者危事也。今麾下恃盛壯之氣,忽強暴之虜,三軍之眾,莫不寒心。雖斬將搴旗,威震敵場,此乃偏將之任,非主將之宜也[1]。願抑賁、育之勇,懷霸王之計[2]。」權乃止。曹操遣將軍張喜將兵解圍,久而未至。揚州別駕楚國蔣濟密白刺史,偽得喜書,雲步騎四萬已到雩婁,遣主簿迎喜[3]。三部使齎書語城中守將:「一部得入城,二部為權兵所得。」權信之,遽燒圍走。 【注文】 [1]斬將搴(qīɑn)旗:斬殺將帥,拔掉軍旗,形容戰勝敵軍,也作「搴旗斬將」。搴:拔取。 [2]賁(bēn)、育:指孟賁、夏育,兩人皆為古代的勇士。後來把賁、育作為勇士代稱。 [3]蔣濟(?—249年):三國時魏國大臣。字子通,平阿(今安徽懷遠西南)人。博學多識,有謀略,為曹操、曹丕、曹叡、曹芳四代輔臣。早年曾任計吏、揚州別駕、丹陽太守等職,是曹操的重要謀士。曹丕稱帝後為中郎將、散騎常侍。魏明帝時任中護軍,賜爵關內侯。齊王曹芳繼位後,任領軍將軍、太尉。因隨司馬懿誅殺曹爽,封都鄉侯。三國魏嘉平元年(249年)卒。  雩(yú)婁:古縣名。故址在今河南固始縣東南。 【譯文】 漢獻帝建安十四年(209年)春季三月,孫權圍攻合肥,很長時間不能攻破。孫權想親自率領輕裝騎兵攻擊敵人,長史張紘勸諫說:「武器是兇器,戰爭是危險的事情,現在您仗著銳氣,輕視強大的敵人,三軍將士都為您擔心。即使能斬殺敵將,拔掉敵人的軍旗,威震敵軍,這也是偏將的責任,不是主帥應該做的事情。希望您能克制像孟賁、夏育那樣的勇氣,懷有爭奪天下的謀略。」孫權這才打消了念頭。曹操派遣將軍張喜率軍去救援合肥,很長時間也沒有到。揚州別駕楚國人蔣濟暗中告訴刺史,假裝已經接到張喜的書信,說四萬步兵、騎兵已經到達雩婁,派遣主簿去迎接張喜,並派三名使者攜帶書信,去告訴合肥城中的守將:「一名使者進入城中,另外兩名使者被孫權的士兵抓住了。」孫權信以為真,立即燒掉圍城器械退走了。 【原文】 冬十二月,周瑜攻曹仁歲余,所殺傷甚眾,仁委城走。權以瑜領南郡太守,屯據江陵;程普領江夏太守,治沙羡;呂范領彭澤太守;呂蒙領尋陽令[1]。 【注文】 [1]沙羡:古地名。在今湖北武漢江夏區西。漢朝置縣,屬江夏郡。孫權時曾為江夏郡治所。  彭澤:古郡名。東漢建安十四年(209年)孫權設置,治所在彭澤(今江西湖口東南),轄境相當於今江西湖口、九江一帶。  尋陽:古縣名。西漢設置,治所在今湖北黃梅西南,屬廬江郡。三國吳屬蘄春郡,西晉初又屬廬江郡,惠帝末屬尋陽郡。 【譯文】 漢獻帝建安十四年(209年)冬季十二月,周瑜圍攻曹仁一年多,曹軍死傷很多,曹仁棄城逃走。孫權任命周瑜為南郡太守,駐守江陵;程普為江夏太守,治所在沙羡;呂范為彭澤太守;呂蒙為尋陽令。 【原文】 曹操密遣九江蔣干往說周瑜[1]。干以才辯獨步於江、淮之間,乃布衣葛巾,自托私行詣瑜。瑜出迎之,立謂干曰:「子翼良苦,遠涉江湖,為曹氏作說客邪?」因延干,與周觀營中,行視倉庫、軍資、器仗訖,還飲宴,示之侍者、服飾、珍玩之物。因謂干曰:「丈夫處世,遇知己之主,外托君臣之義,內結骨肉之恩,言行計從,禍福共之,假使蘇、張更生,能移其意乎[2]!」干但笑,終無所言。還白操,稱瑜雅量高致,非言辭所能間也。 【注文】 [1]蔣干(生卒年不詳):字子翼,九江(治今安徽壽縣)人。有才辯,曾奉曹操之命試圖遊說周瑜,未能成功。 [2]蘇、張:即蘇秦、張儀。蘇秦(?—前284年):戰國著名縱橫家。東周洛陽(今河南洛陽東)人,字季子。燕昭王時,蘇秦赴燕遊說,受到寵信。後到齊國,齊湣(mǐn)王任命他為相。蘇秦與趙國奉陽君李兌共謀,發動韓、趙、魏、齊、燕合縱,迫使秦國廢帝請服,趙封其為武安君。樂毅破齊前,遭車裂而死。張儀(?—前309年):戰國著名縱橫家。魏國人,首創連橫,遊說入秦。秦惠王以他為相,封武信君。後去秦相魏,引韓、魏事秦,共制齊、楚,遭到公孫衍合縱勢力的排斥,再次返回秦國。秦昭襄王時,齊、楚從親,張儀奉命使楚,暗中用反間計,破壞齊、楚同盟。 【譯文】 曹操秘密派遣九江人蔣干去遊說周瑜。蔣干以雄辯之才聞名江淮一帶,他穿著布衣,戴著葛巾,以私人名義拜訪周瑜。周瑜出來迎接他,站著對蔣干說:「子翼辛苦了,你長途跋涉而來,是為曹操做說客的嗎?」於是邀請蔣干一起觀看軍營,巡視倉庫、軍資、器仗之後,回去設宴款待蔣干,向他展示侍者、服飾、珍奇寶物等。然後對蔣干說:「大丈夫活在世上,遇到知己的君主,外表上看是君臣關係,內心卻親如兄弟,言聽計從,有福共享,有難同當,即使蘇秦、張儀再生,能改變他的主意嗎?」蔣干只是一笑,始終沒說一句話。蔣干回來向曹操匯報,稱讚周瑜胸襟寬廣,志向遠大,並非言語所能離間。 【原文】 十五年冬十二月,周瑜詣京見權曰:「今曹操新敗,憂在腹心,未能與將軍連兵相事也。乞與奮威俱進,取蜀而並張魯,因留奮威固守其地,與馬超結援,瑜還與將軍據襄陽以蹴操,北方可圖也[1]。」權許之。奮威者,孫堅弟子丹陽太守瑜也。 【注文】 [1]京:即京口,今江蘇鎮江。是吳和吳文化的發祥地,東漢末年,孫權將根據地遷至京口,號稱「京」。  奮威:即奮威將軍孫瑜(177—215年),字仲異,吳郡富春(今浙江杭州富陽區)人,孫權從兄。初任恭義校尉,治軍有方,深得士兵愛戴。東漢建安九年(204年),孫瑜任丹陽太守,加綏遠將軍。東漢建安十一年(206年)隨周瑜攻克麻、保二屯,又從孫權抗拒曹操於濡須,遷奮威將軍。當時諸將都以軍事為務,而孫瑜雖在軍旅,讀經閱史,勤奮好學。  張魯(生卒年不詳):東漢末年五斗米道(天師道)首領。字公祺,沛國豐縣(今江蘇豐縣)人,天師道創立者張陵之孫,世為天師道教主。東漢初平二年(191年),任益州牧劉焉的督義司馬,率徒眾攻取漢中,稱師君,實行政教合一。他用天師道治政,社會安定,各地人民多樂遷往,所建政權存在約三十年。東漢建安二十年(215年),曹操進攻漢中,他戰敗而降,任鎮南將軍,封閬中侯。  蹴(cù):追逐。 【譯文】 漢獻帝建安十五年(210年)冬季十二月,周瑜到京口去見孫權,說:「現在曹操剛剛戰敗,內部不穩,不能再與將軍交戰。我請求與奮威將軍一起出征,奪取巴蜀,吞併張魯,然後留下奮威將軍堅守在那裡,與馬超結盟,相互支援。我回來與將軍據守襄陽,威逼曹操,就可以設法奪取北方中原之地。」孫權同意了。奮威是孫堅弟弟之子丹陽太守孫瑜。 【原文】 周瑜還江陵為行裝,於道病困,與權箋曰:「修短命矣,誠不足惜,但恨微志未展,不復奉教命耳。方今曹操在北,疆場未靜;劉備寄寓,有似養虎;天下之事,未知終始,此朝士旰食之秋,至尊垂慮之日也[1]。魯肅忠烈,臨事不苟,可以代瑜。儻所言可采,瑜死不朽矣。」卒於巴丘。權聞之,哀慟曰:「公瑾有王佐之資,今忽短命,孤何賴哉[2]!」自迎其喪於蕪湖。瑜有一女二男,權為長子登娶其女,以其男循為騎都尉,妻以女;胤為興業都尉,妻以宗女[3]。 【注文】 [1]朝士:中央官吏。  旰(gàn)食:事務繁忙不能按時吃飯,指勤於政事。 [2]哀慟(tòng):極為悲痛,悲哀到了極點。 [3]登:即孫登(209—241年),字子高,孫權長子。三國魏黃初二年(221年),孫權為吳王,任命孫登為東中郎將,封萬戶侯,孫登以患病為由固辭不受。三國吳黃龍元年(229年),孫權稱帝,立孫登為皇太子。孫權遷都建業(今江蘇南京),由大將軍陸遜輔助孫登鎮守武昌,領宮府留事。三國吳嘉禾三年(234年),孫權征新城,使孫登居守,總知留事。三十三歲時卒。  循:即周循(生卒年不詳),廬江舒縣(今安徽廬江西南)人,東吳名將周瑜長子,有其父之風。被孫權厚待,官至騎都尉,娶吳國公主孫魯班(孫權長女)為妻,早卒。  胤:即周胤(生卒年不詳),廬江舒縣(今安徽廬江西南)人,東吳名將周瑜次子。最初官拜興業都尉,娶孫氏宗室之女,並且授兵千人,屯駐公安。孫權稱帝時,封他為都鄉侯,後被免官為平民,並遷徙到廬陵郡。經諸葛瑾、步騭(zhì)、朱然及全琮(cóng)接連上疏替他求情,要求赦免其罪、發還他的兵馬並恢復他的爵位,孫權許可,可是赦令未到,周胤已經病死在廬陵。  興業都尉:古代官名。三國吳置,掌征伐或駐守。 【譯文】 周瑜返回江陵整理出征的裝備,在途中患重病,給孫權寫信說:「命有長短,實在不必惋惜,只是遺憾我小小的志願沒有實現,不能再執行將軍的命令。現在曹操在北方,戰事還沒有平息;劉備寓居荊州,就像家中養著老虎;天下大事,還不知道最終怎麼樣,這正是文武大臣奮發忘食之時,將軍殫精竭慮之日。魯肅為人忠烈,遇事認真,可以代替我。如果將軍能採納我的建議,我雖死也可以不朽。」周瑜在巴丘病死。孫權得到周瑜去世的消息,悲痛地說:「周瑜有輔佐帝王的才能,現在突然短命病死,我將依賴誰呢?」親自到蕪湖迎接周瑜的靈柩。周瑜有一個女兒、兩個兒子,孫權為自己的長子孫登娶了周瑜的女兒,任命周瑜的長子周循為騎都尉,把自己的女兒嫁給他;任命周瑜的次子周胤為興業都尉,把孫氏宗族的女兒嫁給他。 【原文】 權以魯肅為奮武校尉,代瑜領兵,令程普領南郡太守[1]。魯肅勸權以荊州借劉備,與共拒曹操,權從之。乃分豫章為番陽郡,分長沙為漢昌郡[2]。復以程普領江夏太守;魯肅為漢昌太守,屯陸口[3]。 【注文】 [1]奮武校尉:古代官名。東漢建安初年孫策設置,上表朝廷以孫靜擔任。東漢建安十五年(210年)周瑜卒,魯肅自贊軍校尉遷此職,代周瑜領兵,有部屬四千餘人,後增至萬餘人。 [2]漢昌郡:古郡名。東漢末年孫權分長沙郡而置,治所即今湖南平江,後廢。 [3]陸口:古地名。在今湖北嘉魚西南長江南岸。 【譯文】 孫權任命魯肅為奮武校尉,代替周瑜統率軍隊,下令任命程普為南郡太守。魯肅勸孫權借荊州給劉備,與他共同抵抗曹操,孫權同意了。於是,從豫章郡分出番陽郡,從長沙郡中分出漢昌郡。又任命程普兼任江夏太守;魯肅為漢昌太守,駐紮在陸口。 赤壁戰後劉備、孫權、曹操勢力範圍示意圖 【原文】 十七年。初,張紘以秣陵山川形勝,勸孫權以為治所。及劉備東過秣陵,亦勸權居之。權於是作石頭城,徙治秣陵,改秣陵為建業[1]。 【注文】 [1]石頭城:東漢建安十六年(211年),孫權徙治秣(mò)陵,改名為建業(今江蘇南京)。次年在石頭山上修築了城周為「七里一百步」的軍事要塞石頭城。並於三國吳黃龍元年(229年)正式定都南京。雖系土塢,但依山為城,臨江為池,十分險要。  建業:三國時孫吳都城,即今江蘇南京。東漢建安十六年(211年),孫權自京口(今江蘇鎮江)遷都秣陵,次年改名建業。晉滅吳後,復改建業為秣陵,西晉太康三年(282年)分淮水南為秣陵,北為建業,並改為建鄴。 【譯文】 漢獻帝建安十七年(212年)。當初,張紘認為秣陵山川雄偉,地理形勢優越險要,勸孫權把秣陵作為官府駐地。等到劉備向東經過秣陵時,也勸孫權定居在那裡。孫權於是修建石頭城,把官府駐地遷到秣陵,改名為建業。 【原文】 秋九月,呂蒙聞曹操欲東兵,說孫權夾濡須水口立塢[1]。諸將皆曰:「上岸擊賊,洗足入船,何用塢為?」蒙曰:「兵有利鈍,戰無百勝,如有邂逅,敵步騎蹙人,不暇及水,其得入船乎?」權曰:「善。」遂作濡須塢[2]。 【注文】 [1]濡須水:又名石樑河、馬尾溝、東關水,即今安徽巢湖東南濡須水。  塢:防禦用的小建築物,小型城堡。 [2]濡須塢:又作濡須城。孫權為抗拒曹操而築,故址在今安徽含山西南古濡須水口。 【譯文】 漢獻帝建安十七年(212年)秋季九月,呂蒙聽說曹操要東征,勸說孫權在濡須水口兩岸修建城堡。眾將領說:「上岸攻擊敵人,洗腳就可以上船,修建城堡有什麼用?」呂蒙說:「兵器有鋒利的,也有鈍劣的,戰爭沒有百戰百勝的,如果有萬一,敵人的步兵、騎兵緊逼,來不及到水邊,還能上船嗎?」孫權說:「說得對。」於是修建濡須塢。 【原文】 冬十月,曹操東擊孫權。 【譯文】 漢獻帝建安十七年(212年)冬季十月,曹操東征孫權。 【原文】 十八年春正月,曹操進軍濡須口,號步騎四十萬,攻破孫權江西營,獲其都督公孫陽[1]。權率眾七萬御之,相守月余。操見其舟船器仗軍伍整肅,嘆曰:「生子當如孫仲謀。如劉景升兒子,豚犬耳[2]。」權為箋與操,說「春水方生,公宜速去」。別紙言:「足下不死,孤不得安。」操語諸將曰:「孫權不欺孤。」乃徹軍還[3]。 【注文】 [1]公孫陽(生卒年不詳):三國時期的孫吳將領。為東吳江西大營的都督,東漢建安十八年(213年),曹操進軍濡須口,攻破孫權江西營,公孫陽被曹操俘獲。 [2]孫仲謀:指孫權,孫權字仲謀。  劉景升:指劉表,劉表字景升。 [3]徹軍:所有的軍隊。 【譯文】 漢獻帝建安十八年(213年)春季正月,曹操進軍到濡須口,號稱步兵、騎兵四十萬,攻破了孫權在長江西岸的大營,俘虜了都督公孫陽。孫權率領七萬大軍抵禦曹操,兩軍相持一個多月。曹操望見孫權的戰船、武器、軍隊整齊肅穆,感嘆說:「生兒子就應該像孫權這樣,劉表的兒子,只不過是豬狗罷了。」孫權給曹操寫信,說:「春天江水正要上漲,您應該馬上撤軍。」在另一張紙上寫道:「你不死,我就不得安寧。」曹操對眾將領說:「孫權不欺騙我。」於是全軍返回北方。 【原文】 十九年。初,魏公操遣廬江太守朱光屯皖,大開稻田。呂蒙言於孫權曰:「皖田肥美,若一收熟,彼眾必增。宜早除之。」閏[五]月,權親攻皖城。諸將欲作土山,添攻具,呂蒙曰:「治攻具及土山,必曆日乃成,城備既修,外救必至,不可圖也。且吾乘雨水以入,若流經日,水必向盡,還道艱難,蒙竊危之。今觀此城,不能甚固,以三軍銳氣,四面並攻,不移時可拔;及水以歸,全勝之道也。」權從之。蒙薦甘寧為升城督。寧手持練,身緣城,為士卒先。蒙以精銳繼之,手執枹鼓[1],士卒皆騰踴。侵晨進攻,食時破之,獲朱光及男女數萬口。既而張遼至夾石,聞城已拔,乃退[2]。權拜呂蒙為廬江太守,還屯尋陽。 【注文】 [1]枹(fú)鼓:枹同「桴」,桴,鼓槌。鼓槌和鼓。古時作戰,擊鼓以示進軍。 [2]夾石:古山名。今名北峽山,位於安徽桐城。 【譯文】 漢獻帝建安十九年(214年)。當初,魏公曹操派遣廬江太守朱光駐守皖城,大規模開墾稻田。呂蒙對孫權說:「皖城土地肥沃,如果一旦收穫了稻子,曹軍必然會增加,應該及早把它剷除。」閏五月,孫權親自率軍圍攻皖城。眾將領打算堆土山,增加攻城器械,呂蒙說:「製造攻城器械,堆築土山,幾天才能完成,那時城裡的防禦工事已經修好,外面的援兵也就到了,我們就無法奪取皖城。況且我們是乘借著雨水來的,如果延遲多日,雨水退去,回去就會很艱難,我認為那樣很危險。我看皖城不是很堅固,憑著三軍士氣高昂,從四面一起攻城,很快就能攻破,然後順著河水撤軍,這是取勝的好辦法。」孫權採納了呂蒙的建議。呂蒙推薦甘寧擔任升城督。甘寧手拿繩索,攀牆而上,身先士卒。呂蒙命精銳部隊緊跟其後,親自擂鼓助威,士兵們爭先恐後攻城。凌晨開始攻城,到吃早飯的時候就攻破了皖城,俘虜了朱光和男女數萬人。不久,張遼率援軍到達夾石,聽說皖城已經被吳軍攻破,就退回。孫權任命呂蒙為廬江太守,回軍駐紮在尋陽。 【原文】 二十年秋八月,孫權率眾十萬圍合肥[1]。時張遼、李典、樂進將七千餘人屯合肥[2]。魏公操之徵張魯也,為教與合肥護軍薛悌,署函邊曰:「賊至,乃發[3]。」及權至,發教,教曰:「若孫權至者,張、李將軍出戰,樂將軍守,護軍勿得與戰。」諸將以眾寡不敵,疑之。張遼曰:「公遠征在外,比救至,彼破我必矣。是以教指及其未合逆擊之,折其盛勢,以安眾心,然後可守也。」進等莫對,遼怒曰:「成敗之機,在此一戰,諸君若疑,我將獨決之。」李典素與遼不睦,慨然曰:「此國家大事,顧君計何如耳,吾可以私憾而忘公義乎!請從君而出。」於是遼夜募敢從之士,得八百人,椎牛犒饗[4]。明旦,遼被甲持戟,先登陷陣,殺數十人,斬二大將,大呼自名,沖壘入至權麾下。權大驚,不知所為,走登高冢,以長戟自守。遼叱權下戰,權不敢動,望見遼所將眾少,乃聚圍遼數重。遼急擊,圍開,將麾下數十人得出。餘眾號呼曰:「將軍棄我乎?」遼復還突圍,拔出餘眾。權人馬皆披靡,無敢當者。自旦戰至日中,吳人奪氣。乃還修守備,眾心遂安。 【注文】 [1]合肥:古城邑名。故址在今安徽合肥境內。西漢設置合肥縣,治所在今安徽合肥西。三國魏青龍元年(233年),滿寵在合肥城西雞鳴山東麓修築新城,稱為合肥新城。 [2]張遼(169—222年):三國時魏國名將。字文遠,雁門馬邑(今山西朔州)人。初為並(bīng)州刺史從事,後歸附何進、董卓、呂布。呂布敗亡後歸降曹操,任中郎將,封關內侯。以後跟隨曹操屢戰有功,先後任裨(pí)將軍、中堅將軍、蕩寇將軍、征東將軍,封都亭侯。魏文帝時任前將軍,封晉陽侯。三國魏黃初三年(222年)率軍攻吳,病死軍中。  李典(生卒年不詳):曹操部將。字曼成,山陽巨野(今山東巨野)人。東漢末年起兵,漢獻帝初平間歸附曹操,隨其鎮壓黃巾軍,攻呂布、袁術,任中郎將、離狐太守。官渡之戰時率宗族部曲為曹軍運輸糧草,因功遷裨將軍。從曹操征袁譚、袁尚,督運軍糧,封都亭侯。東漢建安十四年(209年),與張遼、樂進留守合肥,擊破孫權圍攻。不久病死。李典好學問,敬賢納士,不與諸將爭功,為軍中長者。 [3]教:古代上級對下級的告諭。  護軍:秦漢時臨時設置護軍都尉或中尉,出征時又有護軍將軍,其意為協調諸將領間的關係。魏晉以後置護軍將軍及中護軍等,掌軍職選用,與領軍將軍或中領軍並置,為同掌中央軍隊的軍事要職,亦有守護宮城之意。  薛悌(tì)(生卒年不詳):字孝威,東郡(今河南濮陽西南)人。東漢末曾任兗州從事、泰山太守等職。依附曹操,任丞相左長史、中領軍、魏郡太守等。後以護軍與張遼、樂進、李典屯駐合肥。三國魏黃初中拜尚書令,三國魏太和末歷督軍中領軍,三國魏青龍中為尚書,封關內侯。 [4]犒(kào)饗(xiǎng):用酒食或財物慰勞。 【譯文】 漢獻帝建安二十年(215年)秋季八月,孫權率領十萬大軍圍攻合肥。當時張遼、李典、樂進率領七千多人駐守在合肥。魏公曹操西征張魯時,給合肥護軍薛悌一道命令,在信封上寫道:「敵人來了,再打開看。」等到孫權圍攻合肥時,拆開曹操的信函,上面說:「如果孫權來了,張遼、李典兩位將軍出戰,樂進將軍留守,護軍不得參戰。」眾將領認為寡不敵眾,懷疑曹操的指令。張遼說:「魏公在外遠征張魯,等到援軍到來,敵人就已經把我們攻破了。這道命令是指示我們在敵人還沒有合圍時立即出城迎戰,打擊敵人的銳氣,穩定軍心,然後才能堅守城池。」樂進等人都不回答,張遼大怒說:「成敗的關鍵,在此一戰。如果你們遲疑不決,我將獨自出戰。」李典一向與張遼不和,這時卻慷慨地說:「這是國家大事,不知你有什麼計策,我怎麼能因為個人的恩怨而不顧國家大事,我跟你一起出戰。」於是張遼連夜招募了八百人的敢死隊,殺牛設宴犒賞他們。第二天早晨,張遼披上鎧甲,拿著戰戟,首先沖入吳軍陣地,殺死幾十人,斬殺兩員大將,大喊著自己的名字,沖入吳軍營寨,直取孫權。孫權大驚,不知如何是好,急忙跑上一處高地,拿著長戟抵禦。張遼大叫著讓孫權下來交戰,孫權不敢動,看見張遼率領的軍隊很少,就派兵把張遼重重包圍。張遼急忙衝出重圍,卻只有幾十個部下衝出來。其餘的人大喊:「將軍要拋棄我們嗎?」張遼又殺回來,救出其餘的人。孫權的軍隊望風披靡,無人能抵擋。從早晨一直戰到中午,吳軍士氣受挫。張遼回城後修築工事,準備堅守,軍心才安定下來。 【原文】 權守合肥十餘日,城不可拔,徹軍還。兵皆就路,權與諸將在逍遙津北,張遼覘望知之,即將步騎奄至[1]。甘寧與呂蒙等力戰扞敵,凌統率親近扶權出圍,復還與遼戰,左右盡死,身亦被創,度權已免,乃還。權乘駿馬上津橋,橋南已徹,丈余無版,親近監谷利在馬後,使權持鞍緩控,利於後著鞭以助馬勢,遂得超度。賀齊率三千人在津南迎權,權由是得免。權入大船宴飲,賀齊下席涕泣曰:「至尊人主,常當持重,今日之事,幾致禍敗。群下震怖,若無天地,願以此為終身之誡。」權自前收其淚曰:「大慚,謹已刻心,非但書紳也。」 【注文】 [1]逍遙津:古津渡名。在今安徽合肥東北隅,古為淝水上的渡口。  覘(chān):偷偷察看。 【譯文】 孫權圍困合肥十多天,未能攻破,全軍回師。吳軍都在回去的路上,孫權和他的眾將領在逍遙津北岸。張遼偷偷看到後,立即率軍去襲擊。甘寧與呂蒙等奮力抵禦,凌統率領親兵保護孫權突圍後,又回來與張遼交戰,身邊的士兵都戰死,自己也受傷,估計孫權已經逃走,才返回。孫權乘坐駿馬來到逍遙津橋上,橋南部的橋板已經拆除,一丈多寬沒有木板,親兵監谷利在馬後,讓孫權扶住馬鞍,放鬆韁繩,然後用鞭子猛抽駿馬,騰空跳躍,才得以渡過。賀齊率領三千人在逍遙津南岸迎接,孫權這才得以脫離危險。孫權登上大船設宴飲酒,賀齊走下坐席,哭著說:「您地位尊貴,應當小心謹慎,今天的事情,幾乎招致災難。群臣驚恐,就像天崩地裂一樣,希望您終身記住這次教訓。」孫權走向前,親自為他擦去眼淚,說:「很慚愧,我已經銘記在心,不僅僅寫在衣帶上。」 【原文】 二十一年冬十月,魏王操治兵擊孫權。 【譯文】 漢獻帝建安二十一年(216年)冬季十月,魏王曹操訓練軍隊,準備進攻孫權。 【原文】 二十二年春正月,魏王操軍居巢,孫權保濡須[1]。二月,操進攻之。三月,操引軍還,留伏波將軍夏侯惇、都督曹仁、張遼等二十六軍屯居巢[2]。權令都尉徐詳詣操請降,操報使修好,誓重結婚[3]。權留平虜將軍周泰督濡須。 【注文】 [1]居巢:古地名。故址在今安徽巢湖居巢區。 [2]伏波將軍:古代將軍名號。西漢元鼎五年(前112年)設置,掌管征伐。三國魏沿置,秩五品。晉以後成為加官。  夏侯惇(dūn)(?—220年):字元讓,沛國譙(今安徽亳州)人。曹操起兵討伐董卓時為軍司馬。隨曹操四處征戰,深得曹操器重,歷任折衝校尉、東郡太守、建武將軍、河南尹,封高安鄉侯。曹丕稱帝後封為大將軍,不久去世。夏侯惇雖為軍人,但不忘治學,生活儉樸,樂於施捨,深得士卒愛戴。 [3]徐詳(生卒年不詳):字子明,吳郡烏程(今浙江湖州吳興區)人。孫策死後,他輔佐孫權,綜典掌機密,文書多出其手。後任侍中,兼左領軍。  結婚:締結婚姻關係。 【譯文】 漢獻帝建安二十二年(217年)春季正月,魏王曹操率軍駐紮在居巢,孫權據守濡須。二月,曹軍進攻孫權。三月,曹操率軍退回,留下伏波將軍夏侯惇、都督曹仁、張遼等二十六支軍隊駐守居巢。孫權派都尉徐詳去見曹操,請求投降。曹操派使者前來重修舊好,立誓締結婚姻關係。孫權留下平虜將軍周泰在濡須統率軍隊。 【原文】 冬十月,魯肅卒,孫權以從事中郎彭城嚴畯代肅,督兵萬人鎮陸口[1]。眾人皆為畯喜,畯固辭以「樸素書生,不閒軍事」,發言懇惻,至於流涕。權乃以左護軍虎威將軍呂蒙兼漢昌太守以代之。眾嘉嚴畯能以實讓。 【注文】 [1]從事中郎:古代官名。漢代始置,隸屬將軍,為參謀議事的散職官員,有時也領兵征戰。漢末稱雄的諸州也置此官。三國魏晉南北朝沿置,晉朝領兵的諸公及開府位從公加兵者皆置從事中郎。  嚴畯(jùn)(生卒年不詳):字曼才,彭城(今江蘇徐州)人。早年避亂江東,張昭薦於孫權,任騎都尉、從事中郎。魯肅卒後,孫權讓他任大都督,他堅決推辭。孫權稱帝後,任衛尉、尚書令。  陸口:古地名。在今湖北嘉魚西南長江南岸。因處陸水入江處而得名。東漢末及三國時為軍事要地。 【譯文】 漢獻帝建安二十二年(217年)冬季十月,魯肅去世,孫權讓從事中郎彭城人嚴畯接替魯肅,率一萬人鎮守陸口。大家都向嚴畯祝賀,嚴畯堅決推辭,說自己只是一個書生,不懂軍事,言辭懇切,以至流淚。孫權就讓左護軍虎威將軍呂蒙兼任漢昌太守,代替魯肅。大家都讚揚嚴畯能夠實事求是地讓賢。 【原文】 定威校尉吳郡陸遜言於孫權曰:「方今克敵寧亂,非眾不濟,而山寇舊惡,依阻深地[1]。夫腹心未平,難以圖遠,可大部伍,取其精銳。」權從之,以為帳下右部督。會丹陽賊帥費棧作亂,扇動山越[2]。權命遜討棧,破之。遂部伍東三郡,強者為兵,羸者補戶,得精卒數萬人。宿惡盪除,所至肅清,還屯蕪湖。會稽太守淳于式表遜「枉取民人,愁擾所在」。遜後詣都,言次稱式佳吏。權曰:「式白君而君薦之,何也。」遜對曰:「式意欲養民,是以白遜。若遜復毀式以亂聖聽,不可長也。」權曰:「此誠長者之事,顧人不能為耳[3]。」 【注文】 [1]定威校尉:古代官名。東漢末年孫權設置,以陸遜擔任,掌領兵征伐或駐守。位次將軍。  陸遜(183—245年):三國時吳國名將。字伯言,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,出身江東大族。歷任吳偏將軍、鎮西將軍、大都督、丞相等職。曾建議孫權平定山越,多次與曹魏作戰,屢立戰功。三國吳黃武元年(222年)在夷陵以火攻大敗劉備。後因親附太子,牽涉宮廷鬥爭,數遭孫權責問,憂憤而死。 [2]費棧(生卒年不詳):三國魏官員。初為丹陽賊帥,受曹操印綬為蘄(qí)春太守,煽動山越叛亂作為內應,孫權派遣陸遜討伐,結果被打敗。 [3]長者:古代對於有德行、受敬重人的尊稱。 【譯文】 定威校尉吳郡人陸遜對孫權說:「現在要打敗敵人,平定戰亂,沒有軍隊不行,山越歷來是禍害,盤踞在深山中。不消除心腹大患,很難遠征,可以就此擴大軍隊,選取精銳。」孫權採納了他的建議,任命他為帳下右部督。這時丹陽豪強首領費棧叛亂,煽動山越反叛孫權。孫權命令陸遜率軍討伐,平定了叛亂。於是就在東部三個郡徵集軍隊,強壯的當兵,老弱的補充為民戶,得到精兵幾萬人。這樣就肅清了長期以來山越、地方武裝經常叛亂的禍根,回軍駐守蕪湖。會(kuài)稽(jī)太守淳于式上表孫權,說陸遜「隨意徵發、搜刮百姓,所到之處給百姓帶來愁苦、勞擾」。陸遜後來到建業,稱讚淳于式是個好官。孫權說:「淳于式告你,你卻推薦他,為什麼?」陸遜說:「淳于式想讓百姓休養生息,所以告我。如果我再詆毀他,那就是擾亂您的視聽,這種風氣不能長。」孫權說:「這是忠厚長者做的事,一般人做不到。」 【原文】 二十四年秋七月,孫權攻合肥。時諸州兵戍淮南。揚州刺史溫恢謂兗州刺史裴潛曰:「此間雖有賊,然不足憂[1]。今水潦方生,而子孝縣軍,無有遠備,關羽驍猾,正恐征南有變耳。」已而關羽果使南郡太守糜芳守江陵,將軍傅士仁守公安,羽自率眾攻曹仁於樊[2]。仁使左將軍于禁,立義將軍龐德等屯樊北[3]。八月,大霖雨,漢水溢,平地數丈,于禁等七軍皆沒。禁與諸將登高避水,羽乘大船就攻之,禁等窮迫,遂降。龐德不降,罵羽,羽殺之。 【注文】 [1]溫恢(178—223年):太原祁縣(今山西祁縣東南)人,字曼基,東漢末年舉孝廉,曹操用為丞相刺奸主簿,遷揚州刺史,幫助張遼等守合肥。魏文帝時任侍中、魏郡太守。後遷涼州刺史、護羌校尉。  裴潛(生卒年不詳):曹魏大臣。字文行,河東聞喜(今山西聞喜東北)人。漢末避亂荊州,後歸附曹操,歷官沛國相、兗州刺史、散騎常侍、尚書等職。東漢建安二十一年(216年)任代郡太守,安撫烏桓各部。魏文帝時任潁(yǐng)川典農中郎將、荊州刺史,封關內侯。魏明帝時歷仕河南尹、大司農、尚書令等。雖貴為列侯,而廉潔自守,為世所稱。 [2]糜(mí)芳(生卒年不詳):三國時蜀國將領。字子方,東海朐(qú)縣(今江蘇連雲港)人。蜀安漢將軍糜竺之弟。東漢建安初年,曹操上表糜芳為彭城相,後隨劉備,為南郡太守,與前將軍關羽共事。糜芳素嫌關羽輕視自己而與關羽發生嫌隙。東漢建安二十四年(219年),關羽在樊城進攻魏國征南將軍曹仁時,因供給軍資不足,聞聽關羽回來後將他治罪,內懼不安,於是投降吳國,促使關羽敗亡。  傅士仁(生卒年不詳):字君義,廣陽人。本為關羽部下武將,負責鎮守公安。呂蒙偷襲荊州時他和糜芳一同投降東吳,從此在吳國仕官。 [3]于禁(?—221年):三國時期曹魏將領。字文則,泰山巨平(今山東泰安南)人。初隨鮑信鎮壓黃巾起義軍,後歸曹操,為軍司馬。東漢建安元年(196年)討伐青州黃巾軍,遷平虜校尉。後隨曹操征呂布、張繡、袁紹等,戰功卓著,任虎威將軍、左將軍,封益壽亭侯。東漢建安二十四年(219年)率軍援助被關羽圍困在樊城的曹仁,兵敗被俘投降。後被孫權遣返回魏國,遭曹丕羞辱,慚恨而死。  龐德(?—219年):三國時曹魏將領。字令明,雍州南安郡狟(huán)道縣(今甘肅天水)人。初為西涼馬騰部將,勇冠三軍,屢次隨馬騰征戰,有功,歷任校尉、中郎將。隨馬超投降張魯。曹操平定漢中,他兵敗隨眾投降,拜立義將軍,封關門亭侯。後隨於禁與關羽交戰,兵敗被殺。 【譯文】 漢獻帝建安二十四年(219年)秋季七月,孫權進攻合肥。當時各州的兵都在淮南駐防,揚州刺史溫恢對兗(yǎn)州刺史裴潛說:「這裡雖然有吳軍,但不必擔憂。現在正是大雨時節,征南將軍曹仁卻孤軍在荊州,沒有長遠的打算,關羽驍勇狡猾,恐怕曹仁那裡會有變故。」不久,關羽果然讓南郡太守糜芳留守江陵,將軍傅士仁鎮守公安,自己親率大軍向樊城進攻曹仁。曹仁命左將軍于禁、立義將軍龐德等人駐守在樊城北面。八月,大雨連綿,漢水泛濫,平地有幾丈深的積水,于禁等七路曹軍都被洪水淹沒。于禁與眾將領登到高處避水,關羽乘坐大船前去攻擊,于禁等人走投無路,被迫投降。龐德不願投降,大罵關羽,被殺。 樊城、江陵之戰(關羽北伐)示意圖 【原文】 冬十月,丞相軍司馬司馬懿、西曹屬蔣濟言於操曰:「于禁等為水所沒,非戰攻之失,於國家大計未足有損[1]。劉備、孫權外親內疏,關羽得志,權必不願也。可遣人勸權躡其後,許割江南以封權,則樊圍自解。」操從之。 【注文】 [1]司馬懿(179—251年):三國時期魏國軍事家、政治家,西晉的奠基者。字仲達,河內溫縣(今河南溫縣西南)人,世族出身。早年曾任曹操丞相府文學掾、丞相主簿、軍司馬等職。曹操封魏王后,為太子中庶子,輔佐曹丕,屢出奇策,深得信任和重用。曹丕稱帝後,歷任丞相長史、撫軍大將軍。曹丕出征時,他多留下鎮守許昌,供應軍資。曹丕去世後,奉遺詔為魏明帝輔政大臣,率軍擊敗孫權進攻,遷驃騎將軍。三國魏太和五年(231年)至青龍二年(234年),率軍抗蜀,與諸葛亮對峙,以逸待勞,使諸葛亮師勞功微。三國魏景初二年(238年),擊敗遼東公孫淵。景初三年(239年),受遺詔輔佐齊王曹芳,與曹爽爭權。三國魏嘉平元年(249年)正月發動政變,誅殺曹爽及其支持者,拜相國,封安平郡公,獨攬朝政。嘉平三年(251年)八月卒。 【譯文】 漢獻帝建安二十四年(219年)冬季十月,丞相軍司馬司馬懿、西曹屬蔣濟對曹操說:「于禁等人被洪水淹沒,不是在戰爭中失利,對國家大計沒有損害。劉備和孫權外表親密而內心疏遠,關羽得志,孫權一定不願意。可以派人去勸說孫權襲擊關羽的後方,許諾將江南割讓給孫權,那麼樊城之圍自然就解除了。」曹操採納了他們的建議。 【原文】 魏王操之出漢中也,孫權為箋與魏王操,請以討羽自效。呂蒙襲公安、江陵,羽守將傅士仁、糜芳皆降[1]。蒙入江陵,釋于禁之囚,得關羽及將士家屬,皆慰撫之。羽遁走,兵皆解散。潘璋司馬馬忠獲羽及其子平於章鄉,斬之[2]。事見《吳蜀通好》。 【注文】 [1]公安:古縣名。東漢置,西晉太康元年(280年)改江安縣,南朝陳復名公安縣。故城在今湖北公安東北油江口。 [2]潘璋(?—234年):三國時吳國將領。字文珪,東郡發乾(今山東冠縣東南)人。初奉孫權之命,自募軍隊,討伐山越,以功升任別部司馬。東漢建安二十年(215年),從孫權進攻合肥,以功拜偏將軍。建安二十四年(219年),隨孫權攻關羽,其部將馬忠擒殺關羽,潘璋拜固陵太守、振威將軍,封溧陽侯。三國吳黃武元年(222年)與陸遜大破劉備於猇(xiāo)亭,拜平北將軍、襄陽太守。三國吳黃武五年,從孫權進攻石陽(今湖北武漢黃陂區),不克,潘璋斷後退兵,魏軍追擊,依賴朱然力戰方免。孫權稱帝後,拜右將軍。潘璋性情奢侈無度,數不奉法,孫權惜其功而不過問。  馬忠(?—249年):三國時期吳國將領,任潘璋部下司馬。東漢建安二十四年(219年)吳國都督呂蒙進攻關羽,馬忠在章鄉俘獲關羽及其子關平,遂定荊州。  章鄉:古地名。故址在今湖北當陽東北漳水北岸。 【譯文】 魏王曹操出兵漢中,孫權給曹操寫信,請求討伐關羽,效力朝廷。呂蒙襲擊公安、江陵,關羽的守將傅士仁、糜芳都投降吳軍。呂蒙進入江陵,釋放了被囚禁的于禁,俘虜了關羽及其將士的家屬,安撫他們。關羽逃走,部下潰散。潘璋的司馬馬忠在章鄉俘獲了關羽和他的兒子關平,將他們殺死。事見《吳蜀通好》。 【原文】 十二月,魏王操表孫權為票騎將軍,假節,領荊州牧,封南昌侯[1]。 【注文】 [1]假節:古代大臣出使或出巡時所持的節杖、憑證、信物。漢朝使臣持節出巡或出使完畢則收回其「節」,稱「假節」,意為臨時持節。到三國時期長官無論在內秉政還是在外掌軍,均得「假節」,而且是長期性的而非臨時性的,成為象徵地位高低的政治待遇。晉朝地方軍事長官都督、監軍、督軍三級,各又分使持節、持節、假節三等。都督之使持節者,可殺二千石以下的官吏;持節者只可殺無官職的人,假節者只能殺戰時違犯軍令之人。南北朝沿襲此制。 【譯文】 漢獻帝建安二十四年(219年)十二月,魏王曹操上表推薦孫權為驃騎將軍,授以符節,兼任荊州牧,封南昌侯。 【原文】 魏文帝黃初元年,文帝即位[1]。秋七月,孫權遣使奉獻。 【注文】 [1]黃初:三國魏文帝年號,自公元220年至226年,凡七年。 【譯文】 魏文帝黃初元年(220年),曹丕即位。秋季七月,孫權派遣使者進貢。 【原文】 二年夏四月,孫權自公安徙都鄂,更名鄂曰武昌[1]。 【注文】 [1]鄂:古邑名。春秋楚地,秦朝置縣,在今湖北鄂州。鄂,邊際之意。  武昌:古郡、縣名。公元221年,孫權分江夏、豫章、廬陵三郡而置武昌郡,治所在武昌(今湖北鄂州),不久又改為江夏郡。孫權遷都於此,為吳國長江上游重鎮,先後為武昌郡、江夏郡治所。西晉時再改為武昌郡,隋初時廢郡。 【譯文】 魏文帝黃初二年(221年)夏季四月,孫權將吳國都城從公安遷到鄂,將鄂改名為武昌。 【原文】 秋八月,孫權遣使稱臣,卑辭奉章,並送于禁等還。朝臣皆賀,劉曄獨曰:「權無故求降,必內有急。權前襲殺關羽,劉備必大興師伐之。外有強寇,眾心不安,又恐中國往承其釁,故委地求降,一以卻中國之兵,二假中國之援,以強其眾而疑敵人耳。天下三分,中國十有其八,吳、蜀各保一州,阻山依水,有急相救,此小國之利也。今還自相攻,天亡之也。宜大興師,徑渡江襲之,蜀攻其外,我襲其內,吳之亡不出旬月矣。吳亡則蜀孤,若割吳之半以與蜀,蜀固不能久存,況蜀得其外,我得其內乎?」帝曰:「人稱臣降而伐之,疑天下欲來者心,不若且受吳降而襲蜀之後也。」對曰:「蜀遠吳近,又聞中國伐之,便還軍,不能止也。今備已怒,興兵擊吳,聞我伐吳,知吳必亡,將喜而進,與我爭割吳地,必不改計抑怒救吳也。」帝不聽,遂受吳降。 【譯文】 魏文帝黃初二年(221年)秋季八月,孫權派使者向魏國稱臣,奏章言辭謙卑,並把于禁等人送還。大臣們都表示祝賀,只有劉曄說:「孫權無緣無故請求歸降,一定是內部出現緊急情況。孫權不久前襲擊殺死關羽,劉備一定會大舉出兵討伐他。外面有強大的敵人,內部人心不安,又擔心我們乘機攻打他,所以才獻出土地,請求投降,這樣一是可以防止我們出兵進攻他,二是可以藉助我們的援助,增強自己的勢力,迷惑敵人。現在天下三分,我們占有十分之八,吳、蜀各自占據一州之地,依仗著山川險要,發生危急就相互救援,這是小國得以生存的有利條件。現在他們相互攻擊,這是上天要讓他們滅亡。我們應該出動大軍,直接渡江襲擊孫權,這樣蜀國從外面攻擊他,我們襲擊他的內部,吳國不出一個月就滅亡了。吳滅亡後,蜀國就孤立無援,即使把吳國的一半割給蜀國,蜀國也不會長久存在,何況蜀國得到的是吳國的邊境地區,而我們得到的是吳國的中心地區。」魏文帝說:「別人歸降稱臣而我卻去討伐他,會使天下想來歸降我的人起疑心,不如暫且接受吳國的投降,襲擊蜀國的後路。」劉曄說:「蜀國離我們遙遠,吳國離我們近,如果聽說我們去攻打他,就會回師,我們就無法制止。現在劉備已經惱怒,出兵攻打吳國,如果聽說我們討伐吳國,就知道吳國一定會滅亡,就會很高興地進軍,與我們爭著分割吳國的國土,一定不會改變計劃,抑制憤怒,去救援吳國。」魏文帝不聽,於是接受了吳國的投降。 【原文】 于禁鬚髮皓白,形容憔悴,見帝,泣涕頓首[1]。帝慰喻以荀林父、孟明視故事,拜安遠將軍,令北詣鄴謁高陵[2]。帝使豫於陵屋畫關羽戰克,龐德憤怒,禁降服之狀。禁見,慚恚,發病死。 【注文】 [1]皓(hào)白:潔白,雪白。  形容:形體和容貌。  頓首:古代一種拜禮,為九拜之一。行禮時,雙膝著地,叩頭至地,立即舉起,頭在地上停頓的時間極短,故稱頓首。頓首可用於下對上或平輩之間行禮,也常用於書信的開頭或末尾。 [2]慰喻:寬慰,曉喻。  荀林父(?—前593年):春秋時晉國重要將領。歷仕晉文公、襄公、靈公、成公、景公五君。公元前597年,楚國圍困鄭國。他率軍救鄭,因諸將意見不一,在邲(bì)被楚軍打敗,請死未許。晉景公六年(前594年),他率軍擊敗赤狄,消滅潞國,因功賞以「狄臣千室」。  孟明視(生卒年不詳):春秋時秦國將領。即百里視,名視,字孟明,虞國(在今山西平陸)人。秦穆公三十二年(前628年)奉命與西乞術、白乙丙率師偷襲鄭國,未成功,回師經過崤(xiáo)山,遭晉軍偷襲,兵敗被俘。不久被釋放回秦,仍被穆公所重用。後來在王官之戰中,打敗晉軍,雪被俘之恥。  謁(yè):拜見。  高陵:曹操陵墓。在今河北臨漳西南鄴鎮。 【譯文】 于禁鬍子頭髮都白了,形體和面容都很憔悴,見到魏文帝哭著叩頭。魏文帝以古代荀林父、孟明視的舊事來安慰他,任命他為安遠將軍,讓他去鄴城高陵祭拜曹操。魏文帝事先派人在陵園房屋的牆壁上畫上關羽戰勝,龐德憤怒,于禁投降的情形。于禁看到後,慚愧悔恨,患病而死。 【原文】 臣光曰:于禁將數萬眾,敗不能死,生降於敵,既而復歸;文帝廢之可也,殺之可也,乃畫陵屋以辱之,斯為不君矣。 【譯文】 史臣司馬光評論說:于禁率領幾萬軍隊,兵敗而不能戰死,為求生而投降敵人,不久又回到魏國,魏文帝罷黜他可以,殺了他也可以,卻在高陵的房屋上作畫來羞辱他,這就不像一個君主了。 【原文】 丁巳,遣太常邢貞奉策即拜孫權為吳王,加九錫[1]。劉曄曰:「不可。先帝征伐天下,十兼其八,威震海內。陛下受禪即真,德合天地,聲暨四遠[2]。權雖有雄才,故漢票騎將軍、南昌侯耳,官輕勢卑,士民有畏中國心,不可強迫與成所謀也。不得已受其降,可進其將軍號,封十萬戶侯,不可即以為王也[3]。夫王位去天子一階耳,其禮秩服御相亂也。彼直為侯,江南士民未有君臣之分。我信其偽降,就封殖之,崇其位號,定其君臣,是為虎傅翼也[4]。權既受王位,卻蜀兵之後,外盡禮以事中國,使其國內皆聞,內為無禮以怒陛下;陛下赫然發怒,興兵討之,乃徐告其民曰:『我委身事中國,不愛珍貨重寶,隨時貢獻,不敢失臣禮,而無故伐我,必欲殘我國家,俘我人民以為仆妾[5]。』吳民無緣不信其言也。信其言而感怒,上下同心,戰加十倍矣。」又不聽。諸將以吳內附,意皆縱緩,獨征南大將軍夏侯尚益修攻守之備[6]。山陽曹偉素有才名,聞吳稱藩,以白衣與吳王交書求賂,欲以交結京師,帝聞而誅之[7]。 【注文】 [1]太常:古代官名。秦朝置奉常,漢景帝時改為太常,掌宗廟禮儀,兼選試博士。王莽改太常為秩宗,東漢復稱太常。歷代沿置,均掌禮儀祭祀等事,為九卿之一。  邢貞(生卒年不詳):三國時魏國太常,奉魏文帝曹丕之命策拜孫權為吳王,加賜九錫。  策:君主對臣下封土、授爵、記功等的簡冊、文書。 [2]即真:由代理轉為正式的,謂由攝政或監國而正式即皇帝位。 [3]十萬戶侯:侯為秦漢公、侯、伯、子、男五等爵的第二級,在這一級中,因功大功小而食戶多少不等。十萬戶侯,意即該侯的食邑是十萬戶的稅租。 [4]封殖:也作「封植」,扶植,加封官爵。 [5]赫然:形容大怒。  委身:置身,寄身。  貢獻:即貢納,進貢、進奉。臣屬向君主的進貢,名曰貢獻,其實帶有某種強制性。 [6]夏侯尚(?—225年):字伯仁,沛國譙縣(今安徽亳州)人。夏侯淵從子。東漢建安九年(204年)從曹操征河北,為軍司馬,歷遷五官將文學、黃門侍郎。東漢建安二十三年(218年),隨鄢陵侯曹彰平定代郡烏桓,以功封平陵亭侯,拜散騎常侍,遷中領軍。魏文帝時封為平陵鄉侯,遷征南將軍,領荊州刺史,假節都督南方諸軍事。三國魏黃初元年(220年),與蜀國降將孟達等人在上庸擊敗劉封,平三郡九縣,遷征南大將軍。黃初三年(222年),與曹真等圍攻南郡(今湖北公安),次年敗諸葛謹援軍於江陵(今湖北荊州),屯兵江中渚,浮橋往來,為吳軍所攻,退兵,遷荊州牧,封昌陵鄉侯。後病卒。 [7]曹偉(?—221年):三國魏山陽郡(治今山東巨野南)人,有才名。三國魏黃初二年(221年),聽到吳國稱藩於魏國,就寫信給吳王孫權,進行交結求賂,魏文帝曹丕聽說後殺了他。  白衣:古代平民穿白布衣,後指無功名的人。 【譯文】 魏文帝黃初二年(221年)八月丁巳(十九日),魏文帝派太常邢貞攜帶書策去吳國,封孫權為吳王,授予九錫。劉曄說:「不能這樣做。先帝征伐天下,占有天下的十分之八,威震海內。陛下接受漢獻帝的禪讓,即皇帝位,德行與天地相合,聲威遠播四方。孫權雖然有雄才大略,只不過是過去漢朝的驃騎將軍、南昌侯而已,官爵小,地位低,他統治的官吏百姓有畏懼中原朝廷之心,孫權無法強迫他們與自己共成大事。我們不得已接受孫權的投降,可以晉升他將軍的名號,封他為十萬戶侯,不可以立即封他為王。王位與帝位只有一步之遙,禮儀、服飾、車馬的等級容易混淆。他只是一個侯,江南的百姓就和他沒有君臣關係。我相信孫權在詐降,如果封他為王,扶植他,提高他的地位,確定他與統轄百姓的君臣關係,就是給老虎添上了翅膀。孫權接受我們冊封的王位,擊退蜀軍之後,外表上遵守禮節侍奉朝廷,讓他國內的人都知道他的所作所為。實際上孫權會對朝廷無禮,來激怒陛下。等到陛下勃然大怒,發兵討伐他,他就會對百姓說:『我盡心侍奉中原朝廷,不愛惜奇珍異寶,隨時貢獻,不敢違背禮節,但魏國卻無緣無故來討伐我們,一定要消滅我們的國家,俘虜我們的百姓作為奴僕婢妾。』吳地的百姓沒有理由不相信他的話。相信這些言論就會感到憤怒,上下一心,戰鬥力就會增加十倍。」魏文帝又不聽。眾將領認為吳國已經歸附,都鬆懈下來,只有徵南大將軍夏侯尚進一步加強防備。山陽人曹偉,一直因為有才華而聞名,聽說吳國向魏國稱臣,就以平民的身份給吳王孫權寫信,索求財物,想讓孫權藉此來交結京城的官員,魏文帝知道後就把他殺了。 【原文】 吳(人)[又]城武昌。 【譯文】 吳國又修建武昌城。 【原文】 十一月,邢貞至吳,吳人以為宜稱上將軍、九州伯,不當受魏封[1]。吳王曰:「九州伯,於古未聞也。昔沛公亦受項羽封為漢王,蓋時宜耳,復何損邪[2]!」遂受之。吳王出都亭候貞,貞入門,不下車[3]。張昭謂貞曰:「夫禮無不敬,法無不行。而君敢自尊大,豈以江南寡弱,無方寸之刃故乎?」貞即遽下車。中郎將琅邪徐盛忿憤,顧謂同列曰:「盛等不能奮身出命,為國家並許、洛,吞巴、蜀,而令吾君與貞盟,不亦辱乎[4]!」因涕泣橫流。貞聞之,謂其徒曰:「江東將相如此,非久下人者也。」 【注文】 [1]上將軍:古代官名。戰國時始置,位在諸將軍之上,為督軍征戰的主帥。秦末楚懷王曾先後任命宋義、項羽為上將軍。西漢沿置,地位極尊,省稱上將。西晉惠帝永康年間,趙王司馬倫也設置此職。  九州:古代分中國為九州,後用做中國的代稱。  伯:由官名發展為爵稱。商代的伯與侯相同,都擔任軍事征伐之事,由於守御一方,漸發展為諸侯之謂。西周春秋時期,一些小國國君稱伯。另外,春秋時伯亦做霸主的稱號,意為「諸侯之長」。魏晉以後,伯為封爵的一級,其地位在王、公、侯之下。 [2]沛公:漢高祖劉邦為漢王前稱沛公,因其起事於沛。 [3]都亭:古代臨近城郭的亭舍。秦法,十里一亭,郡、縣治所則設置都亭。 [4]徐盛(生卒年不詳):三國時吳國將領。字文向,琅邪莒縣(今山東莒縣)人,東漢末年避亂江東,孫權任為別部司馬。因抗擊黃祖有功,任中郎將,後歷任建武將軍、廬江太守、安東將軍,封蕪湖侯。徐盛智勇雙全,早年隨周瑜參加赤壁之戰、南郡爭奪戰,後隨孫權征戰合肥,從呂蒙偷襲荊州,在夷陵之戰中隨陸遜擊敗劉備,戰功卓著。黃武年間卒。 【譯文】 魏文帝黃初二年(221年)十一月,邢貞到達吳國,吳人認為孫權應該自稱上將軍、九州伯,不應當接受魏國的封號。吳王說:「從古至今,沒有聽說九州伯這一稱號。過去沛公劉邦也被項羽封為漢王,這是權宜之計罷了,又有什麼損失!」於是就接受了魏國的封號。吳王到都亭迎接邢貞,邢貞進門不下車。張昭對邢貞說:「禮節不能不恭敬,法令不能不實行。你竟敢妄自尊大,難道認為我們江南弱小,連一把小小的匕首也沒有嗎?」邢貞於是立即下車。中郎將琅邪人徐盛十分憤怒,對其他將領說:「我們不能奮勇獻身,為我朝攻取許都、洛陽,吞併巴、蜀,而讓我們的君主與邢貞結盟,難道不感到恥辱嗎?」於是痛哭流涕。邢貞聽說後,對他的隨從說:「江東的將相們這樣,不可能長時間居於人下。」 【原文】 吳王遣中大夫南陽趙咨入謝[1]。帝問曰:「吳王何等主也?」對曰:「聰明仁智雄略之主也。」帝問其狀,對曰:「納魯肅於凡品,是其聰也。拔呂蒙於行陳,是其明也。獲于禁而不害,是其仁也。取荊州兵不血刃,是其智也。據三州,虎視於天下,是其雄也。屈身於陛下,是其略也。」帝曰:「吳王頗知學乎?」咨曰:「吳王浮江萬艘,帶甲百萬,任賢使能,志存經略,雖有餘閒,博覽書傳,歷史籍,采奇異,不效書生尋章摘句而已[2]。」帝曰:「吳可征否?」對曰:「大國有征伐之兵,小國有備御之固。」帝曰:「吳難魏乎?」對曰:「帶甲百萬,江、漢為池,何難之有?」帝曰:「吳如大夫者幾人?」對曰:「聰明特達者八九十人,如臣之比,車載斗量,不可勝數[3]。」 【注文】 [1]中大夫:古代官名。秦朝設置,為皇帝左右侍從官員,職掌議論答對,屬郎中令。漢初沿置,秩比二千石,西漢太初元年(前104年)改名光祿大夫。北魏復置,為各機構長官、次官,前冠以機構名稱,如典命中大夫等。  趙咨(生卒年不詳):三國時吳國大臣。字德度,南陽(今河南南陽)人。富有智略,善於應對,歷任中大夫、騎都尉等職,多次出使魏國,勸孫權稱帝,深得信任。 [2]帶甲:披甲將士,泛指士兵。  經略:籌劃,治理。  尋章摘句:尋求和摘取書本里的片言隻語。比喻只局限於套用前人章法,或僅在文字上追求,而沒有創造性。 [3]特達:突出,特出。  車載斗量:可以用車子來裝、用斗來量,形容人數多極了。載:裝載。 【譯文】 吳王派中大夫南陽人趙咨入朝答謝。魏文帝問趙咨:「吳王是個怎樣的君主?」趙咨回答說:「吳王是一個聰明、仁愛、智慧、有雄才大略的君主。」魏文帝詢問具體情形,回答說:「從普通人中選拔魯肅,這是他的聰慧;在行伍中提拔呂蒙,這是他的英明;俘獲了于禁而不殺害他,這是他的仁慈;奪取荊州兵不血刃,這是他的聰明;占據三州之地,對天下虎視眈眈,這是他的威武;向陛下稱臣,這是他的謀略。」魏文帝說:「吳王很有學問嗎?」趙咨說:「吳王擁有戰船萬艘,軍隊百萬,任賢用能,有經略天下的志向,如果有閒暇的時間,就博覽群書,翻閱史籍,採納奇策異見,不像那些只知道尋章摘句的書生。」魏文帝問:「吳國可以征伐嗎?」回答說:「大國有征伐的兵力,小國也有堅固的防守。」魏文帝問:「吳國抵抗魏國有困難嗎?」回答說:「吳有百萬軍隊,長江、漢水是屏障,有什麼困難呢?」魏文帝問:「吳國像你這樣的人有多少?」回答說:「特別聰明傑出的人有八九十人,像我這樣的人,可以車載斗量,不可勝數。」 【原文】 帝遣使求雀頭香、大貝、明珠、象牙、犀角、玳瑁、孔雀、翡翠、鬥鴨、長鳴雞於吳[1]。吳群臣曰:「荊、揚二州,貢有常典,魏所求珍玩之物,非禮也,宜勿與。」吳王曰:「方有事於西北,江表元元,恃主為命。彼所求者,於我瓦石耳,孤何惜焉。且彼在諒暗之中,而所求若此,寧可與言禮哉[2]?」皆具以與之。 【注文】 [1]雀頭香:中藥香附的別稱。  大貝:貝類。古時以為寶器,可以當作貨幣使用。  玳(dài)瑁(mào):熱帶和亞熱帶海洋里的一種食肉性爬行動物,形狀像龜,甲殼光潤,可以做裝飾品。  鬥鴨:古代以鴨相鬥的一種博戲,相傳起於漢代,魏晉以後盛行於江南地區。鴨子嘴扁而長,行動不靈敏,進攻更困難,鬥起來搖搖擺擺十分有趣,宮廷及富貴人家多用來消遣取樂或賭博。 [2]元元:平民,百姓。  諒暗:指居父母之喪,特指帝王居喪。 【譯文】 魏文帝派使臣向吳國索取雀頭香、大貝、明珠、象牙、犀角、玳瑁、孔雀、翡翠、鬥鴨、長鳴雞。吳國群臣說:「荊州、揚州向魏國進貢的物品,有一定的規定,魏國所要的珍奇玩物,不符合禮制,不應該給他。」吳王說:「目前我們正在西北與蜀國交戰,江東的百姓還要靠魏國保全。魏文帝所要的東西對我來說就像石塊瓦片一樣,沒什麼可惜的。何況曹丕還在居喪期間,他卻要這些東西,還同他談什麼禮儀?」吳國按照魏國的要求全部供給。 【原文】 十二月,帝欲封吳王子登為萬戶侯,吳王以登年幼,上書辭不受[1]。復遣西曹掾吳郡沈珩入謝,並獻方物[2]。帝問曰:「吳嫌魏東向乎?」珩曰:「不嫌。」曰:「何以?」曰:「信恃舊盟,言歸於好,是以不嫌。若魏渝盟,自有豫備。」又問:「聞太子當來,寧然乎?」珩曰:「臣在東朝,朝不坐,宴不與,若此之議,無所聞也。」帝善之。 【注文】 [1]萬戶侯:漢代食邑萬戶的侯,後泛指高官貴爵。 [2]西曹掾:古代官名。東漢、三國魏諸公府屬下西曹的長官,掌府吏署用事。東漢時秩比四百石。  吳郡:古郡名。漢初以會稽郡治在吳縣(今江蘇蘇州),所以也稱吳郡。東漢永建四年(129年)分浙江以西而置,屬揚州,治所在吳縣。轄境相當於今江蘇、上海長江以南,大茅山、浙江長興及湖州、天目山以東,與建德以下的錢塘江兩岸。三國吳後轄境逐漸縮小。  沈珩(héng)(生卒年不詳):三國吳國將領。字仲山,吳郡(今江蘇蘇州)人。精通經學,富有智謀。三國魏黃初二年(221年)孫權稱吳王,命他出使魏國,應對機敏。歸後封永安鄉侯,官至少府。  方物:地方的土特產。 【譯文】 魏文帝黃初二年(221年)十二月,魏文帝準備封吳王的兒子孫登為萬戶侯,吳王認為兒子年幼,上書推辭。又派西曹掾吳郡人沈珩入朝答謝,並貢獻地方特產。魏文帝問沈珩:「吳國懷疑魏國會向東進攻嗎?」沈珩說:「不懷疑。」魏文帝問:「為什麼?」沈珩說:「相信魏國會遵守以前的盟誓,我們已經言歸於好,所以不懷疑。如果魏國違背盟約,吳國自然有所準備。」魏文帝又問:「聽說吳國的太子要來,是真的嗎?」沈珩說:「我在吳國,不上朝,也不參加宴會,這樣的議論,我沒聽說過。」魏文帝認為沈珩的回答很得體。 【原文】 三年。初,吳王遣于禁護軍浩周、軍司馬東里袞詣帝,自陳誠款,辭甚恭愨[1]。帝問周等:「權可信乎?」周以為權必臣服,而袞謂其不可必服。帝悅周言,以為有以知之,故立為吳王,復使周至吳。周謂吳王曰:「陛下未信王遣子入侍,周以闔門百口明之[2]。」吳王為之流涕沾襟,指天為誓。周還而侍子不至,但多設虛辭。帝欲遣侍中辛毗、尚書桓階往與盟誓,並責任子,吳王辭讓不受[3]。帝怒,欲伐之。劉曄曰:「彼新得志,上下齊心,而阻帶江湖,不可倉卒制也。」帝不從。九月,命征東大將軍曹休、前將軍張遼、鎮東將軍臧霸出洞口,大將軍曹仁出濡須,上軍大將軍曹真、征南大將軍夏侯尚、左將軍張郃、右將軍徐晃圍南郡[4]。吳建威將軍呂范督五軍,以舟軍拒休等,左將軍諸葛瑾、平北將軍潘璋、將軍楊粲救南郡,裨將軍朱桓以濡須督拒曹仁[5]。 【注文】 [1]浩周(生卒年不詳):三國時魏國官吏。字孔異,上黨人(今山西長治)。初為曹操屬官,任蕭令,遷徐州刺史。以護軍隨於禁援救曹仁,被關羽俘虜,關羽死後,輾轉至吳國。後被孫權遣還魏國,終身不被任用。  軍司馬:古代官名。漢朝設置,是各部校尉佐官,秩比千石,掌領兵。三國魏國軍司馬為八品或九品,是初級軍事職官。  東里袞:三國時吳國軍司馬。曾隨浩周共去拜見曹丕,說孫權不一定臣服於魏。  愨(què):誠實,謹慎。 [2]闔(hé)門:全家。 [3]桓階(生卒年不詳):三國時魏國大臣。字伯緒,長沙臨湘(今湖南長沙)人。東漢中平時仕郡功曹,孫堅舉為孝廉,除尚書郎。曾勸說長沙太守張羨抗拒劉表歸順曹操。曹操征荊州,闢為丞相掾主簿,遷趙郡太守。東漢建安十八年(213年),為虎賁中郎將侍中,數陳曹丕德優年長,宜立為太子,為曹操所重,拜尚書,典選舉。曹操死後,與群臣勸曹丕代漢,遷尚書令,封高鄉亭侯,加侍中,不久又徙封安樂鄉侯。三國魏黃初中拜太常,後因病重罷相,轉為太常,不久去世。 [4]曹休(?—228年):三國時魏國將領。字文烈,沛國譙縣(今安徽亳州)人,曹操族子。常從曹操征戰四方,曾領虎豹騎宿衛,拜中領軍。曹丕稱帝後,封東陽亭侯,先後任征東將軍、揚州刺史等職。曹休曾經跟從曹丕征討孫權,授以要職,拜揚州牧。曹丕去世後奉詔輔佐魏明帝曹叡(ruì),晉封長平侯,屢破吳軍,遷大司馬。三國魏太和二年(228年)中孫權之計,接應詐降吳將,遭到襲擊,戰敗而還,不久病卒。  臧霸(生卒年不詳):字宣高,泰山華縣(今山東費縣)人。東漢末年跟隨陶謙鎮壓黃巾起義軍,任騎都尉。後與孫觀、尹禮、吳敦占據徐州地區。東漢建安三年(198年)曹操攻打呂布,臧霸率軍支援呂布。呂布敗後歸降曹操,為琅邪國相,封都亭侯,任威虜將軍、徐州刺史,與袁紹、孫權戰於青州、徐州、揚州等地。魏明帝時任鎮東將軍,封武安鄉侯,都督青州諸軍事。後因被曹丕懷疑叛亂奪取兵權。  曹真(?—231年):三國時魏國將領。字子丹,東漢沛國譙(今安徽亳州)人,曹操族子。少孤,為曹操收養,授虎豹騎。以鎮壓靈丘黃巾軍有功,封靈壽亭侯。東漢建安二十二年(217年),以偏將軍隨曹洪與劉備戰於下辯,升中堅將軍,次年九月,領中領軍。東漢延康元年(220年),為鎮西將軍,晉封東鄉侯。三國魏黃初三年(222年),任上軍大將軍,都督中外諸軍事。後任中軍大將軍。黃初七年(226年),曹叡即位,受遺詔輔政,封邵陵侯,授大將軍。三國魏太和四年(230年)升大司馬,後因病回洛陽。卒諡元侯。  夏侯尚(?—226年):字伯仁,沛國譙縣(今安徽亳州)人。夏侯淵從子。東漢建安九年(204年)從曹操征河北,為軍司馬,歷遷五官將文學、黃門侍郎。建安二十三年(218年),隨鄢陵侯曹彰平定代郡烏桓,以功封平陵亭侯,拜散騎常侍,遷中領軍。魏文帝時封為平陵鄉侯,遷征南將軍,領荊州刺史,假節都督南方諸軍事。三國魏黃初元年(220年),與蜀國降將孟達等人在上庸擊敗劉封,平三郡九縣,遷征南大將軍。黃初三年(222年),與曹真等圍南郡(今湖北公安),次年敗諸葛謹援軍於江陵(今湖北荊州),屯兵江中渚,浮橋往來,為吳軍所攻,退兵,進荊州牧。封昌陵鄉侯。後病卒。 [5]裨(pí)將軍:古代武官名。戰國時秦置,即副將。三國魏亦置裨將軍,南朝宋時秩九品,梁為一班,陳秩從九品下。  朱桓(177—238年):三國時吳國將領。字休穆,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人。東漢建安初年,鎮壓丹陽等地反抗,因功為裨將軍。三國吳黃武初擊敗魏將曹仁,封嘉興侯。三國吳黃龍初年任青州牧,授前將軍。三國吳赤烏元年(238年)卒。 【譯文】 魏文帝黃初三年(222年)。當初,吳王孫權派于禁的護軍浩周、軍司馬東里袞去朝見魏文帝,表達他的誠意,言辭十分恭敬。魏文帝問浩周等人:「孫權可以相信嗎?」浩周認為孫權一定會臣服,但東里袞說孫權一定不會臣服。魏文帝很喜歡浩周的話,認為他了解情況,所以封孫權為吳王,又派浩周到吳國。浩周對吳王孫權說:「陛下(魏文帝)不相信吳王您會送兒子去魏國做人質,我以全家百餘人的性命擔保您一定會送去的。」吳王孫權十分感動,淚流沾衣,指天發誓一定會把兒子送去。浩周返回魏國,但孫權卻沒把兒子送去,只是說些漂亮話來推辭。魏文帝想派遣侍中辛毗(pí)、尚書桓階去和孫權盟誓,並催促孫權送兒子去魏國,被孫權拒絕。魏文帝很惱怒,準備討伐孫權,劉曄說:「孫權剛剛取得勝利,上下團結一致,而且有江湖的阻隔,不可能很快把他制服。」魏文帝不聽。九月,魏文帝命令征東大將軍曹休、前將軍張遼、鎮東將軍臧霸從洞口出兵,大將軍曹仁從濡須出兵,上軍大將軍曹真、征南大將軍夏侯尚、左將軍張郃、右將軍徐晃圍攻南郡。孫權命建威將軍呂范統率五路大軍,用水軍抵禦曹休等人,左將軍諸葛瑾、平北將軍潘璋、將軍楊粲救援南郡,裨將軍朱桓任濡須督,抵禦曹仁。 【原文】 冬十月,吳王以揚越蠻夷多未平集,乃卑辭上書,求自改厲;若罪在難除,必不見置,當奉還土地民人,寄命交州,以終餘年[1]。又與浩周書云:「欲為子登求昏宗室。」又云:「以登年弱,欲遣孫長緒、張子布隨登俱來[2]。」帝報曰:「朕之與君,大義已定,豈樂勞師,遠臨江、漢。若登身朝到,夕召兵還耳。」於是吳王改元黃武,臨江拒守[3]。 【注文】 [1]交州:古州名。西漢武帝所設十三刺史部之一。東漢時治所廣信,在今廣西梧州;後移至番禺,在今廣東廣州。轄境為當今廣東、廣西的大部分和越南橫山—班社一線以北諸省。 [2]孫長緒(163—225年):即孫邵,三國時吳國丞相,字長緒,北海(今山東昌樂西)人。初為北海孔融功曹,後從劉繇到江東,歷官廬江太守、車騎長史,三國吳黃武元年(222年),拜丞相兼威遠將軍,封陽羨侯。黃武四年(225年)卒。  張子布:即張昭。 [3]黃武:孫權的年號,自公元222年至229年,共八年。 【譯文】 魏文帝黃初三年(222年)冬季十月,吳王因為揚越地區的很多少數民族還沒有平定,就用謙卑的言辭上書魏文帝,請求改過自新。孫權說,如果認為我的罪過難以赦免,一定要懲罰,那麼我就歸還朝廷的封地和百姓,到交州度過餘年。孫權又給浩周寫信說:「我準備為我的兒子孫登向魏國宗室求婚。」又說:「孫登年齡小,打算派孫邵、張昭陪同孫登一起去魏國。」魏文帝回信說:「我和你君臣關係已經確定,也不願意勞師興眾,遠到長江、漢水。如果孫登早晨到,我晚上就撤軍。」於是吳王改年號為黃武,沿著長江設防。 【原文】 帝自許昌南征,復郢州為荊州。十一月辛丑,帝如宛。曹休在洞口,自陳「願將銳卒,虎步江南,因敵取資,事必克捷,若其無臣,不須為念」。帝恐休便渡江,驛馬止之。侍中董昭侍側,曰:「竊見陛下有憂色,獨以休濟江故乎?今者渡江,人情所難,就休有此志,勢不獨行,當須諸將。臧霸等既富且貴,無復他望,但欲終其天命,保守祿祚而已,何肯乘危自投死地,以求徼倖[1]。苟霸等不進,休意自沮,臣恐陛下雖有敕渡之詔,猶必沈吟,未便從命也。」頃之,會暴風吹吳呂范等船,綆纜悉斷,直詣休等營下,斬首獲生以千數,吳兵迸散。帝聞之,敕諸軍促渡。軍未時進,吳救船遂至,收軍還江南。曹休使臧霸追之,不利,將軍尹盧戰死。 【注文】 [1]祿(lù)祚(zuò):福祿。祿,古代官吏的俸給。祚,賜福。 【譯文】 魏文帝從許昌出發,親自南征,又把郢(yǐng)州改稱荊州。三國魏黃初三年(222年)十一月辛丑(十一日),魏文帝到達宛城。曹休在洞口,上書請求:「我願意率領精銳部隊,像猛虎一樣進軍江南,從敵人那裡奪取軍用物資,戰事一定要勝利,如果我不幸戰死,不必想念我。」魏文帝恐怕曹休馬上渡江,就派人乘坐驛站快馬傳令制止他。侍中董昭在旁侍立,說:「我看到陛下很憂慮,只是因為擔心曹休渡江嗎?現在渡長江很困難,即使曹休有這一願望,他自己也不能單獨去,應當同其他將領們一起去。臧霸等人既富有,地位又尊貴,沒有其他奢望,只希望始終保有天命,保住功名利祿傳給子孫而已,怎麼會冒險去危險的地方,企圖僥倖取勝呢!如果臧霸等人不願進軍,曹休自然也就喪失信心,我怕即使陛下下令渡江,他們也會猶豫不決,不一定立即聽從命令。」不久,暴風把吳軍呂范等人的戰船纜繩吹斷,船直接漂到曹休等人的軍營下,魏軍殺死、俘虜了千餘人,吳軍潰散。魏文帝聽說後,下令各軍迅速渡江。魏軍還沒有渡江,吳國救援的船已經到達,收軍返回江南。曹休派臧霸追擊,失利,將軍尹盧戰死。 【原文】 吳將孫盛督萬人據江陵中洲,以為南郡外援。 【譯文】 吳將孫盛率領一萬人占據江陵中洲,作為南郡的外援。 【原文】 四年春正月,曹真使張郃擊破吳兵,遂奪據江陵中洲。 【譯文】 魏文帝黃初四年(223年)春季正月,曹真派張郃大敗吳軍,於是奪取了江陵中洲。 【原文】 二月,曹仁以步騎數萬向濡須,先揚聲欲東攻羨溪,朱桓分兵赴之[1]。既行,仁以大軍徑進,桓聞之,追還羨溪兵,兵未到而仁奄至。時桓手下及所部兵在者才五千人,諸將業業,各有懼心[2]。桓喻之曰:「凡兩軍相交對,勝負在將,不在眾寡。諸君聞曹仁用兵行師,孰與桓邪?兵法所以稱『客倍而主人半』者,謂俱在平原,無城隍之守,又謂士卒勇怯齊等故耳[3]。今仁既非智勇,加其士卒甚怯,又千里步涉,人馬罷困。桓與諸君共據高城,南臨大江,北背山陵,以逸待勞,為主制客,此百戰百勝之勢,雖曹丕自來,尚不足憂,況仁等邪!」桓乃偃旗鼓,外示虛弱,以誘致仁。仁遣其子泰攻濡須城,分遣將軍常雕、王雙等乘油船別襲中洲[4]。中洲者,桓部曲妻子所在也。蔣濟曰:「賊據西岸,列船上流,而兵入洲中,是為自內地獄,危亡之道也。」仁不從,自將萬人留橐皋,為泰等後援[5]。桓遣別將擊雕等,而身自拒泰。泰燒營退,桓遂斬常雕,生虜王雙,臨陳殺溺死者千餘人。 【注文】 [1]羨溪:在今安徽含山南,古濡須塢東三十里。 [2]業業:畏懼的樣子。 [3]城隍:城牆與護城河,泛指城池。 [4]油船:塗上油的牛皮船,可以防水浸入。 [5]橐(tuó)皋:今安徽巢湖西北柘(zhè)皋鎮。漢朝置縣,屬九江郡,東漢併入居巢縣。 【譯文】 魏文帝黃初四年(223年)二月,曹仁率領步兵、騎兵幾萬人進軍濡須,事先詐稱先向東攻取羨溪,朱桓派兵去增援。援軍剛走,曹仁率領大軍直撲濡須,朱桓聽說後,馬上追回派往羨溪的軍隊,部隊還沒返回,曹仁的軍隊鋪天蓋地來到。當時朱桓的守軍才五千人,眾將領都恐慌不安。朱桓告訴他們說:「但凡兩軍交戰,勝敗的關鍵在於將領,不在人數的多少。你們聽說曹仁用兵打仗,比得上我嗎?兵法所說『進攻的軍隊要超過防守的一半』,是說在平原地區,沒有城池可以防守,而且雙方將士的勇氣一樣而已。現在曹仁不是智勇雙全的將領,加上他的士兵很怯懦,又跋涉千里而來,人困馬乏。我和你們共同據守高城,南臨長江,北靠山陵,以逸待勞,做好準備,制服遠方來犯的敵人,這是百戰百勝的形勢,即使曹丕親自來,也不值得憂慮,何況曹仁等人呢!」朱桓於是偃旗息鼓,外表故意顯得很虛弱,來引誘曹仁。曹仁派他的兒子曹泰進攻濡須城,又派將軍常雕、王雙等人乘油船另外襲擊中洲。中洲是朱桓部屬妻子兒女所在的地方。蔣濟說:「敵人占據長江西岸,戰船排列在上游,而我軍卻攻入中洲,是自己進入地獄,這是非常危險的。」曹仁不聽,親自率領一萬人留在橐皋,為曹泰等人的後援。朱桓另派部將攻擊常雕等人,而親自迎戰曹泰。曹泰燒毀營地退走,朱桓於是斬殺常雕,俘虜了王雙,魏軍臨陣被殺死、淹死的一千多人。 【原文】 初,呂蒙病篤,吳王問曰:「卿如不起,誰可代者?」蒙對曰:「朱然膽守有餘,愚以為可任[1]。」朱然者,九真太守朱治姊子也,本姓施氏,治養以為子,時為昭武將軍[2]。蒙卒,吳王假然節,鎮江陵。及曹真等圍江陵,破孫盛,吳王遣諸葛瑾等將兵往解圍,夏侯尚擊卻之。江陵中外斷絕,城中兵多腫病,堪戰者裁五千人[3]。真等起土山,鑿地道,立樓櫓臨城,弓矢雨注,將士皆失色[4]。然晏如無恐意,方厲吏士,伺間隙,攻破魏兩屯[5]。魏兵圍然凡六月,江陵令姚泰領兵備城北門,見外兵盛,城中人少,穀食且盡,懼不濟,謀為內應,然覺而殺之。 【注文】 [1]朱然(182—249年):三國吳將。字義封,丹陽故鄣(今浙江安吉西北)人。本姓施,為朱治嗣子。少與孫權同學書,關係甚密。歷任餘姚長、山陰令、折衝校尉、臨川太守。主持修大塢及三關屯,與曹軍對峙於濡須,以功拜偏將軍。東漢建安二十四年(219年),從呂蒙征荊州,與潘璋一同擒關羽,遷昭武將軍,封西安鄉侯。呂蒙病重,推薦朱然代守鎮江。三國吳黃武初年,與陸遜併力擊破劉備,晉升征北將軍、永安侯。後魏將曹真、張郃(hé)等人進攻江陵,圍城六月有餘,不克乃退。由於朱然名震敵國,改封當陽侯,後拜左大司馬、右軍師。三國吳赤烏十二年(249年)卒。 [2]昭武將軍:古代官名。三國魏始置,秩第五品,正始中諸葛誕以揚州刺史加授此職。蜀無昭武將軍而置昭文將軍。吳國亦置,三國吳黃武二年(223年),韓當由威烈將軍遷任此職。北魏亦置昭武將軍,用以褒賞勛庸,秩正四品下。 [3]腫病:病症名。身面皆腫的病。 [4]土山:即用土堆成的假山。  樓櫓:亦作樓樐、樓。古代作戰中用以偵察、防禦或攻城的無頂蓋高台,建於地面或車船之上。 [5]晏如:平靜、泰然自如、安逸的樣子。 【譯文】 當初,呂蒙病重,吳王問他:「如果你不能病癒,誰能代替你?」呂蒙說:「朱然膽略過人,我認為可以勝任。」朱然是九真太守朱治姐姐的兒子,原本姓施,朱治收為養子,當時任昭武將軍。呂蒙去世,吳王賜給朱然符節,讓他鎮守鎮江。曹真等人圍攻江陵,大敗孫盛,吳王派諸葛瑾等人率兵去救援,被夏侯尚擊退。江陵城和外界聯繫斷絕,城中士兵多患浮腫病,能戰鬥的才五千人。曹真等人堆築土山,挖鑿地道,靠近城池架起望樓,向城中射箭,箭如雨下,守城將士們都驚慌失色,朱然卻泰然自若,毫無畏懼,激勵將士,尋找機會,攻破魏軍的兩座營寨。魏軍圍困江陵共六個月,江陵令姚泰率軍在北門防守,看到城外敵軍強大,城中人少,糧食將要用完,害怕江陵城守不住,陰謀作為魏軍的內應,朱然發覺後把他殺死。 【原文】 時江水淺狹,夏侯尚欲乘船將步騎入渚中安屯,作浮橋,南北往來,議者多以為城必可拔[1]。董昭上疏曰:「武皇帝智勇過人,而用兵畏敵,不敢輕之若此也[2]。夫兵好進惡退,常然之數。平地無險,猶尚艱難,就當深入,還道宜利,兵有進退,不可如意。今屯渚中,至深也;浮橋而濟,至危也;一道而行,至狹也。三者,兵家所忌,而今行之。賊頻攻橋,誤有漏失,渚中精銳,非魏之有,將轉化為吳矣。臣私戚之,忘寢與食,而議者怡然不以為憂,豈不惑哉!如江水向漲,一旦暴增,何以防禦?就不破賊,尚當自完,奈何乘危不以為懼!惟陛下察之[3]。」帝即詔尚等促出,吳人兩頭並前,魏兵一道引去,不時得泄,僅而獲濟。吳將潘璋已作荻茷,欲以燒浮橋,會尚退而止。後旬日,江水大漲,帝謂董昭曰:「君論此事,何其審也!」會天大疫,帝悉召諸軍還。 【注文】 [1]渚(zhǔ):水中的小塊陸地。 [2]武皇帝:即曹操。曹丕稱帝後,追封曹操為武皇帝。 [3]陛下:陛,宮殿的台階;陛下,本指群臣列於階下,後借做帝王的尊稱。 【譯文】 當時江水淺,水面狹窄,夏侯尚想乘船率領步兵、騎兵進入江渚中駐紮,架起浮橋,便於南北交通,議論的人大多認為江陵城一定能夠攻破。董昭上書說:「武皇帝(曹操)智勇過人,但用兵卻十分謹慎,不敢像現在這樣輕視敵人。用兵打仗進兵容易,退兵困難,這是常態的定數。平原地區沒有險要地形,尚且困難,尤其是深入險境,還要考慮到是否容易撤退。軍隊的進退,不可能完全稱心如意。現在我軍駐紮在江渚之中,很深入;通過浮橋往來交通,很危險;一條道路通行,通道最狹窄。這三點都是兵家大忌,而現在我軍正在施行。敵人頻繁攻擊浮橋,如果我軍稍有疏忽,江渚之中的精銳部隊就不再屬於魏國,而會成為吳國的俘虜。我擔憂得廢寢忘食,但是議論的人卻怡然自得,毫不擔心,真是很疑惑!加上江水正在上漲,一旦暴漲,怎麼防禦?如果不能打敗敵人,就應該保全自己,為什麼面臨這樣的危險,還不畏懼呢?希望陛下認真考慮。」魏文帝立即下令催促夏侯尚等人趕快從江渚中撤出。吳軍從兩邊並進,魏兵一路後撤,十分擁擠,最後勉強渡完。吳將潘璋已經做好蘆葦筏,準備去燒魏軍的浮橋,正好趕上夏侯尚撤走而中止。十天以後,江水暴漲,魏文帝對董昭說:「你預料事情,是多麼準確啊!」趕上疾病流行,魏文帝命令魏軍全部撤回。 【原文】 三月丙申,車駕還洛陽。初,帝問賈詡曰:「吾欲伐不從命以一天下,吳、蜀何先?」對曰:「攻取者先兵權,建本者尚德化。陛下應期受禪,撫臨率土,若綏之以文德而俟其變,則平之不難矣。吳、蜀雖蕞爾小國,依山阻水[1]。劉備有雄才,諸葛亮善治國。孫權識虛實,陸遜見兵勢。據險守要,泛舟江湖,皆難卒謀也。用兵之道,先勝後戰,量敵論將,故舉無遺策。臣竊料群臣無備、權對,雖以天威臨之,未見萬全之勢也。昔舜舞干戚而有苗服,臣以為當今宜先文後武[2]。」帝不納,軍竟無功。 【注文】 [1]蕞(zuì)爾:形容很小。 [2]舜舞干戚:故事出自《韓非子·五蠹(dù)》:古代虞舜之時,南方部落有苗不服從統治,禹請求率兵征伐,舜不許,說:「在上者德行不寬厚卻要靠武力去征服,不是治國之道。」於是就修養德行,全面實行教化,自己拿著盾和斧舞蹈,有苗氏聽說舜施行的德政,才服順了。  有苗:又稱三苗,我國古代少數民族。上古時,三苗與中原華夏族和平相處。舜時,三苗不來納貢,舜命禹征討,但沒有使之屈服。後改為以德教化,於是三苗前來賓服。 【譯文】 魏文帝黃初四年(223年)三月丙申(初八日),魏文帝返回洛陽。當初,魏文帝問賈詡說:「我想討伐不聽從命令的叛逆,統一天下,吳和蜀我應該先討伐哪一個?」賈詡說:「進攻他人,應該先在軍事上權衡;建立根本,應該崇尚道德教化。陛下順應天命,接受漢朝的禪讓,統治天下,如果施行禮樂教化,等待形勢變化,平定天下就不難了。吳、蜀雖然是小國,但有山川相隔,地勢險要。劉備有雄才大略,諸葛亮善於治理國家;孫權能洞察敵我虛實,陸遜精通軍事。他們扼守險要之地,縱橫江湖之間,很難短時間打敗他們。用兵的原則是要先有戰勝的把握,然後再作戰,根據敵人的力量來選用將領,這樣,決策才沒有遺漏。我估計群臣中沒人是劉備、孫權的對手,即使陛下親征,也不一定能取勝。從前舜修文德,有苗部落歸附,我認為現在應該先實行文教,然後再用武力征服。」魏文帝沒有採納,結果大軍無功而返。 【原文】 丁未,陳忠侯曹仁卒。 【譯文】 魏文帝黃初四年(223年)三月丁未(十九日),陳忠侯曹仁去世。 【原文】 五年秋七月,帝欲大興軍伐吳,侍中辛毗諫曰:「方今天下新定,土廣民稀,而欲用之,臣誠未見其利也[1]。先帝屢起銳師,臨江而旋。今六軍不增於故,而復修之,此未易也。今日之計,莫若養民屯田,十年然後用之,則役不再舉矣。」帝曰:「如卿意,更當以虜遺子孫邪?」對曰:「昔周文王以紂遺武王,惟知時也。」帝不從。留尚書僕射司馬懿鎮許昌。八月,為水軍,親御龍舟,循蔡、潁浮淮如壽春[2]。九月,至廣陵[3]。 【注文】 [1]辛毗(pí)(生卒年不詳):三國時魏國大臣。字佐治,潁(yǐng)川陽翟(今河南禹州)人。初隨兄依附袁紹,袁氏兄弟內訌時,奉袁譚之命,向曹操求和。當時曹操想去平定荊州,於是先攻鄴(今河北臨漳西南),上表辛毗為議郎,後為丞相長史。魏文帝時,遷侍中,賜爵關內侯。魏文帝想遷徙冀州士家十萬戶充實河南,而河南連年天災民飢,辛毗於是極力進諫,只遷徙了一半。三國魏黃初三年(222年),以行軍師隨上軍大將軍曹真進攻江陵(今湖北荊州),封廣平亭侯。魏明帝即位,封潁鄉侯。三國魏青龍二年(234年),大將軍司馬懿與諸葛亮在渭水對峙,魏明帝怕司馬懿出戰,讓辛毗為軍師,持節進行節制。 [2]蔡:即蔡河。  潁:即潁水。 [3]廣陵:今江蘇揚州。 【譯文】 魏文帝黃初五年(224年)秋季七月,魏文帝想出兵討伐吳國,侍中辛毗勸諫說:「現在天下剛剛安定,土地廣闊,人口稀少,在這個時候動用百姓的人力物力,我實在沒看到有什麼好處。先帝多次出動精銳部隊討伐吳國,但每次到了長江就要退兵。現在軍隊沒有比過去增加,而再去討伐孫權,這事不容易。現在最好的策略,不如休養生息,進行屯田,十年之後再徵用百姓,就能一舉成功。」魏文帝說:「按照你的意思,是要把孫權這個禍患留給子孫去消滅嗎?」辛毗回答說:「從前周文王把商紂王留給周武王去消滅,是因為他知道滅商的時機還沒成熟。」魏文帝不聽,留下尚書僕射司馬懿鎮守許昌。八月,集結水軍,親自乘坐龍船,沿著蔡河、潁水進入淮河,到達壽春。九月,到達廣陵。 【原文】 吳安東將軍徐盛建計,植木衣葦,為疑城假樓,自石頭至於江乘,聯綿相接數百里,一夕而成[1]。又大浮舟艦於江。 【注文】 [1]安東將軍:古代將軍名號。東漢末年設置,掌率軍征伐或鎮守一方,兼任地方長官或為地方長官兼管地方軍事。 【譯文】 吳國安東將軍徐盛獻計,在江中樹立木樁,外面用蘆葦包起來,做成假的望樓,從石頭城到江乘,延綿幾百里,一夜之間全部建成。又在江上漂浮大量戰船。 【原文】 時江水盛漲,帝臨望嘆曰:「魏雖有武騎千群,無所用之,未可圖也。」帝御龍舟,會暴風漂蕩,幾至覆沒。帝問群臣:「權當自來否?」咸曰:「陛下親征,權恐怖,必舉國而應,又不敢以大眾委之臣下,必當自來。」劉曄曰:「彼謂陛下欲以萬乘之重牽己,而超越江湖者在於別將,必勒兵待事,未有進退也[1]。」大駕停住積日,吳王不至,帝乃旋師[2]。是時曹休表得降賊辭:「孫權已在濡須口。」中領軍衛臻曰:「權恃長江,未敢亢衡,此必畏怖偽辭耳[3]。」考核降者,果守將所作也。 【注文】 [1]劉曄(yè)(?—234年):三國時魏國大臣。字子揚,淮南成德(今安徽壽縣東南)人。漢宗室之後。東漢末避亂,率部曲隨廬江太守劉勛。劉勛失敗後歸曹操,為司空倉曹掾。東漢建安二十年(215年),隨曹操征張魯,遷行軍長史兼領軍。三國魏黃初元年(220年),為侍中,賜爵關內侯。魏明帝時,很受器重,封東亭侯,拜太中大夫。人稱劉曄善於揣摩上意,魏明帝考驗後屬實,從此疏遠他。劉曄於是發狂,出為大鴻臚,憂鬱而死。 [2]大駕:皇帝車駕規模最大的一種,後來也代指皇帝。  積日:累日、多日。 [3]衛臻(zhēn)(生卒年不詳):三國時魏大臣,字公振,陳留襄邑(今河南寧陵)人。歷任黃門侍郎、戶曹掾、散騎常侍、侍中、吏部尚書。三國魏太和年間任尚書右僕射,加侍中。三國魏景初元年(237年)遷司空。景初三年(239年),又遷司徒。三國魏正始九年(248年),不滿曹爽專權,辭職。為相期間,打敗蜀漢和東吳軍隊對魏國的進攻。死後贈太尉,諡號「敬侯」。 【譯文】 當時江水正在暴漲,魏文帝在長江岸邊眺望江東,嘆息說:「魏國雖然有成千上萬的大軍,但沒有用武之地,孫權不容易打敗。」魏文帝坐的龍船遇到大風,顛簸飄蕩,幾乎傾覆沉沒。魏文帝問群臣:「孫權會親自來嗎?」臣下都說:「陛下親征,孫權感到恐懼,一定會集中全國的力量來迎戰。他又不敢把軍隊交給臣下指揮,一定會親自來。」劉曄卻說:「孫權一定會認為陛下親征是引誘他出戰,而另派將領率軍來抵禦,他自己坐鎮後方指揮軍隊,不會親自來。」魏文帝在江邊停留了幾天,吳王沒有來,魏文帝就返回北方。當時,曹休上書魏文帝,說得到了投降的吳軍的供詞:「孫權已經在濡須口。」中領軍衛臻說:「孫權依靠長江天險,不敢迎戰,說在濡須口只是心中恐怖,散布的假消息罷了。」審問投降的吳軍,核實消息的真假,果然是吳軍守將散布的謊言。 【原文】 六年春三月辛未(1),帝以舟師復征吳,群臣大議。宮正鮑勛諫曰:「王師屢征而未有所克者,蓋以吳、蜀唇齒相依,憑阻山水,有難拔之勢故也[1]。往年龍舟飄蕩,隔在南岸,聖躬蹈危,臣下破膽,此時宗廟幾至傾覆,為百世之戒。今又勞兵襲遠,日費千金,中國虛耗,令黠虜玩威,臣竊以為不可。」帝怒,左遷勛為治書執法[2]。勛,信之子也[3]。 【注文】 [1]宮正:即御史中丞。三國魏黃初四年(223年),改御史中丞為宮正。  鮑勛(?—226年):三國時魏國官吏。字叔業,泰山平陽(今山東新泰)人。歷官丞相府掾屬、太子中庶子、黃門侍郎、侍中、宮正等職。曹操執政期間,他因剛正不阿得罪曹丕。曹丕即位後又多次抗言直諫,三國魏黃初六年(225年)被曹丕藉故處死。 [2]左遷:即降職,為官員降罰方式之一。  治書執法:古代官名。三國魏置,隸屬御史台,專掌奏劾。 [3]信:即鮑信(?—192年),鮑勛之父。漢靈帝時為騎都尉,董卓之亂,策動袁紹討伐董卓。後與曹操相聯結,佐助曹操在中原地區發展力量,官至濟北相。在與黃巾軍作戰時陣亡。 【譯文】 魏文帝黃初六年(225年)春季三月辛未日,魏文帝又出動水師征伐吳國,群臣議論紛紛。宮正鮑勛勸諫說:「大軍多次征伐吳國,都沒有取勝,是因為吳國、蜀國唇齒相依,憑著山川險要,易守難攻,有難以攻克的形勢。去年龍船被大風吹得顛簸飄蕩,被隔在南岸,陛下陷入險境,群臣心驚膽戰,這時國家幾乎被顛覆,應該是後世的鑑戒。現在我們又勞師興眾,進行遠征,每天消耗千金費用,中原財富虛耗,讓狡猾的敵人耀武揚威,我認為不能出兵。」魏文帝大怒,把鮑勛降職為治書執法。鮑勛是鮑信之子。 【原文】 夏五月戊申,帝如譙。 【譯文】 魏文帝黃初六年(225年)夏季五月戊申(初二日),魏文帝到譙國。 【原文】 秋八月,帝以舟師自譙循渦入淮[1]。尚書蔣濟表言「水道難通」,帝不從。冬十月,如廣陵故城,臨江觀兵,戎卒十餘萬,旌旗數百里,有渡江之志。吳人嚴兵固守。而大寒,冰,舟不得入江。帝見波濤洶湧,嘆曰:「嗟乎,固天所以限南北也!」遂歸。孫韶遣將高壽等率敢死之士五百人,於徑路夜要帝,帝大驚[2]。壽等獲副車、羽蓋以還[3]。於是,戰船數千,皆滯不得行。 【注文】 [1]渦(guō):即渦水。淮河的第二大支流,位於安徽西北部。 [2]孫韶(?—241年):三國時吳國宗室,字公禮。東漢建安九年(204年),收羅遇害伯父孫河的部眾,屯守京城,受到孫權的器重。歷任承烈校尉、廣陵太守、偏將軍、揚威將軍,封建德侯。孫權稱帝後任鎮北將軍,守邊十餘年,多次與魏軍作戰,功績顯赫,領幽州牧。三國吳嘉禾三年(234年)魏、吳合肥之戰時,孫韶進攻廣陵與淮陰,無功而返。三國吳赤烏四年(241年)卒。 [3]副車:皇帝出行的儀仗屬車。在主車之後,對主車起護衛作用。  羽蓋:以翠羽為飾的車蓋。 【譯文】 魏文帝黃初六年(225年)秋季八月,魏文帝曹丕率領水軍從譙國沿著渦水進入淮河。尚書蔣濟上書說「水路很難通行」,魏文帝不聽。冬季十月,到達廣陵舊城,在長江岸邊檢閱軍隊,魏軍士兵十多萬,旌旗長達數百里,有渡過長江、進攻吳國的意圖。吳國軍隊加強戒備,沿江固守。但當時天氣寒冷,江邊結冰,戰船無法進入長江。魏文帝看著波浪洶湧的長江,嘆息說:「哎!這是上天要以長江分割南北啊!」於是撤軍北歸。孫韶派他的部將高壽等人率領五百敢死隊,從小路在晚上襲擊魏文帝,魏文帝大驚。高壽等人繳獲了魏文帝的副車、羽蓋返回。於是幾千艘戰船都滯留在河中,無法前進。 【原文】 七年春正月壬子,帝還洛陽。夏五月,帝疾篤,丁巳,帝殂[1]。 【注文】 [1]殂(cú):死亡。 【譯文】 魏文帝黃初七年(226年)春季正月壬子(初十日),魏文帝返回洛陽。夏季五月,魏文帝病重,丁巳(十七日),去世。 【原文】 明帝泰和三年夏四月丙申,吳王即皇帝位,大赦,改元黃龍[1]。百官畢會。吳主歸功於周瑜。綏遠將軍張昭舉笏欲褒讚功德,未及言,吳主曰:「如張公之計,今已乞食矣[2]。」昭大慚,伏地流汗。吳主追尊父堅為武烈皇帝,兄策為長沙桓王,立子登為皇太子。 【注文】 [1]黃龍:孫權的年號,自公元229年至公元231年,共三年。 [2]笏(hù):古代大臣上朝時拿著的手板,用玉、象牙或竹製成,上面可以記事。 【譯文】 魏明帝泰和三年(229年)夏季四月丙申(十三日),吳王孫權即皇帝位,大赦天下,改年號為黃龍。文武百官都來朝賀。孫權把功勞歸於周瑜。綏遠將軍張昭舉起笏板想歌功頌德,還沒等說話,孫權說:「如果當初聽從你的計策,現在已經討飯了。」張昭很羞愧,伏在地上直流汗。孫權追尊父親孫堅為武烈皇帝,哥哥孫策為長沙桓王,立兒子孫登為太子。 * * * (1) 據陳垣《二十史朔閏表》,黃初六年(225年)三月戊寅朔,無辛未日。 劉備據蜀 【內容提要】 本篇敘述了劉備一生的經歷及其建立蜀漢政權的過程。 劉備是中山靖王劉勝的後裔,少有大志。東漢末年隨公孫瓚鎮壓黃巾軍,討伐董卓,曾任平原相等職。劉備早年與關羽、張飛友善,親如兄弟,後來趙雲也歸附劉備。東漢興平元年(194年)徐州牧陶謙病卒,糜竺等迎接劉備為州主。東漢建安元年(196年),袁術與劉備爭奪徐州,呂布乘機奪取下邳(pī),俘虜劉備妻子及其將士家屬。劉備戰敗,歸降呂布。不久,呂布進攻劉備,劉備投奔曹操。東漢建安四年(199年),董承受漢獻帝密詔,準備與劉備等人秘密誅殺曹操,後事情敗露,曹操討伐劉備。劉備被曹操打敗後投奔袁紹,袁紹派他去汝南,聯合劉表進攻曹操。曹操進攻汝南,劉備被打敗,投奔劉表,劉表讓他率軍駐守新野。劉備在荊州尋訪名士,三顧茅廬,延請諸葛亮為軍師,共圖大業。建安十三年(208年),劉表病逝,其子劉琮(cóng)投降曹操,劉備敗走江陵,與孫權聯合,在赤壁大敗曹操。赤壁之戰後,孫權以劉備為荊州牧,將其妹嫁給劉備,進行聯姻。周瑜病逝後,魯肅勸孫權把荊州借給劉備,共同抵抗曹操。劉備遂以荊州為根據地,發展勢力。 東漢建安十六年(211年),益州牧劉璋在張松、法正等人的勸說下,邀請劉備入蜀討伐漢中張魯。劉備遂率軍入蜀,沿途受到劉璋部屬的款待,在涪(fú)縣與劉璋會面。劉璋厚賜劉備,並撥給他軍隊,讓他到葭萌去攻打張魯。劉備在葭萌沒有進攻張魯,卻大肆收買人心。建安十七年(212年)劉備以援助孫權為名,假裝要退回荊州,向劉璋索要財物和軍隊,劉璋不給。劉備遂起兵進攻劉璋。劉備殺死劉璋任命的白水軍將領楊懷等人後,向成都進軍。劉璋派部將張任等人抵禦,大敗,劉備連克綿竹等地。這時,諸葛亮及張飛、趙雲等人也率軍入蜀,沿途攻占巴東、江州、犍(qián)為、巴西、德陽等地。劉備圍攻成都,劉璋出城投降,劉備占領蜀地。 劉備占領成都後,大封功臣,籠絡當地士人,穩定社會秩序,任命諸葛亮等治理蜀地,發展生產。東漢建安二十年(215年),曹操打敗張魯後,派張郃等攻蜀,蜀地震恐,劉備親自率軍迎戰,打敗張郃。建安二十二年(217年),劉備進攻漢中,曹操派曹洪抵禦,雙方交戰,各有勝負。建安二十四年(219年)初,劉備部將黃忠在定軍山斬殺魏軍主帥夏侯淵。三月,曹操親率大軍進攻劉備,未能取勝。曹軍退回長安,劉備占據漢中。劉備在成都稱漢中王。三國魏黃初二年(221年),劉備稱帝,改元章武,建立蜀漢政權。 【原文】 漢獻帝初平二年[1]。初,涿郡劉備,中山靖王之後也,少孤貧,與母以販履為業[2]。長七尺五寸,垂手下膝,顧自見其耳。有大志,少語言,喜怒不形於色。嘗與公孫瓚同師事盧植,由是往依瓚[3]。瓚使備與田楷徇青州,有功,因以為平原相[4]。備少與河東關羽、涿郡張飛相友善,以羽、飛為別部司馬,分統部曲[5]。備與二人寢則同床,恩若兄弟,而稠人廣坐,侍立終日,隨備周旋,不避艱險[6]。常山趙云為本郡將吏兵詣公孫瓚,瓚曰:「聞貴州人皆願袁氏,君何獨迷而能反乎[7]?」雲曰:「天下訩訩,未知孰是,民有倒縣之厄,鄙州論議,從仁政所在,不為忽袁公,私明將軍也[8]。」劉備見而奇之,深加接納,雲遂從備至平原,為備主騎兵。 【注文】 [1]漢獻帝:即劉協(181—234年),東漢最後一位皇帝。字伯和,漢靈帝子,曾被封為勃海王、陳留王。董卓廢少帝劉辯後,迎立劉協為帝,年僅九歲。董卓死後,又被李傕(jué)等挾持。東漢建安元年(196年)被曹操迎歸,遷都於許。漢獻帝在位期間,朝政先後被董卓、曹操把持,東漢政權已名存實亡。曹操死後,曹丕稱帝,封他為山陽公,東漢滅亡。死後諡獻帝,葬於禪陵。  初平二年:即公元191年。初平是漢獻帝的年號,即公元190年至公元193年,共四年。 [2]涿(zhuō)郡:古郡名。西漢高祖劉邦設置,治所在涿縣(今河北涿州),漢成帝末年轄境相當於今北京房山區以南,河北易縣、清苑以東,安平、河間以北,霸州、任丘以西地區。三國魏黃初七年(226年)改名范陽郡。  劉備(161—223年):三國時蜀國的開國皇帝,東漢遠支皇族。字玄德,涿郡(今河北涿州)人。東漢末年參加鎮壓黃巾軍,任高唐令、平原相。在軍閥混戰中先後依附公孫瓚、陶謙、曹操、劉表,任豫州刺史、鎮東將軍等職,與袁紹、袁術、呂布、曹操相對抗。東漢建安十三年(208年),採納諸葛亮建議,聯吳抗曹,在赤壁大敗曹軍,乘機取得荊州四郡,勢力逐漸壯大。之後又吞併劉璋所統轄的益州,占領漢中。三國蜀漢章武元年(221年)稱帝,建都成都,國號漢,史稱蜀漢。次年,為爭奪荊州,親率大軍攻吳,在猇(xiāo)亭(今湖北宜都)被吳軍打敗,章武三年(223年)病死。  中山靖王:即劉勝(?—前113年),漢景帝劉啟的庶子,被封為中山王。在諸王中,劉勝不學無行,毫無功業,唯以酒色為務,生子一百二十餘人,是一位「平淡」之王,諡「靖王」。 [3]公孫瓚(?—199年):字伯珪(ɡuī),遼西令支(今河北遷安西)人。早年曾為郡吏,後任中郎將、遼東屬國長史,率兵鎮壓烏桓及胡人丘力居等,因功封都亭侯。東漢初平二年(191年)鎮壓青、徐黃巾軍,拜奮武將軍,晉封薊(jì)侯。後割據幽州,與袁紹連年爭戰,東漢建安四年(199年)被袁紹伏兵打敗,自焚而死。  盧植(?—192年):字子幹,東漢涿郡涿縣(今河北涿州)人,才兼文武。師事馬融,通古文經及今文經,好研經文而不守章句。東漢靈帝初年征為博士,歷任九江、廬江太守,鎮壓蠻族的反抗鬥爭。東漢中平元年(184年)黃巾起義爆發,拜北中郎將,發諸郡兵鎮壓河北黃巾軍,被張角打敗。董卓之亂時,曾反對大將軍何進召董卓進京,中平六年(189年)董卓廢漢靈帝,只有盧植不同意,董卓想殺他,得蔡邕之救而免死罷官,隱居於上谷,不久任袁紹軍師。 [4]青州:古州名。漢武帝所置十三州刺史部之一,轄境相當於今山東德州、齊河以東,馬頰河以南,濟南、臨朐、安丘、高密、萊陽、棲霞、乳山等以北、以東和河北吳橋地區。東漢治臨菑(今山東淄博臨淄區),魏、晉時西北部略有縮小,而南部則擴展至今山東莒南、日照等地。  平原:古郡名。漢朝設置,治所在今山東平原西南。轄境相當於今山東平原、陵縣、禹城、齊河、臨邑、商河、惠民、陽信及河北吳橋等地。  相:古代官名。漢代諸侯國由天子代為設置相國,輔佐管理諸侯國事務,秩二千石,是諸侯國中最高的行政長官。 [5]河東:古地區名。戰國、秦漢時指今山西西南部,唐朝以後泛指今山西全省。因黃河經此折向南流,山西因位於黃河以東而得名。河東歷來為軍事上控制關中的要地。  關羽(?—220年):三國蜀國名將。字雲長,河東解縣(今山西臨猗西南)人。東漢末年亡命涿(zhuō)郡,隨劉備起兵,為劉備主要將領。東漢建安五年(200年)關羽在下邳(pī)被曹軍俘獲,受到禮遇,封漢壽亭侯,後來仍然回歸劉備。赤壁之戰後,拜為襄陽太守、蕩寇將軍。建安十九年(214年)鎮守荊州。建安二十五年(220年),曹操許諾割江南以封孫權,在孫權部將呂蒙策劃下,出兵奪取荊州。關羽兵敗麥城(今湖北當陽東),突圍時被擒獲殺死。  張飛(?—221年):三國時期蜀國著名將領。字翼德,涿郡(今河北涿州)人。年輕時與關羽共事劉備,生死與共。曹操入據荊州後,劉備逃奔江南,為曹軍追擊,張飛率軍斷後,力拒曹軍於長阪,迫使曹操不敢輕進。劉備定江南,受命為宜都太守、征虜將軍,封新亭侯。劉備入據益州,張飛自南郡溯流而上,每戰皆捷,活捉嚴顏,升任巴西太守。劉備稱漢中王,拜張飛為右將軍。三國蜀漢章武元年(221年),改任車騎將軍,領司隸校尉,進封西鄉侯。後從劉備伐吳,臨行時為部將所殺,諡「桓侯」。  部曲:部曲之名始於漢,最初為軍隊編制,將軍轄部,部下有曲,後漸變成軍隊的代名、士卒隊伍的代稱。部曲受命於國家,與統兵將領無依附關係。東漢以後,對主將有人身依附關係的部曲逐漸成為地方豪強和將領的私人軍隊、部屬。 [6]稠人廣坐:稠:多而密;坐:指在座的人;形容人很多。  周旋:比喻交際、應酬。 [7]趙雲(?—229年):三國時蜀漢將領。字子龍,常山真定(今河北正定南)人。以勇敢善戰著稱,由公孫瓚歸劉備。曹操在當陽長坂擊敗劉備,他力戰保護甘夫人,抱劉備幼子劉禪殺出重圍。不久從劉備取成都、定益州,歷任翊軍將軍、中護軍、征南將軍,封永昌亭侯。三國蜀漢建興六年(228年),隨諸葛亮出漢中,不久失利退回,建興七年(229年)因病去世。諡「順平侯」。 [8]訩訩:同「洶洶」,喧譁紛亂的樣子。  倒縣:倒懸。縣,同「懸」。  厄:困苦,災難。 【譯文】 漢獻帝初平二年(191年)。當初,涿郡人劉備是中山靖王劉勝的後代,幼年喪父,與母親一起靠販賣草鞋為生。劉備身高七尺五寸,雙臂下垂可以超過膝蓋,回頭可以看見自己的耳朵。他胸懷大志,沉默寡言,無論高興還是惱怒,都不在臉上表現出來。劉備曾經和公孫瓚(zàn)一起跟隨盧植學習,因此去投靠公孫瓚。公孫瓚派劉備和田楷去奪取青州,立下戰功,就任命劉備為平原相。劉備年輕的時候與河東人關羽、涿郡人張飛是好朋友,他任平原相後,任用關羽和張飛為別部司馬,分別統領部曲。劉備與關羽、張飛同床睡覺,情同兄弟,人多的時候,關羽、張飛就整天站在劉備身旁侍候,跟隨劉備應酬,不畏艱難險阻。常山人趙雲率領本郡的部隊投奔公孫瓚,公孫瓚說:「聽說冀州的人都願意歸附袁紹,你為什麼能迷途知返呢?」趙雲說:「天下大亂,不知道誰是誰非,百姓就像被倒懸起來,痛苦不堪。我們州的百姓嚮往仁政,並不輕視袁紹,偏愛將軍您。」劉備見到趙雲,認為他才能出眾,真誠接納他,趙雲於是就隨劉備到平原,為劉備統領騎兵。 【原文】 興平元年十二月,徐州牧陶謙疾篤,謂別駕東海糜竺曰:「非劉備,不能安此州也[1]。」謙卒,竺率州人迎備。備未敢當,曰:「袁公路近在壽春,君可以州與之。」典農校尉下邳陳登曰:「公路驕豪,非治亂之主[2]。今欲為使君合步騎十萬,上可以匡主濟民,下可以割地守境,若使君不見聽許,登亦未敢聽使君也。」北海相孔融謂備曰:「袁公路豈憂國忘家者邪?冢中枯骨,何足介意。今日之事,百姓與能。天與不取,悔不可追[3]。」備遂領徐州。 【注文】 [1]興平元年:公元194年。興平:東漢獻帝的年號,自194年至195年,共兩年。  東海:古郡名。秦置東海郡,漢代沿置,治所在郯(tán)縣(今山東郯城)。西漢時轄境相當於今山東臨沂、費縣和江蘇贛榆以南,山東棗莊、江蘇邳(pī)州以東,江蘇宿遷、灌南以北地區。東漢以後縮小。三國魏黃初中改東海國,西晉復為東海郡。  糜竺(生卒年不詳):三國時蜀國大臣。字子仲,東海朐(qú)(今江蘇連雲港)人,出生於世代富商之家。初為陶謙別駕從事。陶謙卒後,奉命迎接劉備至徐州,從此輔佐劉備。東漢建安元年(196年),將其妹嫁於劉備,並贈以豐厚嫁妝,劉備賴此擺脫困境。後歷任從事中郎、安漢將軍等職,為蜀漢老臣之一。 [2]典農校尉:古代官名。東漢末置,掌管屯田事務,相當於太守,秩比二千石。三國魏沿置,六品。  陳登(生卒年不詳):字元龍,下邳(pī)淮浦(今江蘇漣水西)人,早年曾任東陽長。陶謙為徐州牧時任命他為典農校尉,興修水利,實行屯田。呂布割據徐州時,離間呂布與袁術的關係,暗中投降曹操,獻滅呂布的計策。呂布被殺後,因功封伏波將軍,任廣陵太守,在匡琦城抗擊孫策的圍攻,以智取勝,遷東城太守。 [3]孔融(153—208年):東漢末年文學家。字文舉,魯國(今山東曲阜)人,孔子後裔。漢靈帝至漢獻帝時歷任侍御史、司空掾、虎賁(bēn)中郎將、北海相、將作大匠、太中大夫,時稱「孔北海」。喜歡招攬賓客、評論時政。後因觸怒曹操被殺。孔融是建安七子之一,有文才,能詩善文,言辭鋒利簡潔。 【譯文】 漢獻帝興平元年(194年)十二月,徐州牧陶謙病重,對別駕東海人糜竺說:「除了劉備,沒人能使徐州安定。」陶謙死後,糜竺率領徐州的官民迎接劉備。劉備不敢擔任,說:「袁術近在壽春,你們可以把徐州交給他。」典農校尉下邳人陳登說:「袁術驕橫,不是治理亂世的君主,現在我們想給您集結十萬步兵、騎兵,上可以輔佐天子,拯救百姓,下可以割據徐州,占據一方,如果您不答應我們的請求,我們也不會聽從您的建議。」北海相孔融對劉備說:「袁術難道是憂國忘家的人嗎?他只不過是墳墓中的一具朽骨罷了,不值得一提!現在的事情是百姓想選擇賢能的人來治理徐州。上天賜給你徐州,如果不接受,將來後悔也來不及。」劉備就接任了徐州牧。 【原文】 建安元年夏六月,袁術攻劉備以爭徐州。備使司馬張飛守下邳,自將拒術於盱眙、淮陰,相持經月,更有勝負[1]。下邳相曹豹,陶謙故將也,與張飛相失,飛殺之,城中乖亂[2]。袁術與呂布書,勸令襲下邳,許助以軍糧。布大喜,引軍水陸東下。備中郎將丹陽許耽開門迎之。張飛敗走,布虜備妻子及將吏家口。備聞之,引還,比至下邳,兵潰。備收余兵東取廣陵,與袁術戰,又敗,屯于海西,飢餓困踧,吏士相食,從事東海糜竺以家財助軍[3]。備請降於布,布亦忿袁術運糧不繼,乃召備復以為豫州刺史,與並勢擊袁術,使屯小沛[4]。 【注文】 [1]盱(xū)眙(yí):古縣名。秦置盱台縣,西漢時改名盱眙縣,即今江蘇盱眙縣。位於今江蘇西部,北臨洪澤湖。  淮陰:春秋時屬吳國,戰國時屬楚國。秦朝設置淮陰縣,以在淮水之陰而得名,治所在今江蘇淮陰西南。境內有韓信故里和韓信城等古蹟。  經月:一個月。 [2]曹豹(生卒年不詳):東漢末年徐州牧陶謙的部將。東漢興平元年(194年),曹操征陶謙,曹豹與劉備屯駐郯(tán)東,被曹操擊破。劉備領徐州牧後,與袁術戰於淮陰石亭,曹豹與張飛守下邳(pī)。曹豹反對劉備,暗中迎接呂布,致使呂布得以自稱徐州刺史。 [3]困踧(cù):陷在艱難困窘或無法擺脫的環境中。  從事:古代官名。漢三公及州郡長官的佐吏多稱從事,其名稱有都官從事史、功曹從事史、別駕從事史、簿曹從事史等,各掌一方面的事務。郡國從事,每郡一人,主管督促文書,察舉非法。軍府從事,掌文書簿籍之類。 [4]小沛:漢代沛縣的別稱,秦置沛縣,治所在今江蘇沛縣,為漢高祖劉邦的故鄉。漢朝改泗水郡為沛郡,治所在相縣(今安徽淮北相山區),所以稱沛縣為小沛。 【譯文】 漢獻帝建安元年(196年)夏季六月,袁術進攻劉備來爭奪徐州。劉備派司馬張飛留守下邳,親自率軍在盱眙、淮陰抵抗袁術,相持一個多月,各有勝負。下邳相曹豹是陶謙的部將,與張飛發生矛盾,張飛把他殺了,引起城中混亂。袁術給呂布寫信,勸他襲擊下邳,許諾援助他軍糧。呂布十分高興,率軍水陸並進,襲擊下邳。劉備的中郎將丹陽人許耽打開城門,迎接呂布。張飛失敗逃走,呂布俘虜了劉備的妻子兒女及其將士的家屬。劉備聽說後,率軍返回,到達下邳的時候,軍隊潰散。劉備收集殘兵,向東奪取廣陵,與袁術交戰,又被打敗,駐紮在海西。這時將士飢餓睏乏,自相殘殺,以人肉充飢,從事東海人糜竺拿出自家的財物,資助劉備。劉備向呂布請求投降,呂布也怨恨袁術不肯繼續供應軍糧,就接受劉備的投降,重新任命他為豫州刺史,與他一起進攻袁術,讓劉備駐紮在小沛。 【原文】 秋九月,袁術遣將紀靈等步騎三萬攻劉備,備求救於布。諸將謂布曰:「將軍常欲殺劉備,今可假手於術。」布曰:「不然。術若破備,則北連泰山諸將,吾為在術圍中,不得不救也。」便率步騎千餘馳往赴之。靈等聞布至,皆斂兵而止。布屯沛城西南,遣鈴下請靈等,靈等亦請布,布往就之,與備共飲食[1]。布謂靈等曰:「玄德,布弟也,為諸君所困,故來救之,布性不喜合斗,喜解斗耳。」乃令軍候植戟於營門,布彎弓顧曰:「諸君觀布射戟小支,中者當各解兵,不中可留決鬥[2]。」布即一發正中戟支。靈等皆驚,言:「將軍天威也!」明日復歡會,然後各罷。 【注文】 [1]鈴下:古代官名。將帥的侍從、門卒,負責隨從、護衛、威儀等事。 [2]軍候:古代官名。掌維持軍紀、偵察等事。 【譯文】 漢獻帝建安元年(196年)秋季九月,袁術派部將紀靈等人率領步兵、騎兵三萬人進攻劉備。劉備向呂布求救。眾將對呂布說:「將軍經常想殺掉劉備,現在可以借袁術之手除掉他。」呂布說:「不行。如果袁術打敗了劉備,就可以聯合北邊泰山郡的將領們,我就在袁術的包圍之中了,不能不救劉備。」呂布就率領一千多步兵、騎兵急速去救援劉備。紀靈等人聽說呂布到了,都收兵停止攻擊。呂布駐紮在小沛城的西南,派侍衛去請紀靈等人,紀靈等人也去請呂布,呂布前往紀靈大營,並邀請劉備一起赴宴。呂布對紀靈等人說:「玄德是我的兄弟,被你們圍困住,所以我來救援他。我不喜歡爭鬥,喜歡化解爭鬥。」就命令軍候在營門立起鐵戟,呂布拉開弓,回頭對他們說:「你們看我射鐵戟的小支,如果射中了就各自收兵回去,射不中就可以留下來決鬥。」呂布隨即一箭射中戟支。紀靈等人都很吃驚,說:「將軍真是神威啊!」第二天又設宴歡飲,然後各自罷兵回去。 【原文】 備合兵得萬餘人,布惡之,自出兵攻備。備敗走,歸曹操。操厚遇之,以為豫州牧。或謂操曰:「備有英雄之志,今不早圖,後必為患。」操以問郭嘉,嘉曰:「有是。然公起義兵,為百姓除暴,推誠仗信以招俊傑,猶懼其未也[1]。今備有英雄名,以窮歸己而害之,是以害賢為名也。如此,則智士將自疑,回心擇主,公誰與定天下乎?夫除一人之患,以沮四海之望,安危之機也,不可不察。」操笑曰:「君得之矣。」遂益其兵,給糧食,使東至沛,收散兵以圖呂布。 【注文】 [1]郭嘉(170—207年):曹操的重要謀士。字奉孝,潁川陽翟(今河南禹州)人。少有謀略,初從袁紹,後由荀彧(yù)推薦歸曹操,任司空軍師祭酒。隨曹操征伐四方,常獻計策,打敗呂布、袁紹等割據勢力,北伐烏桓,屢有戰功,因功封洧(wěi)陽亭侯,為曹操統一北方做出了貢獻。東漢建安十二年(207年)病卒於徵烏桓途中。 【譯文】 劉備招集到一萬多士兵,呂布很不高興,親自率軍攻打劉備。劉備失敗逃走,投奔曹操。曹操很優待他,任命他為豫州牧。有人對曹操說:「劉備有英雄大志,現在如果不及早除掉他,今後一定會成為禍患。」曹操拿這事詢問郭嘉,郭嘉說:「有這碼事。但您舉義兵,是為百姓剷除暴虐,誠心誠意招納天下英雄豪傑,還恐怕招納不來。現在劉備有英雄之名,因為走投無路來投奔您,而您卻殺害他,這就會落下謀害賢人的惡名。這樣,有才智的人就會有疑慮,變心另外選擇主人,您還能跟誰一起平定天下?因為剷除一個人的禍患,而失去了天下人對您的仰慕,這是關係安危的重大問題,不能不仔細考慮。」曹操笑著說:「你說得對。」於是給劉備增兵,供給他軍糧,讓他東去小沛,收拾散兵,對抗呂布。 【原文】 三年夏四月,呂布復與袁術通,遣其中郎將高順及北地太守雁門張遼攻劉備[1]。曹操遣將軍夏侯惇救之,為順等所敗。秋九月,順等破沛城,虜備妻子,備單身走。 【注文】 [1]雁門:古郡名。戰國趙武靈王置。秦、西漢治所在善無縣(今山西右玉南),東漢移治陰館縣(今山西朔州東南)。轄境相當於今山西河曲、五寨、寧武等地以北,恆山以西,內蒙古黃旗海、岱海以南地區。 【譯文】 漢獻帝建安三年(198年)四月,呂布又和袁術聯合,派他的中郎將高順及北地太守雁門人張遼進攻劉備。曹操派將軍夏侯惇救援劉備,被高順等人打敗。秋季九月,高順等人攻破小沛,俘虜了劉備的妻子兒女,劉備隻身逃走。 【原文】 四年。初,車騎將軍董承稱受帝衣帶中密詔,與劉備謀誅曹操[1]。操從容謂備曰:「今天下英雄,惟使君與操耳。本初之徒,不足數也[2]。」備方食,失匕箸,值天雷震,備因曰:「聖人云『迅雷風烈必變』,良有以也。」遂與承及長水校尉種輯,將軍吳子蘭、王服等同謀[3]。會操遣備與朱靈邀袁術,程昱、郭嘉、董昭皆諫曰:「備不可遣也[4]。」操悔,追之,不及。術既南走,朱靈等還。備遂殺徐州刺史車胄,留關羽守下邳,行太守事,身還小沛[5]。東海賊昌豨及郡縣多叛操為備[6]。備眾數萬人,遣使與袁紹連兵,操遣司空長史沛國劉岱、中郎將扶風王忠擊之,不克[7]。備謂岱等曰:「使汝百人來,無如我何;曹公自來,未可知耳。」 【注文】 [1]董承(?—200年):東漢末年大臣。河間(治今河北獻縣)人,漢獻帝的岳父,曾任車騎將軍。董卓之亂後,隨漢獻帝還洛陽,因為韓暹干政,秘密召來曹操,曹操遂將漢獻帝遷到許。曹操專政後,因密謀誅曹操,被殺。 [2]本初:指袁紹,袁紹字本初。 [3]長水校尉:古代官名。西漢武帝所置京師屯兵八校尉之一,屬北軍,統領長水宣曲胡騎。東漢為北軍五校尉之一,魏晉南朝沿置,為中領軍所屬禁衛軍官之一,其職任已輕。  種(chóng)輯(?—200年):東漢末年大臣。東漢末年董卓當政時為侍中,與荀攸、鄭泰等謀誅董卓,董卓死後為長水校尉,後任越騎校尉。東漢建安四年(199年),與車騎將軍董承、昭信將軍王服、吳碩、王義郎等人接漢獻帝密旨,準備剷除曹操。後衣帶詔之事被發覺,建安五年(200年)正月被曹操所殺,並株連三族。  吳子蘭(?—200年):東漢末年為昭信將軍,參與董承暗殺曹操的計劃,被曹操發現後處刑。 [4]朱靈(生卒年不詳):三國魏國將領。字文博,清河鄃(shū)縣(今山東夏津)人。初為袁紹部將,後歸曹操。曾隨曹操西征馬超、張魯,有戰功,聲名顯赫,官至後將軍,封高唐侯。 [5]車冑(?—200年):東漢末年曹操部將。官至車騎將軍,當曹操擊敗呂布後,被任命為徐州刺史。東漢建安五年(200年),袁術因南方發展失利,北上投奔袁紹,曹操命劉備在徐州攔截袁術,但是劉備卻趁機襲殺車冑,奪取徐州。 [6]昌豨(xī)(生卒年不詳):三國魏徐州東海太守,原為泰山群寇之一,後投降曹操,然而昌豨此人反覆無常,屢次叛亂,最後被于禁率兵擊殺。 [7]司空長史:古代官名。掌司空府諸曹事,地位僅次於司空公。  沛國:古國名。東漢改沛郡為沛國,治所在今江蘇沛縣。西漢成帝末年轄境相當於今安徽淮河以北,西淝河以東,河南夏邑、永城及江蘇沛、豐等地。  劉岱(?—192年):曹操的部將。字公山,東萊牟平(今山東煙臺牟平區)人。曾任司空長史,因隨曹操征戰有功封列侯。  扶風:即右扶風,漢代三輔之一。西漢太初元年(前104年)改主爵都尉而置,治所在長安(今陝西西安),東漢移治槐里縣(今陝西興平東南)。三國魏文帝時以右扶風改名為扶風郡,治所仍在槐里,轄區約相當於今陝西永壽、禮泉、鄠邑以西,秦嶺以北地區。西晉移治郿縣(今陝西眉縣東),轄地屢有增減。  王忠(生卒年不詳):魏國將領。扶風(治今陝西興平東南)人。早年曾任亭長,後歸附曹操,任中郎將,隨曹操征討四方。 【譯文】 漢獻帝建安四年(199年)。當初,車騎將軍董承聲稱接受了漢獻帝劉協藏在衣帶中的密詔,與劉備一起密謀誅殺曹操。曹操從容對劉備說:「現在,天下的英雄只有你和我而已。袁紹之流,不算英雄。」劉備正在吃飯,驚慌得筷子掉在地上,正好當時天在打雷,劉備於是說:「聖人說『迅雷大風會使人變色』,的確是這樣。」於是就與董承以及長水校尉種輯,將軍吳子蘭、王服等人一起密謀。這時,正巧曹操派劉備與朱靈去攔截袁術,程昱、郭嘉、董昭都勸曹操說:「不能派劉備去。」曹操後悔,派人去追,沒追上。袁術南逃後,朱靈等人返回。劉備殺死徐州刺史車胄,留下關羽駐守下邳(pī),行使太守的職權,自己返回小沛。東海郡叛民昌豨及附近的郡縣多背叛曹操,歸附劉備。劉備有數萬軍隊,派使者與袁紹聯合。曹操派司空長史沛國人劉岱、中郎將扶風人王忠進攻劉備,沒有取勝。劉備對劉岱等人說:「像你們這樣的將領,來一百個也不能把我怎麼樣;如果曹操親自來,勝負也難料。」 【原文】 五年春正月,董承謀泄,壬子(1),曹操殺承及王服、種輯,皆夷三族[1]。操欲自討劉備,諸將皆曰:「與公爭天下者,袁紹也。今紹方來而棄之東,紹乘人後,若何?」操曰:「劉備人傑也,今不擊,必為後患。」郭嘉曰:「紹性遲而多疑,來必不速。備新起,眾心未附,急擊之,必敗。」操師遂東。冀州別駕田豐說袁紹曰:「曹操與劉備連兵,未可卒解。公舉軍而襲其後,可一往而定[2]。」紹辭以子疾,未得行。豐舉杖擊地曰:「嗟乎,遭難遇之時,而以嬰兒病失其會,惜哉,事去矣!」曹操擊劉備,破之,獲其妻子。進拔下邳,禽關羽。又擊昌豨,破之。備奔青州,因袁譚以歸袁紹。紹聞備至,身去鄴二百里迎之。駐月余,所亡士卒稍稍歸之。 【注文】 [1]夷三族:因一人犯罪而誅滅三族的酷刑,多用來懲治謀反、謀大逆等重罪。所謂三族,一說為父母、兄弟、妻子;一說為父族、母族、妻族。 [2]田豐(?—200年):字元皓,巨鹿(今河北巨鹿)人。歷任太尉府吏、侍御史、冀州別駕,是袁紹重要的謀士之一,以足智多謀著稱。曾勸袁紹迎立漢獻帝,未被採納。因勸袁紹不要征伐曹操被監禁,官渡之戰時屢出奇策,袁紹不聽。官渡之戰後被殺。 【譯文】 漢獻帝建安五年(200年)春季正月,董承的密謀泄露。壬子日,曹操殺死董承以及王服、種輯,並誅滅他們三族。曹操準備親自討伐劉備,眾將領說:「與您爭奪天下的人是袁紹。現在袁紹要進攻我們,而您卻要向東去討伐劉備,如果袁紹從背後襲擊我們,怎麼辦?」曹操說:「劉備是人中的豪傑,現在不去攻打他,以後一定成為禍患。」郭嘉說:「袁紹性情遲緩多疑,即使來攻,也不會太快。劉備剛剛興起,人心還沒有完全歸附他,趕快出兵攻擊,一定能取勝。」曹操於是率軍東去進攻劉備。冀州別駕田豐對袁紹說:「曹操和劉備交戰,不可能很快就結束。您率軍襲擊曹操的後方,可以一舉成功。」袁紹借自己的兒子患病來推辭,沒有出兵。田豐用手杖擊打地面說:「唉!遇到千載難逢的好機會,卻因為嬰兒生病而放棄良機,可惜啊!大勢已去。」曹操攻打劉備,將他打敗,俘虜了劉備的妻子兒女。又攻下下邳,捉住了關羽;又攻擊昌豨並打敗了他。劉備逃到青州,通過袁譚投降了袁紹。袁紹聽說劉備到了,親自出鄴城二百里外去迎接他。劉備在鄴城住了一個多月,被打散的士兵才逐漸回歸。 【原文】 初,操壯關羽之為人,而察其心神無久留之意,使張遼以其情問之。羽嘆曰:「吾極知曹公待我厚,然吾受劉將軍恩,誓以共死,不可背之。吾終不留,要當立效以報曹公乃去耳。」遼以羽言報操,操義之。及羽殺顏良,操知其必去,重加賞賜。羽盡封其所賜,拜書告辭,而奔劉備於袁軍。左右欲追之,操曰:「彼各為其主,勿追也。」 【譯文】 當初,曹操器重關羽的為人,但觀察他的心思,沒有留下的意思,就派張遼去了解關羽的想法。關羽嘆息說:「我十分明白曹公優待我,但是我受劉將軍的恩惠,發誓同生共死,不能背叛他。我最終不會留在這裡,但要立功報答曹公後再離開。」張遼把關羽的話告訴曹操,曹操很敬重他的義氣。等到關羽斬殺顏良以後,曹操知道他必定會離開,賞賜他很多。關羽把曹操所賞賜的財物封存起來,留下書信辭別,投奔在袁紹軍中的劉備。曹操身邊的親信要去追殺關羽,曹操說:「他投奔劉備,各為其主,不要追了。」 【原文】 秋七月,劉備略汝、潁之間,自許以南,吏民不安。曹操患之。曹仁曰:「南方以大軍方有目前急,其勢不能相救,劉備以強兵臨之,其背叛故宜也。備新將紹兵,未能得其用,擊之,可破也。」操乃使仁將騎擊備,破走之,盡復收諸叛縣而還。備還至紹軍,陰欲離紹,乃說紹南連劉表。紹遣備將本兵復至汝南,與賊龔都等合,眾數千人[1]。曹操遣將蔡楊擊之,為備所殺[2]。 【注文】 [1]龔都(生卒年不詳):東漢末年汝南地區農民起義首領。東漢建安六年(201年)歸附劉備,隨劉備打敗曹操部將蔡楊。不知所終。 [2]蔡楊(?—201年):曹操的部將。建安六年(201年)受曹操之命討伐劉備,被劉備所殺。 【譯文】 漢獻帝建安五年(200年)秋季七月,劉備攻略汝水、潁(yǐng)水地區,從許都以南,官民恐慌不安,曹操感到擔憂。曹仁說:「南部地區的將領認為我們的大軍正處於緊急關頭,不能去救援,劉備率領強大的軍隊去進攻,他們背叛是可以理解的。劉備剛開始統率袁紹的軍隊,士兵還不完全聽從他的指揮,現在去攻擊他,還可以將他打敗。」曹操於是派曹仁率領騎兵攻擊劉備,打敗並趕走了劉備,全部收復了反叛的縣後返回。劉備回到袁紹軍中,暗中打算離開袁紹,就勸說袁紹聯合南方的劉表。袁紹派劉備率領自己的軍隊再次到汝南,劉備與叛民龔都等人匯合,有數千人。曹操派部將蔡楊攻擊劉備,被劉備殺死。 【原文】 六年秋九月,操自擊劉備於汝南,備奔劉表,龔都等皆散。表聞備至,自出郊迎,以上賓禮待之,益其兵,使屯新野。備在荊州數年,嘗於表坐起至廁,慨然流涕。表怪問備,備曰:「平常身不離鞍,髀肉皆消[1]。今不復騎,髀里肉生。日月如流,老將至矣,而功業不建,是以悲耳。」 【注文】 [1]髀(bì):大腿。 【譯文】 漢獻帝建安六年(201年)秋季九月,曹操親自率軍到汝南攻擊劉備,劉備逃奔劉表,龔都等人都潰散。劉表聽說劉備到了,親自出城迎接,用接待貴賓的禮節對待他,增加他的兵力,讓他駐紮在新野。劉備在荊州幾年,曾經在劉表的座席上,一起去上廁所,感慨地流下眼淚。劉表看到後很奇怪,詢問緣故,劉備說:「我平時身不離馬鞍,大腿肌肉消瘦。現在不再騎馬,大腿內側都長肉了。歲月如同流水,我馬上就要老了,還沒有建功立業,所以很悲傷。」 【原文】 十二年。初,琅邪諸葛亮寓居襄陽隆中,每自比管仲、樂毅,時人莫之許也,惟潁川徐庶與崔州平謂為信然[1]。州平,烈之子也[2]。劉備在荊州,訪士於襄陽司馬徽,徽曰:「儒生俗士,豈識時務,識時務者在乎俊傑。此間自有伏龍、鳳雛[3]。」備問為誰,曰:「諸葛孔明、龐士元也[4]。」徐庶見備於新野,備器之。庶謂備曰:「諸葛孔明,臥龍也,將軍豈願見之乎?」備曰:「君與俱來。」庶曰:「此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之[5]。」 【注文】 [1]隆中:山名。在湖北襄陽西,瀕臨漢江,東漢末諸葛亮曾隱居於此。  樂(yuè)毅(生卒年不詳):戰國時燕國將領。中山國靈壽(今河北靈壽西北)人。燕昭王時為上將軍,率趙、楚、韓、魏、燕五國軍隊伐齊,大破齊軍,諸侯罷兵歸國後,樂毅孤軍留下作戰,攻下齊國七十餘城,因功封為昌國君。燕惠王即位,中田單反間計,改用騎劫為將,樂毅投奔趙國,趙國待他為客卿,後死於趙。  徐庶(生卒年不詳):字元直,潁(yǐng)川(今河南禹州)人。初與諸葛亮友善,後為劉備謀士,向劉備推薦諸葛亮。赤壁之戰前,因其母為曹操所俘獲,被迫歸附曹操。歷任右中郎將、御史中丞等職。魏明帝時病死。  崔州平:即崔鈞(生卒年不詳),字州平,博陵安平(今河北安平)人。太尉崔烈之子,議郎崔均之弟。崔鈞年少時交結英豪,有名望,歷任虎賁(bēn)中郎將、西河太守。漢獻帝初年,崔鈞與袁紹一同起兵山東,討伐董卓。後與諸葛亮、徐庶、石韜、孟建等人相善,與石韜、孟建、徐庶一起為「諸葛四友」。 [2]烈:即崔烈(?—192年),崔寔從兄,北方名士,歷位郡守、九卿。靈帝時公開標價賣官,他納錢五百萬,買得司徒一官,自此聲譽大減,官至太尉。因其子崔鈞參與山東起兵,被董卓逮捕下獄,不久為李傕亂兵所殺。 [3]司馬徽(?—208年):漢末名儒。字德操,潁川陽翟(今河南禹州)人。東漢末年寓居荊州,以善於鑑別推薦人才而著稱,曾將諸葛亮、龐統推薦給劉備。 [4]龐士元:即龐統(179—214年),字士元,號鳳雛,荊州襄陽(今湖北襄陽)人。與諸葛亮齊名,被譽為「南州士之冠冕」。經諸葛亮和魯肅推薦,成為劉備的重要謀士,任軍師中郎將。後隨劉備入蜀,謀劃襲取益州。東漢建安十九年(214年),在圍攻雒縣時中流矢而死。賜爵關內侯,諡靖侯。 [5]屈致:委屈他,召他上門來。致,招致,引來。  枉駕:謂人屈尊相訪。意思是委屈你的車馬。 【譯文】 漢獻帝建安十二年(207年)。當初,琅邪人諸葛亮寄居在襄陽隆中,常常把自己比作管仲、樂毅,當時人都不認可,只有潁川人徐庶和崔州平認為的確是這樣。崔州平是崔烈的兒子。劉備在荊州,向襄陽人司馬徽訪求人才,司馬徽說:「一般的儒生和庸俗的士人不識時務,識時務的都是才能出眾的人。襄陽這裡有臥龍、鳳雛。」劉備問是誰,司馬徽說:「是諸葛亮和龐統。」徐庶到新野求見劉備,劉備很器重他。徐庶對劉備說:「諸葛亮是臥龍,將軍願意見他嗎?」劉備說:「你和他一起來吧。」徐庶說:「這個人你可以去拜見他,不能讓他屈尊來見您。將軍應該屈駕去拜見他。」 【原文】 備由是詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:「漢室傾頹,奸臣竊命,孤不度德量力,欲信大義於天下,而智術淺短,遂用猖蹶,至於今日[1]。然志猶未已,君謂計將安出?」亮曰:「今曹操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權據有江東已歷三世,國險而民附,賢能為之用,此可與為援,而不可圖也。荊州北據漢、沔,利盡南海,東連吳會,西通巴、蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍也[2]。益州險塞,沃野千里,天府之土,劉璋暗弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智能之士思得明君[3]。將軍既帝室之胄,信義著於四海,若跨有荊、益,保其岩阻,撫和戎、越,結好孫權,內修政治,外觀時變,則霸業可成,漢室可興矣[4]。」備曰:「善。」於是與亮情好日密。關羽、張飛不悅,備解之曰:「孤之有孔明,猶魚之有水也。願諸君勿復言。」羽、飛乃止。 【注文】 [1]傾頹:衰敗,衰亡。  度德量力:衡量自己的德行能否服人,估計自己的能力能否勝任。度,估計,衡量。  信:通「申」,伸張。  猖蹶:顛覆,失敗。 [2]吳會:古地區名。吳地本屬於秦朝的會(kuài)稽郡,後漢分為吳郡、會稽郡,後世將兩浙一帶通稱吳會。 [3]天府:古人稱形勢險要、物產富庶的地區為天府。  張魯(生卒年不詳):東漢末年五斗米道(天師道)首領。字公祺,沛國豐縣(今江蘇豐縣)人。天師道創立者張陵之孫,世為天師道教主。東漢初平二年(191年),任益州牧劉焉的督義司馬,率徒眾攻取漢中,稱師君,實行政教合一。他用天師道治政,社會安定,各地人民多樂遷往,所建政權存在約三十年。東漢建安二十年(215年),曹操進攻漢中,他戰敗而降,任鎮南將軍,封閬中侯。 [4]岩阻:險阻,險要。 【譯文】 劉備於是去拜訪諸葛亮,去了三次,才見到諸葛亮。劉備讓隨從避開,說:「漢朝衰敗,奸臣當權,我自不量力,想伸張正義,但智謀不足,屢遭失敗,到了今天這一地步。但是我壯志未滅,你認為我該怎麼辦呢?」諸葛亮說:「現在曹操有百萬軍隊,勢力強大,又挾持天子,號令天下,實在不能與他爭鬥。孫權占據江東,已經歷三代,地勢險要,百姓歸附,賢能的人才為他效力,可以與他結成聯盟,相互援助,而不能想著吞併他。荊州北靠漢水、沔水,南至南海,東邊與吳郡、會稽郡相連,西邊可以通往巴郡、蜀郡,這是利於用兵的地區,但是它的主人劉表不能固守,這是上天賜給將軍的資本。益州地勢險要,沃野千里,是富饒的地區,但是劉璋昏庸懦弱,張魯在北邊,百姓富庶,國家財力充足,君主卻不知道珍惜,賢能的人希望能得到聖明的君主。將軍您是漢朝王室的後裔,信譽聞名天下,如果能占據荊州和益州,扼守要塞,安撫境內的戎族、越族等少數民族,與孫權結盟,對內修明政治,對外觀察時局變化,那麼霸王之業就可以建成,漢王室就可以復興。」劉備說:「很好。」於是劉備和諸葛亮情誼日益親密。關羽、張飛不高興,劉備對他們解釋說:「我有了孔明,就像魚兒有了水。希望你們不要再說了。」關羽、張飛不再抱怨。 【原文】 十三年。初,劉表二子琦、琮,表為琮娶其後妻蔡氏之侄,蔡氏遂愛琮而惡琦。表妻弟蔡瑁、外甥張允並得幸於表,日相與毀琦而譽琮[1]。琦不自寧,與諸葛亮謀自安之術,亮不對。後乃共升高樓,因令去梯,謂亮曰:「今日上不至天,下不至地,言出子口,而入吾耳,可以言未?」亮曰:「君不見申生在內而危,重耳居外而安乎[2]?」琦意感悟,陰規出計。會黃祖死,琦求代其任,表乃以琦為江夏太守。表病甚,琦歸省疾。瑁、允恐其見表而父子相感,更有托後之意,乃謂琦曰:「將軍命君撫臨江夏,其任至重。今釋眾擅來,必見譴怒,傷親之歡,重增其疾,非孝敬之道也。」遂遏於戶外,使不得見,琦流涕而去。表卒,瑁、允等遂以琮為嗣。琮以侯印授琦,琦怒,投之地,將因奔喪作難。會曹操軍至,琦奔江南。 【注文】 [1]蔡瑁(mào)(生卒年不詳):字德珪,襄陽蔡州(今湖北襄陽)人。蔡氏為荊州名族,劉表為荊州刺史,蔡瑁協助劉表平定荊州,歷任江夏、南郡、章陵等郡太守。劉表死後,擁立劉表次子劉琮(cóng)繼位,後投降曹操,任從事中郎、長水校尉等職,封漢陽亭侯。 [2]申生(?—前656年):春秋時晉國人,晉獻公太子,很賢能。晉獻公寵愛驪姬所生之子奚齊,想廢黜申生,立奚齊為太子。在驪姬的操縱下,晉獻公屢次派申生率軍出征,攻霍、東山等,申生都獲勝,表明他是一位能征善戰的帥才。後被驪姬等用毒酒害死。  重耳:即晉文公(前697—前628年),春秋時期晉國國君,五霸之一,晉獻公次子,姓姬名重耳。公元前636年至前628年在位。因逃避晉獻公廢立太子之亂,在外流亡十九年。晉獻公死後,晉國內亂,重耳在秦穆公的幫助下返回晉國為君,時年六十一歲。後以「尊王」相號召,聯合諸國,平定周王室內亂,在諸侯間很有聲望。公元前632年,在城濮(今山東鄄城)大敗楚軍,不久在踐土(今河南原陽)會盟諸侯,並被周天子策命為「侯伯」,從此稱霸中原。在位九年,卒諡文。 【譯文】 漢獻帝建安十三年(208年)。當初,劉表有兩個兒子——劉琦和劉琮。劉表替劉琮娶了他後妻蔡氏的侄女,蔡氏就喜歡劉琮而厭惡劉琦。劉表的妻弟蔡瑁和外甥張允都受到劉表的寵幸,經常在劉表面前詆毀劉琦,讚頌劉琮。劉琦心中不安,請諸葛亮為他謀劃保全自己的謀略,諸葛亮沒有答應。後來劉琦與諸葛亮一起登上高樓,讓人把樓梯撤去。劉琦對諸葛亮說:「現在上不到天,下不到地,話從你口中說出,進入我的耳朵,可以說了嗎?」諸葛亮說:「你難道不知道春秋時期晉國的太子申生在國都性命不保,而公子重耳卻因為居住在外而安全嗎?」劉琦領悟了諸葛亮的意思,暗中想辦法到外地去。正好黃祖死去,劉琦請求接替黃祖的職務,劉表就任命劉琦為江夏太守。劉表病重,劉琦回去探視。蔡瑁、張允恐怕劉琦見到劉表後觸動父子之情,劉表甚至有意將他作為繼承人,就對劉琦說:「將軍讓你鎮守江夏,責任重大,現在你擅離職守,必定受到譴責。這樣會傷了父子之情,加重他的病情,不是孝順的做法。」於是把劉琦阻擋在門外,不讓他見劉表,劉琦只好流著眼淚離開。劉表死後,蔡瑁、張允等人立劉琮為繼承人。劉琮把侯爵的印綬送給劉琦,劉琦大怒,把印綬摔在地上,打算趁著奔喪的名義進攻劉琮。適逢曹操大軍到荊州,劉琦逃到江南。 【原文】 章陵太守蒯越及東曹掾傅巽等勸劉琮降操,曰:「逆順有大體,強弱有定勢[1]。以人臣而拒人主,逆道也。以新造之楚而御中國,必危也。以劉備而敵曹公,不當也。三者皆短,將何以待敵?且將軍自料何如劉備?若備不足御曹公,則雖全楚不能以自存也。若足御曹公,則備不為將軍下也。」琮從之。九月,操軍至新野,琮遂舉州降,以節迎操。諸將皆疑其詐,婁圭曰:「天下擾攘,各貪王命以自重,今以節來,是必至誠[2]。」操遂進兵。 【注文】 [1]傅巽(xùn)(生卒年不詳):字公悌,北地泥陽(今陝西銅川耀州區)人。初為劉表部屬,後歸曹操,歷任尚書郎、散騎常侍、侍中、尚書等職,封關內侯。 [2]婁圭(生卒年不詳):字子伯,南陽(今河南南陽)人。東漢末年依附劉表,後歸附曹操,在曹操左右,參與軍國大計議決。隨曹操征劉表、馬超,出謀劃策,深得曹操信任。後因居功自傲,被殺。 【譯文】 章陵太守蒯(kuǎi)越及東曹掾傅巽等人勸說劉琮投降曹操,說:「叛逆和順從是重大問題,力量的強弱有一定的形勢。以臣下來抗拒天子,是叛逆;以剛接手的荊州來對抗朝廷大軍,一定很危險;依靠劉備來抵抗曹操,肯定不行。這三方面都不行,將軍用什麼對付曹操?況且將軍自己想一想能比得上劉備嗎?如果劉備抵擋不住曹操,那麼整個荊州也就不能自保了;如果能抵禦曹操,那麼劉備就不會屈居在將軍下面。」劉琮聽從了他們的建議。九月,曹操的軍隊到達新野,劉琮投降,拿著朝廷賜給劉表的符節去迎接曹操。眾將領懷疑劉琮詐降,婁圭說:「天下大亂,各地勢力都想求得天子之命來提高自己的地位,現在劉琮拿著符節來歸降,一定是誠心誠意。」曹操於是進軍。 【原文】 時劉備屯樊,琮不敢告備。備久之乃覺,遣所親問琮,琮令其官屬宋忠詣備宣旨。時曹操已在宛,備乃大驚駭,謂忠曰:「卿諸人作事如此,不早相語,今禍至方告我,不亦太劇乎!」引刀向忠曰:「今斷卿頭,不足以解忿,亦恥丈夫臨別復殺卿輩!」遣忠去,乃呼部曲共議。或勸備攻琮,荊州可得。備曰:「劉荊州臨亡托我以孤遺,背信自濟,吾所不為,死何面目以見劉荊州乎?」備將其眾去,過襄陽,駐馬呼琮,琮懼,不能起。琮左右及荊州人多歸備。備過辭表墓,涕泣而去。比到當陽,眾十餘萬人,輜重數千兩,日行十餘里,別遣關羽乘船數百艘,使會江陵。或謂備曰:「宜速行保江陵。今雖擁大眾,被甲者少,若曹公兵至,何以拒之?」備曰:「夫濟大事必以人為本,今人歸吾,吾何忍棄去。」 【譯文】 當時劉備駐紮在樊城,劉琮(cóng)不敢把投降曹操的事告訴他。劉備過了很久才發覺,派親信去問劉琮,劉琮派屬官宋忠去向劉備傳達旨意。當時曹操已經到了宛城,劉備十分驚恐,對宋忠說:「你們這些人怎麼這樣辦事,不早告訴我,大禍臨頭才告訴我,不是太過分了嗎?」拔出佩刀指著宋忠說:「現在砍下你的頭,也不解我心頭之恨,身為大丈夫,臨別時再殺你們這些人也感到羞恥。」劉備放宋忠回去,急忙召集部屬,商量對策。有人勸劉備進攻劉琮,這樣可以奪取荊州。劉備說:「劉表臨死前把兒子託付給我,這樣背信棄義、只圖私利的事情我不能做。如果那樣,我死後有什麼臉面去見劉表?」劉備率領他的軍隊離開樊城,路過襄陽,停下馬呼喚劉琮。劉琮害怕,不敢去見劉備。劉琮的部屬和百姓多歸附劉備。劉備路過劉表的墓,向他拜別,流著眼淚離開。到了當陽,跟隨劉備的人已經達十多萬人,數千輛輜重車,一天才走十多里路,另外派關羽率領部眾乘坐幾百艘船,到江陵會合。有人對劉備說:「應該火速前進,保護江陵。現在雖然人數很多,但身披鎧甲能作戰的人並不多,如果曹軍來到,怎麼抵抗?」劉備說:「要做大事一定以人為根本,現在百姓歸附我,我怎麼能忍心拋棄他們?」 【原文】 習鑿齒論曰:劉玄德雖顛沛險難而信義愈明,勢逼事危而言不失道。追景升之顧則情感三軍,戀赴義之士則甘與同敗。終濟大業,不亦宜乎! 【譯文】 東晉史家習鑿齒評論說:劉備雖然處於顛沛流離、艱難危險之中,卻更講信義;形勢十分危急,但說話不背離道德。他感念劉表的舊恩,感動三軍將士;不忍心拋棄追隨自己的民眾,使他們心甘情願地與自己患難與共。最終成就帝業,不也是應該的嗎? 【原文】 操以江陵有軍實,恐劉備據之,乃釋輜重,輕軍到襄陽[1]。聞備已過,操將精騎五千急追之,一日一夜行三百餘里,及於當陽之長坂。備棄妻子,與諸葛亮、張飛、趙雲等數十騎走,操大獲其人眾輜重。徐庶母為操所獲,庶辭備,指其心曰:「本欲與將軍共圖王霸之業者,以此方寸之地也[2]。今已失老母,方寸亂矣,無益於事,請從此別。」遂詣操。 【注文】 [1]軍實:古代稱器械、糧餉等軍用物資。  輜重:部隊行軍中所攜帶的器械、糧草、營帳、服裝等軍用物資的統稱。  輕軍:人數不多、輕裝疾行的部隊。 [2]方寸:指人的心。 【譯文】 曹操知道江陵有軍用物資,恐怕劉備占據江陵,就留下輜重,輕裝前進,趕到襄陽。聽說劉備已經從襄陽過去,曹操率領五千精銳騎兵急速追擊,一天一夜行軍三百多里,在當陽長坂追上了劉備。劉備拋棄妻子兒女,與諸葛亮、張飛、趙雲等幾十人逃走,曹操俘獲劉備的大量民眾和輜重車輛。徐庶的母親也被曹操俘獲,徐庶向劉備告辭,指著自己的心說:「本來想和將軍一起建立帝王之業,靠的就是這方寸之心。現在失去母親,方寸已亂,留下來對將軍也沒有用處了,請從此與您分別。」徐庶就去拜見曹操。 【原文】 張飛將二十騎拒後,飛據水斷橋,瞋目橫矛曰:「身是張益德也,可來共決死[1]。」操兵無敢近者。或謂備:「趙雲已北走。」備以手戟擿之曰:「子龍不棄我走也[2]。」頃之,雲身抱備子禪與關羽船會,得濟沔,遇劉琦眾萬餘人,與俱到夏口。 【注文】 [1]瞋(chēn)目:瞪大眼睛表示憤怒。 [2]擿(zhì):同「擲」,投擲。 【譯文】 張飛率領二十名騎兵斷後。張飛據守河邊,拆去橋樑,怒目而視,手持長矛,大喊:「我就是張益德,誰來與我決一死戰!」曹操的將士沒人敢前去。有人對劉備說:「趙雲已經向北逃走了。」劉備用手戟擲向那個人,說:「子龍不會丟下我逃走的。」過了一會兒,趙雲抱著劉備的兒子劉禪到關羽的船上來相會。他們於是渡過沔水,遇到劉琦的部眾一萬多人,與他們一起到達夏口。 【原文】 冬十月,劉備因魯肅以歸孫權。事見《孫氏據江東》。 【譯文】 漢獻帝建安十三年(208年)冬季十月,劉備通過魯肅歸附孫權。事見《孫氏據江東》。 【原文】 十二月,劉備表劉琦為荊州刺史,引兵南徇四郡,武陵太守金旋、長沙太守韓玄、桂陽太守趙范、零陵太守劉度皆降[1]。廬江營帥雷緒,率部曲數萬口歸備。備以諸葛亮為軍師中郎將,使督零陵、桂陽、長沙三郡,調其賦稅以充軍實。以偏將軍趙雲領桂陽太守。 【注文】 [1]武陵:古郡名。西漢高祖設置,治所在義陵縣(今湖南漵浦南),轄境相當於今湖南沅江流域以西,貴州東部,湖北長陽、鶴峰、五峰、來鳳等地,廣西龍勝、三江等地。東漢移治臨沅縣(今湖南常德西),其後轄境逐漸縮小。  長沙:古郡名。秦朝設置,治所在臨湘(今湖南長沙)。轄境相當於今湖南大部,廣西小部,廣東連州、英德等地和江西一部。西漢改為郡國,東漢仍改為郡,轄境漸小。  桂陽:古郡名。西漢高帝設置,治所在郴(chēn)縣(今湖南郴州)。轄境約相當於今湖南耒(lěi)陽以南的耒水、春陵水流城,北至洣(mǐ)水入湘處附近,南及廣東英德以北的北江流域。其後屢有變化,三國吳國在南部分置始興郡,轄境縮小。  零陵:古郡名。西漢元鼎六年(前111年)分桂陽郡而置,治所在零陵縣(今廣西全州西南),轄境相當於今湖南邵陽以南的資水上游、衡陽、道縣之間的湘江瀟水流域,和廣西桂林、永福以東,陽朔以北地區。東漢移治泉陵縣(今湖南永州北)。三國後轄境縮小。 【譯文】 漢獻帝建安十三年(208年)十二月,劉備上表推薦劉琦為荊州刺史,率兵奪取荊州以南的四郡,武陵太守金旋、長沙太守韓玄、桂陽太守趙范、零陵太守劉度都投降了劉備。廬江營帥雷緒也率領數萬部眾歸附劉備。劉備任命諸葛亮為軍師中郎將,讓他統率零陵、桂陽、長沙三郡,徵收這三地的賦稅來充實軍用物資。任命偏將軍趙云為桂陽太守。 【原文】 十四年冬十二月,孫權以備領荊州牧,周瑜分南岸地以給備。備立營於油口,改名公安[1]。權以妹妻備,妹才捷剛猛,有諸兄風,侍婢百餘人,皆執刀侍立,備每入,心常凜凜[2]。 【注文】 [1]油口:一名油江口,在今湖北公安西北隅。  公安:古城名。東漢建安中置城,在今湖北公安北古油水入江之口。 [2]凜(lǐn)凜:恐懼的樣子。 【譯文】 漢獻帝建安十四年(209年)冬季十二月,孫權任命劉備為荊州牧,周瑜將長江南岸之地分給劉備。劉備把軍營設在油口,把油口改名為公安。孫權把自己的妹妹嫁給劉備。孫權的妹妹才思敏捷,性情剛猛,有兄長們的風度。她的侍女一百多人,都執刀站在兩旁,劉備每次去內宅,都很害怕。 【原文】 十五年冬十二月,劉表故吏士多歸劉備,備以周瑜所給地少,不足以容其眾,乃自詣京見孫權,求都督荊州。瑜上疏於權曰:「劉備以梟雄之姿,而有關羽、張飛熊虎之將,必非久屈為人用者[1]。愚謂大計,宜徙備置吳,盛為築宮室,多其美女玩好,以娛其耳目;分此二人,各置一方,使如瑜者得挾與攻戰,大事可定也[2]。今猥割土地以資業之,聚此三人俱在疆場,恐蛟龍得雲雨,終非池中物也[3]。」呂范亦勸留之。權以曹操在北,方當廣攬英雄,不從。備還公安,久乃聞之,嘆曰:「天下智謀之士,所見略同。時孔明諫孤莫行,其意亦慮此也。孤方危急,不得不往,此誠險塗,殆不免周瑜之手。」 【注文】 [1]梟雄:強悍雄健而有野心的人物。 [2]玩好:供玩賞的奇珍異寶。 [3]猥(wěi):隨便,輕易。 【譯文】 漢獻帝建安十五年(210年)冬季十二月,劉表部下的官吏和將士紛紛歸附劉備,劉備因為周瑜給他的土地太少,無法容納他的部眾,就親自到京口去求見孫權,請求治理荊州。周瑜上書孫權說:「劉備是天下的英雄,有關羽、張飛這些猛將,一定不會長時間屈居人下,為別人效力。我認為長久之計應該是把劉備遷徙到吳郡,給他建造豪華的宮殿,多給他美女、珍寶玩物,讓他迷戀。把張飛和關羽分開,讓他們駐紮在不同的地方,使像我這樣的將領統率他們作戰,天下就可以平定了。現在卻輕易割讓土地給他做資本,讓他們三個人聚在疆場上,恐怕就如蛟龍得到雲雨,終究不會在水池之中久留。」呂范也勸孫權把劉備留在吳郡。孫權認為曹操在北方,自己正應該廣泛招攬天下英雄,沒有聽從他們的建議。劉備回到公安,過了很久才聽到這些事情,嘆息說:「天下的智謀之士,看法都差不多。當時孔明勸我不要去,他也考慮到這些情況。我正處於危急之中,不得不去,這的確是一條很危險的途徑,幾乎落到周瑜手裡。」 【原文】 周瑜卒,權以魯肅代瑜領兵。魯肅勸權以荊州借劉備與共拒曹操,權從之。 【譯文】 周瑜死後,孫權任命魯肅代替周瑜統率軍隊。魯肅勸孫權把荊州借給劉備,共同抵抗曹操,孫權同意了。 【原文】 十六年冬十二月,扶風法正為劉璋軍議校尉,璋不能用,又為其州里俱僑客者所鄙,正邑邑不得志[1]。益州別駕張松與正善,自負其才,忖璋不足與有為,常竊嘆息[2]。松勸璋結劉備,璋曰:「誰可使者?」松乃舉正。璋使正往,正辭謝,佯為不得已而行。還,為松說備有雄略,密謀奉戴以為州主。 【注文】 [1]扶風:即右扶風,漢代三輔之一。西漢太初元年(前104年)改主爵都尉置,治所在長安(今陝西西安西北漢長安城)。東漢移治槐里縣(今陝西興平東南)。三國魏文帝時把右扶風改名為扶風郡,治所仍是槐里,轄區約相當於今陝西永壽、禮泉、鄠邑以西,秦嶺以北地區。西晉時移治郿縣(今陝西眉縣東),轄地屢有增減。  劉璋(?—221年):東漢宗室。字季玉,江夏竟陵(今湖北潛江西北)人。繼其父劉焉為益州牧,據有今四川等地區。劉璋懦弱無能,法令鬆弛,豪強驕橫,政治腐敗。東漢建安十六年(211年),聽說曹軍進攻漢中張魯,懼禍及己,迎請劉備入川,讓劉備進攻漢中的張魯。劉備突然回師圍攻成都,他被迫出降,遷於南郡公安(今湖北公安)。建安二十四年(219年),孫權奪取荊州後,以劉璋為益州牧,駐守秭歸。後卒於吳。  法正(176—220年):三國時劉備謀士。字孝直,右扶風郿縣(今陝西眉縣東)人。東漢建安初,依附劉璋,奉命邀請劉備入蜀抗拒張魯。他獻策給劉備,勸其伺機取蜀。劉備得益州,以法正為蜀郡太守、揚武將軍。後劉備又採用他的策略,進兵漢中,運籌謀劃,斬殺曹操大將夏侯淵。劉備立為漢中王,以法正為尚書令、護軍將軍。  軍議校尉:古代官名。東漢建安初年益州牧劉璋設置,掌參議軍事。  邑邑:同「悒悒」。愁悶不安的樣子。 [2]張松(?—212年):字子喬,蜀郡(今四川成都)人。益州牧劉璋別駕。東漢建安十三年(208年),奉命出使曹操,因不被禮遇,遂勸劉璋拒絕曹操,交結劉備。建安十六年(211年),曹操討伐漢中張魯,張松勸劉璋迎接劉備。建安十七年(212年),暗助劉備,被其兄張肅告發,為劉璋所殺。 【譯文】 漢獻帝建安十六年(211年)冬季十二月,扶風人法正任劉璋的軍議校尉,但不被重用,又受到寄居益州的同鄉鄙視,經常鬱悶不得志。益州別駕張松與法正友善,恃才自傲,認為劉璋昏庸無能,不能同他一起有所作為,常常暗中嘆息。張松勸劉璋交結劉備,劉璋說:「誰能充當使者?」張松舉薦法正。劉璋派遣法正前往,法正推辭,假裝不得已才去。法正返回後,告訴張松劉備有雄才大略,密謀策劃擁戴劉備做益州之主。 【原文】 會曹操遣鍾繇向漢中,璋聞之,內懷恐懼[1]。松因說璋曰:「曹公兵無敵於天下,若因張魯之資以取蜀土,誰能御之?劉豫州使君之宗室,而曹公之深仇也,善用兵,若使之討魯,魯必破矣。魯破則益州強,曹公雖來,無能為也。今州中諸將龐羲、李異等皆恃功驕豪,欲有外意。不得豫州,則敵攻其外,民攻其內,必敗之道也。」璋然之,遣法正將四千人迎備。主簿巴西黃權諫曰:「劉左將軍有驍名,今請到,欲以部曲遇之,則不滿其心;欲以賓客禮待,則一國不容二君[2]。若客有泰山之安,則主有累卵之危。不若閉境以待時清。」璋不聽,出權為廣漢長[3]。從事廣漢王累自倒縣於州門以諫,璋一無所納。 【注文】 [1]鍾繇(151—230年):字元常,東漢末潁(yǐng)川長社(今河南長葛東北)人。曾舉孝廉,除尚書郎、陽陵令。因知軍政,頗得曹氏父子賞識,馬騰、韓遂擁兵關中,鍾繇以侍中守司隸校尉,持節都督關中諸軍,曹操征袁紹,皆仰關中供應。又平定郭援、衛固叛亂,使朝廷無西顧之憂。明帝時,遷太傅、封定陵侯,死後諡成侯。鍾繇擅長書法,尤精於隸楷,與書聖王羲之並稱「鐘王」。 [2]巴西:古郡名。東漢建安六年(201年)劉璋改巴郡而置,治所在閬中縣(今四川閬中)。轄境相當於今四川閬中、武勝以東,廣安、渠縣以北,萬源、開江以西地區。  黃權(?—240年):三國蜀國大臣。字公衡,巴西閬中(今四川閬中)人。本為益州牧劉璋主簿,因勸諫劉璋不要迎接劉備入蜀,被貶為廣漢長。劉備襲取益州,遂閉門堅守,劉璋投降後才出來歸降,後任治中從事。劉備稱帝,任鎮北將軍,督軍江北以防魏國。劉備在夷陵戰敗,歸路被吳軍切斷,於是率軍投降曹魏。曹丕拜其為鎮南將軍,封育陽侯,加侍中。累遷車騎將軍、儀同三司。其子黃崇留蜀,隨衛將軍諸葛瞻抗拒魏軍,戰死於綿竹黃夷。 [3]廣漢:古郡名。漢高帝六年(前201年)分巴、蜀二郡而置,治所乘鄉,在今四川金堂縣東。東漢移治涪(fú)縣,在今四川綿陽東。後又治雒縣,即今四川廣漢北。 【譯文】 正在這時,曹操派遣鍾繇率軍討伐漢中,劉璋聽說後感到恐懼。張松乘機勸劉璋說:「曹操的軍隊天下無敵,如果利用張魯的物資進攻益州,誰能抵抗他?劉備是您的宗族、曹操的仇人,善於用兵,如果讓他去討伐張魯,一定會打敗張魯。張魯被打敗,那麼益州勢力增強,曹操即使來了,也無能為力。現在益州的將領龐羲、李異等人都依仗著有功,驕傲蠻橫,打算向外投靠。如果得不到劉備的幫助,那麼敵人從外面進攻,百姓在內部反叛,我們必然會失敗。」劉璋認為張松說得對,就派法正帶領四千人去迎接劉備。主簿巴西人黃權勸諫說:「劉左將軍驍勇,舉世聞名,現在去請他來益州,把他當作部曲看待,他肯定不滿意;把他當作賓客,但一國不容二主。如果客人的地位像泰山一樣安穩,那主人就非常危險了。不如封鎖邊境,等待時局安定。」劉璋不聽,把黃權調出,擔任廣漢縣長。從事廣漢人王累把自己倒懸在成都城門外,以死來勸諫劉璋,但劉璋一概不聽。 【原文】 法正至荊州,陰獻策於劉備曰:「以明將軍之英才,乘劉牧之懦弱,張松州之股肱,響應於內,以取益州,猶反掌也[1]。」備疑未決。龐統言於備曰:「荊州荒殘,人物殫盡,東有孫車騎,北有曹操,難以得志。今益州戶口百萬,土沃財富,誠得以為資,大業可成也。」備曰:「今指與吾為水火者,曹操也。操以急,吾以寬;操以暴,吾以仁;操以譎,吾以忠;每與操反,事乃可成耳。今以小利而失信義於天下,奈何?」統曰:「亂離之時,固非一道所能定也。且兼弱攻昧,逆取順守,古人所貴。若事定之後,封以大國,何負於信?今日不取,終為人利耳。」備以為然。乃留諸葛亮、關羽等守荊州,以趙雲領留營司馬,備將步卒數萬人入益州[2]。 【注文】 [1]股肱(gōng):大腿和胳膊,比喻輔佐君主的大臣。 [2]留營司馬:古代官名。東漢建安年中劉備設置,以趙雲充任,統領留守荊州軍營事務。 【譯文】 法正到達荊州,暗中向劉備獻計說:「以將軍的英明才幹,利用劉璋的軟弱無能,張松是益州的大臣,在內響應,這樣奪取益州,易如反掌。」劉備猶豫不決。龐統對劉備說:「荊州荒蕪殘破,人力財物已經耗盡,東邊有孫權,北邊有曹操,在這裡很難有所作為。現在益州有戶口百萬,土地肥沃,財物富裕,如果真能取得益州作為資本,可以成就大業。」劉備說:「現在與我勢同水火的是曹操。曹操嚴厲,我寬厚;曹操殘暴,我仁慈;曹操狡詐,我忠心。事事與曹操相反,事情才能成功。現在因為貪圖小的利益,而在天下人面前失去信義,怎麼辦?」龐統說:「在戰亂的時候,不能指望依靠一種方法來平定天下。況且兼併弱小,攻擊愚昧,用不正當的方法來奪取,用常規的方法來治理,這是古人所崇尚的。如果平定益州之後,封給劉璋大片土地,怎麼說違背信義呢?現在不去奪取,終究會被他人奪取。」劉備認為龐統說得對。劉備於是留下諸葛亮、關羽等人鎮守荊州,任命趙云為留營司馬,親自率領數萬步兵進入益州。 【原文】 孫權聞備西上,遣舟船迎妹,而夫人慾將備子禪還吳,張飛、趙雲勒兵截江,乃得禪還。 【譯文】 孫權聽說劉備西去益州,就派船去接他的妹妹。孫夫人想把劉備的兒子劉禪帶回東吳,張飛、趙雲率兵攔截,才把劉禪接回來。 【原文】 劉璋敕在所供奉備,備入境如歸,前後贈遺以巨億計。備至巴郡,巴郡太守嚴顏拊心嘆曰:「此所謂『獨坐窮山,放虎自衛』者也[1]。」備自江州北由墊江水詣涪,璋率步騎三萬餘人,車乘帳幔,精光耀日,往會之[2]。張松令法正白備,便於會襲璋。備曰:「此事不可倉猝。」龐統曰:「今因會執之,則將軍無用兵之勞,而坐定一州也。」備曰:「初入他國,恩信未著,此不可也。」璋推備行大司馬,領司隸校尉;備亦推璋行鎮西大將軍,領益州牧[3]。所將將士,更相之適,歡飲百餘日。璋增備兵,厚加資給,使擊張魯,又令督白水軍。備並軍三萬餘人,車甲、器械、資貨甚盛。璋還成都,備北到葭萌,未即討魯,厚樹恩德,以收眾心[4]。 【注文】 [1]巴郡:古郡名。秦在古巴國地置郡,治所在江州(今重慶市北嘉陵江北岸)。東漢興平元年(194年),劉璋分此郡為巴郡、永寧、固陵三郡。東漢建安六年(201年),又改巴郡為巴西,改永寧為巴郡。三國蜀漢移治今重慶市區。  嚴顏:三國時臨江(今重慶忠縣)人。益州牧劉璋任為巴郡太守。嚴顏認為劉璋迎劉備入蜀,是「放虎自衛」,率眾拒守。東漢建安十九年(214年),江州(今重慶)被張飛攻破,嚴顏被擒,張飛要殺他,但嚴顏神色不變,被張飛釋放,引為賓客。及益州平定,劉備以嚴顏為前將軍。嚴顏後隨劉備討伐漢中,屢立戰功。  拊(fǔ)心:撫胸,拍胸。表示悲憤或哀嘆。  獨坐窮山,放虎自衛:獨自坐在沒有出路的深山裡,放出老虎來護衛自己。比喻自招禍殃。 [2]江州:古縣名。本巴國都城,秦朝置縣,漢為巴郡治所,治所在今重慶嘉陵江北岸。三國蜀漢時移治嘉陵江南岸,即今重慶。  墊江水:水名。西漢水(今四川嘉陵江)下游經墊江縣(今重慶合川區)入長江的一段稱為墊江。 [3]行大司馬:代行大司馬之職,主武事,掌征伐。 [4]葭(jiā)萌:古縣名。東漢以葭明縣改名,治所在今四川廣元西南,三國蜀漢改為漢壽縣。 【譯文】 劉璋命令沿途郡縣為劉備提供物資供應,劉備進入益州,就像回家一樣,劉璋贈送給劉備的物資,多達上億。劉備到巴郡,巴郡太守嚴顏捶胸嘆息說:「這正是『獨自坐在深山中,放出老虎來自衛』啊。」劉備從江州北由墊江前往涪(fú)縣,劉璋率領步兵、騎兵三萬多人,乘著豪華的車,前往涪縣迎接劉備。張松讓法正告訴劉備,在相會的時候襲擊劉璋。劉備說:「這事不能倉促!」龐統說:「現在乘著相會之機捉住劉璋,將軍就可以不必動武而取得益州。」劉備說:「剛到益州,還沒有施行恩德和信義,不能這樣做。」劉璋推舉劉備代理大司馬,兼任司隸校尉;劉備也推舉劉璋代理鎮西大將軍,兼任益州牧。雙方的將士也相互交往,在一起飲酒作樂一百多天。劉璋給劉備增加軍隊,提供大量軍用物資,讓他去進攻張魯,又讓他統率駐守白水的軍隊。劉備合併各路軍隊共三萬餘人,車輛、盔甲、武器、糧草等十分充足。劉璋返回成都,劉備北去葭萌,沒有馬上去討伐張魯,先廣施恩德,收買人心。 【原文】 十七年冬十二月,劉備在葭萌,龐統言於備曰:「今陰選精兵,晝夜兼道,徑襲成都,劉璋既不武,又素無豫備,大軍卒至,一舉便定,此上計也[1]。楊懷、高沛,璋之名將,各杖強兵,據守關頭,聞數有箋諫璋,使發遣將軍還荊州[2]。將軍遣與相聞,說荊州有急,欲還救之,並使裝束,外作歸形,此二子既服將軍英名,又喜將軍之去,計必乘輕騎來見將軍,因此執之,進取其兵,乃向成都,此中計也。退還白帝,連引荊州,徐還圖之,此下計也。若沈吟不去,將致大困,不可久矣[3]。」備然其中計。 【注文】 [1]不武:不逞勇武。  豫備:指凡事預有準備。 [2]楊懷(?—212年):東漢末年益州牧劉璋的屬下,白水都督,後被劉備所殺。  高沛(?—212年),揚州淮南成德(今安徽懷遠西南)人,東漢末年益州牧劉璋屬下,與楊懷鎮守關頭,劉備圖謀益州,用龐統之計,引誘二人來,然後斬殺。 [3]沈吟:沉思吟味。沈,同「沉」。 【譯文】 漢獻帝建安十七年(212年)冬季十二月,劉備駐紮在葭萌,龐統對他說:「現在暗中挑選精銳士兵,晝夜兼程,直接襲擊成都,劉璋既不懂軍事,平時又沒有防備,我們的大軍突然到達,可以一舉平定益州,這是上策。楊懷、高沛是劉璋的名將,各自擁有強大的兵力,占據要塞,聽說多次上書劉璋,勸諫劉璋讓您返回荊州。將軍派人告訴他們,說荊州有緊急情況,打算回去救援,並收拾行裝,假裝要返回。這兩個人既佩服您的英名,又高興您要離開這裡,估計他們會騎著快馬來見將軍,乘此機會把他們捉住,吞併他們的軍隊,再向成都進軍,這是中策。退到白帝城,聯合荊州,慢慢謀划進攻益州,這是下策。如果猶豫不決,將會陷入困境,不能再猶豫了。」劉備採納了龐統的中策。 【原文】 及曹操攻孫權,權呼備自救。備貽璋書曰:「孫氏與孤本為唇齒,而關羽兵弱,今不往救,則曹操必取荊州,轉侵州界,其憂甚於張魯。魯自守之賊,不足慮也。」因求益萬兵及資糧,璋但許四千,其餘皆給半。備因激怒其眾曰:「吾為益州征強敵,師徒勤瘁,而積財吝賞,何以使士大夫死戰乎!」張松書與備及法正曰:「今大事垂立,如何釋此去乎。」松兄廣漢太守肅恐禍及己,因發其謀。於是璋收斬松,敕關戍諸將文書皆勿復得與備關通。備大怒,召璋白水軍督楊懷、高沛,責以無禮,斬之。勒兵徑至關頭,並其兵,進據涪城[1]。 【注文】 [1]涪(fú)城:古地名。故址在今四川綿陽。 【譯文】 等到曹操進攻孫權時,孫權向劉備請求救援。劉備給劉璋寫信說:「孫權與我唇齒相依,關羽兵力薄弱,現在如果不去救援,曹操一定會奪取荊州,然後侵犯益州邊界,禍患大於張魯。張魯是只求自保,不值得擔憂。」因此請求劉璋給他增加一萬兵力和糧草等軍用物資。劉璋只答應給四千人,其他的要求只給一半。劉備趁此激怒他的部下,說:「我們替益州征討強大的敵人,將士們非常辛苦,而劉璋卻吝惜財物,不願給予賞賜,如何能使將士們為他拚死作戰!」張松給劉備和法正寫信說:「現在大事馬上就要成功了,怎麼可以放棄離開?」張松的哥哥廣漢太守張肅害怕連累自己,就告發了張松的陰謀。劉璋逮捕並處斬了張松,命令各關隘的守將不能再與劉備聯繫。劉備大怒,召見劉璋駐守白水的軍隊統帥楊懷和高沛,斥責他們無禮,並殺了他們。劉備率軍直接到達白水關,吞併了駐守軍隊,進軍占領涪城。 【原文】 十八年夏五月,益州從事廣漢鄭度聞劉備舉兵,謂劉璋曰:「左將軍懸軍襲我,兵不滿萬,士眾未附,軍無輜重,野谷是資,其計莫若盡驅巴西、梓潼民內、涪水以西,其倉廩野谷,一皆燒除,高壘深溝,靜以待之[1]。彼至,請戰,勿許,久無所資,不過百日,必將自走。走而擊之,此必禽耳。」劉備聞而惡之,以問法正。正曰:「璋終不能用,無憂也。」璋果謂其群下曰:「吾聞拒敵以安民,未聞動民以避敵也。」不用度計。 【注文】 [1]梓潼:古郡、縣名。漢朝置縣,為廣漢郡治所。蜀漢改為郡,治所在梓潼縣(今四川梓潼)。轄境相當於今四川江油、安縣以東,綿陽、鹽亭以北,廣元、劍閣以西,陝西寧強、四川青川以南地區。  涪(fú)水:水名。在四川中部,注入嘉陵江。 【譯文】 漢獻帝建安十八年(213年)夏季五月,益州從事廣漢人鄭度聽說劉備起兵,對劉璋說:「劉備孤軍襲擊我們,兵力不足萬人,百姓沒有歸附他,軍隊沒有糧草,只能靠臨時徵集。最好的辦法是把巴西、梓潼地區的百姓遷移到內水、涪水以西,把糧倉和田野的莊稼全部燒掉,修築高牆,挖深壕溝,靜觀其變。劉備到後請求決戰,我們堅守不出,時間一長,他們就沒有糧草,不出一百天,必然會自己退走。等他們撤軍的時候發動攻擊,一定能擒獲劉備。」劉備聽說後很不高興,去請教法正。法正說:「劉璋最後不會採用鄭度的計策,您不用擔心。」劉璋果然對群臣說:「我只聽說抵抗敵人是為了安定百姓,沒有聽說過遷移百姓來躲避敵人。」沒有採納鄭度的計策。 【原文】 璋遣其將劉璝、冷苞、張任、鄧賢、吳懿等拒備,皆敗,退保綿竹,懿詣軍降[1]。璋復遣護軍南陽李嚴、江夏費觀督綿竹諸軍,嚴、觀亦率其眾降於備[2]。備軍益強,分遣諸將平下屬縣。劉璝、張任與璋子循退守雒城,備進軍圍之[3]。任勒兵出戰於雁橋,軍敗,任死[4]。 【注文】 [1]綿竹:古縣名。漢朝置縣,治所在今四川綿竹。 [2]李嚴(?—234年):字正方,南陽(今河南南陽)人,少為郡吏,以才幹著稱,劉璋任其為成都令。東漢建安十八年(213年)為護軍,率眾投降劉備,拜裨(pí)將軍,遷為犍(qián)為太守、興業將軍。三國蜀漢章武二年(222年),拜尚書令,翌年春,劉備臨終前託付李嚴輔政,做諸葛亮之副,以中都護統率內外軍事。三國蜀漢建興元年(223年),加光祿勛;建興四年(226年),轉為前將軍。建興九年(231年),諸葛亮兵屯岐山,命李嚴催督運事,因軍糧不繼,假作詔書令諸葛亮退軍,被廢為平民。建興十二年(234年),聞諸葛亮卒,發病而亡。  費觀(生卒年不詳):字賓伯,江夏(méng)(今河南羅山西南)人。初為劉璋部屬,後投降劉備,歷任裨將軍、巴郡太守、江州都督、振威將軍等職,封都亭侯。 [3]雒(luò)城:廣漢郡治所,即今四川廣漢北。 [4]雁橋:又名金雁橋。在今四川廣漢北鴨子河上。 【譯文】 劉璋派部將劉璝(guī)、冷苞、張任、鄧賢、吳懿等人抵禦劉備,都被打敗,退守綿竹。吳懿投降了劉備。劉璋又派護軍南陽人李嚴、江夏人費觀統率綿竹的部隊,李嚴、費觀也率軍投降了劉備。劉備的軍隊更加強大,分派部將平定附近各縣。劉璝、張任與劉璋的兒子劉循退守雒城,劉備進軍包圍雒城。張任率軍在雁橋出戰,被打敗,張任戰死。 【原文】 十九年夏五月,諸葛亮留關羽守荊州,與張飛、趙雲將兵溯流克巴東[1]。至江州,破巴郡太守嚴顏,生獲之。飛呵顏曰:「大軍既至,何以不降,而敢拒戰!」顏曰:「卿等無狀,侵奪我州。我州但有斷頭將軍,無降將軍也。」飛怒,令左右牽去斫頭。顏容止不變,曰:「斫頭便斫頭,何為怒邪?」飛壯而釋之,引為賓客。分遣趙雲從外水定江陽、犍為,飛定巴西、德陽[2]。 【注文】 [1]巴東:古郡名。東漢末年劉璋割據蜀地,分巴郡置巴東屬國。治涪陵(今重慶彭水)。轄境相當於今重慶東南部的黔江、彭水、武隆、酉陽等地區。 [2]外水:即今四川岷江。  江陽:古郡名。東漢末年劉璋設置,治所在江陽縣(今四川瀘州江陽區)。轄境相當於今四川的瀘縣、古藺、合江、內江、興文等地。  犍(qián)為:古郡名。西漢設置,治所在鄨(bì)縣(今貴州遵義),後移治南廣(今四川筠連)、僰(bó)道(今四川宜賓)、武陽(今四川彭山)。  德陽:古縣名。東漢設置,故城在今四川德陽,後移於今遂寧縣東南。 【譯文】 漢獻帝建安十九年(214年)夏季五月,諸葛亮留下關羽鎮守荊州,與張飛、趙雲率軍逆長江而上,攻克巴東。到江州,打敗巴郡太守嚴顏,活捉了他。張飛呵斥嚴顏說:「我們的大軍到了,為什麼不投降,還敢抵抗!」嚴顏說:「你們無緣無故奪取我江州,江州只有斷頭將軍,沒有投降將軍。」張飛大怒,命令左右的人把嚴顏拉下去砍頭。嚴顏面不改色,說:「砍頭就砍頭,何必發怒!」張飛佩服嚴顏的膽識,釋放了他,把他作為自己的賓客。諸葛亮派趙雲從外水平定江陽、犍為,張飛平定巴西、德陽。 【原文】 劉備圍雒城且一年,龐統為流矢所中,卒。法正箋與劉璋為陳形勢強弱,且曰:「左將軍從舉兵以來,舊心依依,實無薄意。愚以為可圖變化,以保尊門[1]。」璋不答。雒城潰,備進圍成都,諸葛亮、張飛、趙雲引兵來會[2]。 【注文】 [1]依依:眷戀親熱。  薄意:輕薄的意思。 [2]成都:古都邑名。戰國時蜀國都城,曾為三國蜀漢,十六國成漢,五代前蜀、後蜀的都城。今為四川成都。 【譯文】 劉備圍困雒城將近一年,龐統被流矢射死。法正給劉璋寫信,向他分析當前形勢的強弱,並且說:「左將軍(劉備)自發兵以來,沒有忘記舊情,確實沒有怠慢之意。我認為您可以改變敵對態度,來保全家門的尊貴。」劉璋沒有回信。雒城被攻破後,劉備進軍圍困成都,諸葛亮、張飛、趙雲也率軍來會合。 【原文】 馬超知張魯不足與計事,又魯將楊昂等數害其能,超內懷於邑。備使建寧督郵李恢往說之,超遂從武都逃入氐中,密書請降於備[1]。馬超從張魯事見《韓馬之叛》。備使人止超,而潛以兵資之。超到,令引軍屯城北,城中震怖。 【注文】 [1]建寧:古郡名。三國蜀漢建興三年(225年)置,治所在味縣(今雲南曲靖)。  督郵:古官名。漢代各郡的重要屬吏,秩六百石。掌督察糾舉所領縣鄉違法之事,宣達教令,司獄訟捕亡等事。  武都:古郡名。西漢設置,治所在武都(今甘肅西和南),東漢移至下辨道(今甘肅成縣)。轄境相當於今甘肅隴南、徽縣、康縣、西和、兩當及陝西略陽、鳳縣等縣地。 【譯文】 馬超知道張魯不值得一起商議大事,而且張魯的部將楊昂等人多次詆毀他的才能,馬超心中憂慮。劉備派建寧督郵李恢去遊說馬超,馬超於是就從武都逃到氐中,秘密向劉備寫信,請求投降。馬超從張魯事見《韓馬之叛》。劉備派人阻止馬超,並暗中給他派兵。馬超到成都後,劉備命他率軍駐紮在城北,成都守軍知道馬超來到,十分震驚。 【原文】 備圍城數十日,使從事中郎涿郡簡雍入說劉璋[1]。時城中尚有精兵三萬人,谷帛支一年,吏民咸欲死戰。璋言:「父子在州二十餘年,無恩德以加百姓。百姓攻戰三年,肌膏草野者,以璋故也,何心能安!」遂開城,與簡雍同輿出降。群下莫不流涕。備遷璋於公安,盡歸其財物,佩振威將軍印綬。 【注文】 [1]簡雍(生卒年不詳):字憲和,涿郡(今河北涿州)人。少與劉備友善,常隨其左右。劉備在荊州,他任從事郎中。後隨劉備入蜀,勸劉璋投降,因功任昭德將軍。 【譯文】 劉備圍困成都幾十天,派從事中郎涿郡人簡雍進城勸降劉璋。當時,成都城內還有精兵三萬人,糧草、布帛能夠支持一年,官吏和百姓都願意死戰到底。劉璋說:「我父子在益州二十多年,沒有給百姓什麼恩德。百姓苦戰了三年,暴屍荒野,都是因為我的緣故,我怎能安心!」於是打開城門,與簡雍乘坐同一輛車投降劉備。劉璋的群臣都傷心落淚。劉備把劉璋遷移到公安居住,全部歸還了他的財物,讓他佩帶振威將軍的印綬。 【原文】 備入成都,置酒,大饗士卒。取蜀城中金銀分賜將士,還其谷帛。備領益州牧,以軍師中郎將諸葛亮為軍師將軍,益州太守南郡董和為掌軍中郎將,並署左將軍府事,偏將軍馬超為平西將軍,軍議校尉法正為蜀郡太守、揚武將軍,裨將軍南陽黃忠為討虜將軍,從事中郎糜竺為安漢將軍,簡雍為昭德將軍,北海孫乾為秉忠將軍,廣漢長黃權為偏將軍,汝南許靖為左將軍長史,龐羲為司馬,李嚴為犍為太守,費觀為巴郡太守,山陽伊籍為從事中郎,零陵劉巴為西曹掾,廣漢彭羕為益州治中從事[1]。 【注文】 [1]董和(生卒年不詳):字幼宰,南郡枝江(今湖北枝江)人。初為劉璋部屬,任成都令、益州太守,奉公守法,深得百姓愛戴。劉備得益州,任為掌軍中郎將,與諸葛亮同掌左將軍、大司馬府事。  黃忠(?—220年):字漢升,荊州南陽(今河南南陽)人。初為劉表部將,任中郎將,駐守長沙。後歸降劉備,隨劉備入蜀,衝鋒陷陣,勇冠三軍,因功封討虜將軍。劉備攻取漢中,他在定軍山斬殺曹操大將夏侯淵,封征西將軍,賜爵關內侯。  孫乾(生卒年不詳):劉備謀士。字公祐,北海(今山東昌樂)人。劉備在荊州,孫乾依附劉備,任從事,之後常隨劉備征戰。曾奉命交結袁紹、劉表,深得劉備信任。劉備平定益州後,任秉忠將軍,地位僅次於糜竺。  龐羲(生卒年不詳):河南(今河南洛陽)人。東漢末年為議郎,後隨劉焉入蜀,任中郎將。劉璋任為巴西太守,抵禦張魯。劉備平定益州,任左將軍司馬。  伊籍(生卒年不詳):字機伯,山陽(山東巨野南)人。原為劉表部屬,劉表死後,隨劉備入蜀,歷任左將軍從事中郎、昭文將軍等職。與諸葛亮共同主持蜀國立法,制定《蜀科》。  劉巴(?—222年):字子初,零陵烝(zhēng)陽(今湖南邵東東南)人。初為郡吏,投奔曹操,任為掾吏。後受命招降長沙、零陵、桂陽三郡,未成功,入蜀投奔劉璋,勸劉璋阻止劉備入蜀。劉備平定益州後,任他為左將軍西曹掾、尚書、尚書令,主管中央軍政機要,蜀漢的重要文誥策命,多出其手。  彭羕(yàng)(184—220年):字永年,廣漢(今四川廣漢)人。初為劉璋部屬,受謗毀被貶徒隸。劉備入蜀後,受龐統、法正推薦,任為治中從事。後因驕橫被貶為江陽太守,因勸馬超謀反被殺。 【譯文】 劉備進入成都後,大擺宴席,犒勞士兵。取出城中的金銀,賞賜給將士,把糧食和布帛送還。劉備任益州牧,任命軍師中郎將諸葛亮為軍師將軍,益州太守南郡人董和為掌軍中郎將,並執掌左將軍府事,偏將軍馬超為平西將軍,軍議校尉法正為蜀郡太守、揚武將軍,裨將軍南陽人黃忠為討虜將軍,從事中郎糜竺為安漢將軍,簡雍為昭德將軍,北海人孫乾為秉忠將軍,廣漢長黃權為偏將軍,汝南人許靖為左將軍長史,龐羲為司馬,李嚴為犍為太守,費觀為巴郡太守,山陽人伊籍為從事中郎,零陵人劉巴為西曹掾,廣漢人彭羕為益州治中從事。 【原文】 初,董和在郡,清儉公直,為民夷所愛信,蜀中推為循吏,故備舉而用之[1]。備之自新野奔江南也,荊、楚群士從之如雲,而劉巴獨北詣魏公操。操闢為掾,遣招納長沙、零陵、桂陽。會備略有三郡,巴事不成,欲由交州道還京師。時諸葛亮在臨蒸,以書招之,巴不從,備深以為恨[2]。巴遂自交趾入蜀依劉璋。及璋迎備,巴諫曰:「備,雄人也,入必為害。」既入,巴復諫曰:「若使備討張魯,是放虎于山林也。」璋不聽,巴閉門稱疾。備攻成都,令軍中曰:「有害巴者,誅及三族。」及得巴,甚喜。是時益州郡縣皆望風景附,獨黃權閉城堅守,須璋稽服乃降[3]。於是董和、黃權、李嚴等本璋之所授用也,吳懿、費觀等璋之婚親也,彭羕,璋之所擯棄也,劉巴,宿昔之所忌恨也,備皆處之顯任,盡其器能,有志之士,無不競勸,益州之民,是以大和。 【注文】 [1]循吏:指奉職守法、重農宣教、清正廉潔、造福於百姓的官吏。 [2]臨蒸:古縣名。即「臨烝」。三國吳置,治所在今湖南衡陽。 [3]景附:「景」同「影」。互相依附,如影隨形。 【譯文】 當初,董和擔任益州太守的時候,清廉公正,受到漢人和少數民族百姓的愛戴信任,被大家公認為奉公守法的官吏,因此劉備任用他。劉備從新野逃到江南,荊州一帶的士人追隨他的很多,但是劉巴卻獨自向北投靠曹操。曹操任命他為掾,派他去招降長沙、零陵、桂陽。適逢劉備奪取三郡,劉巴招降之事無法完成,準備從交州返回許都。當時諸葛亮在臨蒸,給他寫信招降他,劉巴不同意,劉備深感遺憾。劉巴於是就從交趾進入蜀國,依附劉璋。等到劉璋迎接劉備入蜀的時候,劉巴勸諫說:「劉備是一代梟雄,入蜀一定會成為禍患。」劉備入蜀後,劉巴又勸諫劉璋說:「如果讓劉備去討伐張魯,就是放虎歸山。」劉璋不聽,劉巴就閉門稱病。劉備圍攻成都,向軍中下令:「如果誰敢傷害劉巴,誅滅三族。」等到得到劉巴,很高興。當時益州各郡縣都望風歸降,只有黃權閉城堅守,劉璋歸附後,他才投降。董和、黃權、李嚴等人本來是劉璋任用的官吏,吳懿、費觀等人是劉璋的姻親,彭羕是劉璋擯棄不用的人,劉巴是劉備以前很忌恨的人,劉備都把他們提升到顯要的位置,各盡其能。有志氣的人士,都爭相盡力盡職,益州的百姓,從此非常和睦團結。 【原文】 初,劉璋以許靖為蜀郡太守,成都將潰,靖謀逾城降備,備以此薄靖不用也[1]。法正曰:「天下有獲虛譽而無其實者,許靖是也。然今主公始創大業,天下之人不可戶說,宜加敬重,以慰遠近之望[2]。」備乃禮而用之。 【注文】 [1]許靖(?—222年):蜀漢大臣。字文休,汝南平輿(今河南平輿)人,曾任劉璋所署巴郡、廣漢太守,轉任蜀郡太守。東漢建安十九年(214年),劉備占據益州,任為左將軍長史;劉備稱漢中王,許靖為太傅;劉備稱帝,以他為司徒。雖年逾七十,卻仍能「誘納後進,清談不倦」。 [2]戶說:挨家挨戶地告諭解說。 【譯文】 當初,劉璋任命許靖為蜀郡太守,成都將要被攻破,許靖打算出城投降,劉備因此輕視許靖,不任用他。法正說:「世上有一種有虛名而沒有實際才能的人,許靖就是這樣的人。但是現在您剛開始創業,不能對天下的人一一告諭解說,所以應該敬重許靖,來撫慰遠近之人的期望。」劉備於是以禮對待許靖,並重用他。 【原文】 成都之圍也,備與士眾約:「若事定,府庫百物,孤無預焉[1]。」及拔成都,士眾皆舍干戈赴諸藏,競取寶物。軍用不足,備甚憂之。劉巴曰:「此易耳。但當鑄直百錢,平諸物價,令吏為官市[2]。」備從之。數月之間,府庫充實。 【注文】 [1]府庫:舊時稱公家儲藏文書、財物的地方。 [2]官市:古代官府向民間購買物資,通稱官市。官府可規定何種物資限於官市,何種物資官市後方許民間買賣,它是統制商業的一種手段。 【譯文】 在圍困成都時,劉備與部下約定:「如果攻破成都,府庫的財物,你們隨便拿,我不干預。」等攻下成都後,士兵們都放下武器,去爭搶府庫中的財物。軍用物資不足,劉備很憂慮,劉巴說:「這很容易,只要鑄造一種面值當百錢的錢幣,穩定物價,命官吏設置官市進行買賣。」劉備採納了。經過幾個月,府庫的財物就充實了。 【原文】 時議者欲以成都名田宅分賜諸將。趙雲曰:「霍去病以匈奴未滅,無用家為[1]。今國賊非但匈奴,未可求安也。須天下都定,各反桑梓,歸耕本土,乃其宜耳[2]。益州人民初罹兵革,田宅皆可歸還,令安居復業,然後可役調,得其歡心[3]。不宜奪之,以私所愛也。」備從之。 【注文】 [1]霍去病(前140—前117年):河東平陽(今山西臨汾西南)人,衛青的外甥。十八歲為侍中,西漢元狩二年(前121年)兩次出擊匈奴,打開了通往西域的道路。元狩四年(前119年)與衛青率軍深入漠北,擊敗匈奴主力。他先後六次出擊匈奴,為解除匈奴對漢朝的威脅立下了汗馬功勞。霍去病因反擊匈奴有功,官至驃騎將軍,封冠軍侯。元狩六年(前117年)病故,年僅二十四歲。 [2]桑梓:古代常於所居的宅旁栽桑樹和梓樹,後用做故鄉的代稱。 [3]罹(lí):遭受苦難或不幸。  兵革:兵器衣甲的總稱,可引申指戰爭、兵力等。  役調:服役與征戶稅。 【譯文】 當時,有人建議將成都的良田和名宅分給各位將領。趙雲說:「霍去病認為匈奴沒有消滅,不考慮自己的家業。現在國賊不僅僅是匈奴,我們不能貪圖安逸享樂。等到天下都安定後,各自返回故鄉,耕種自己的田地,才是封賞的合適時機。益州的百姓剛剛遭受兵禍,應該把土地和房屋都歸還給他們,讓他們安居樂業,恢復生產,然後才能徵收賦稅,調發徭役,得到他們的歡心。不應該奪取他們的田宅,用來賞賜自己喜愛的將領。」劉備採納了趙雲的建議。 【原文】 備之襲劉璋也,留中郎將南郡霍峻守葭萌城[1]。張魯遣楊昂誘峻求共守城。峻曰:「小人頭可得,城不可得。」昂乃退。後璋將扶禁、向存等帥萬餘人由閬水上,攻圍峻,且一年[2]。峻城中兵才數百人,伺其怠隙,選精銳出擊,大破之,斬存。備既定蜀,乃分廣漢為梓潼郡,以峻為梓潼太守[3]。 【注文】 [1]霍峻(生卒年不詳):字仲邈,南郡枝江(今湖北枝江)人。初為劉表部屬,後率眾歸劉備。任中郎將。劉備入蜀,留霍峻守葭萌城,拒絕張魯誘降,堅守城池。劉備平定益州後,任為梓潼太守、裨將軍。 [2]閬(làng)水:水名。即今嘉陵江中游四川閬中河段。 [3]梓潼郡:古郡名。東漢建安二十二年(217年)劉備設置,屬益州,治所梓潼縣(今四川梓潼)。轄境相當於今四川江油、安縣以東,綿陽、鹽亭以北,廣元、劍閣以西,陝西寧強、四川青川以南地區。西晉屬梁州,永嘉後移治涪(fú)縣(今四川綿陽東),與巴西僑郡同治,合稱為巴西、梓潼郡。 【譯文】 劉備襲擊劉璋的時候,留下中郎將南郡人霍峻據守葭萌城。張魯派楊昂引誘霍峻,請求與他一起守城。霍峻說:「我的頭你們可以得到,但葭萌城你們得不到。」楊昂只好作罷。後來劉璋的部將扶禁、向存等人率領一萬多人從閬水逆流而上,圍攻霍峻,將近一年。霍峻在葭萌城中才有數百名士兵,趁敵人疲憊的時候,挑選精銳士卒出城反擊,大敗敵軍,斬殺向存。劉備平定蜀地後,就從廣漢郡中分出梓潼郡,任命霍峻為梓潼太守。 【原文】 法正外統都畿,內為謀主,一餐之德,睚眥之怨,無不報復,擅殺毀傷己者數人[1]。或謂諸葛亮曰:「法正太縱橫,將軍宜啟主公,抑其威福。」亮曰:「主公之在公安也,北畏曹操之強,東憚孫權之逼,近則懼孫夫人生變於肘腋[2]。法孝直為之輔翼,令翻然翱翔[3],不可複製。如何禁止孝直使不得少行其意邪!」 【注文】 [1]睚(yá)眥(zì):瞪眼睛,怒目而視,形容極小的怨恨。睚眥本為傳說中龍生九子之一,是邪惡的化身。龍身豺首,性格剛烈,好勇擅斗,嗜殺好鬥,總是嘴銜寶劍,怒目而視,刻鏤於刀環、劍柄吞口,以增加自身的強大威力。 [2]肘(zhǒu)腋(yè):胳膊肘與胳肢窩,比喻極近的地方。 [3]翱(áo)翔(xiáng):在空中迴旋地飛。 【譯文】 法正在外管轄成都附近的地區,對內是劉備的主要謀士,對於一頓餐的恩惠,一瞪眼的怨恨,都要報復,擅自誅殺了一些傷害過自己的人。有人對諸葛亮說:「法正太驕橫了,將軍應該稟告主公限制他作威作福。」諸葛亮說:「主公在公安的時候,北面畏懼曹操的強大,東面害怕孫權的威逼,又擔心孫夫人在家中發生變故。法正輔佐主公,讓他如同鳥有了翅膀,任意飛翔,不再受限制。怎麼能禁止法正,不讓他稍微能夠稱心如意呢?」 【原文】 諸葛亮佐備治蜀,頗尚嚴峻,人多怨嘆者。法正謂亮曰:「昔高祖入關,約法三章,秦民知德。今君假借威力,跨據一州,初有其國,未垂惠撫,且客主之義,宜相降下,願緩刑弛禁,以慰其望。」亮曰:「君知其一,未知其二。秦以無道,政苛民怨,匹夫大呼,天下土崩。高祖因之,可以弘濟。劉璋暗弱,自焉已來,有累世之恩,文法羈縻,互相承奉,德政不舉,威刑不肅[1]。蜀土人士,專權自恣,君臣之道,漸以陵替[2]。寵之以位,位極則賤,順之以恩,恩竭則慢,所以致敝,實由於此。吾今威之以法,法行則知恩;限之以爵,爵加則知榮;榮恩並濟,上下有節,為治之要,於斯而著矣。」 【注文】 [1]焉:即劉焉(?—194年)。字君郎,江夏竟陵(今湖北天門)人。東漢遠支皇族,曾任郎中、南陽太守、太常、益州牧。東漢末年割據益州。  羈(jī)縻(mí):用懷柔的手段籠絡。 [2]自恣:放任,為所欲為。  陵替:朝綱衰敗,上下失序。 【譯文】 諸葛亮輔佐劉備治理蜀地,比較推崇嚴刑峻法,引起很多人的怨恨。法正對諸葛亮說:「過去漢高祖劉邦進入函谷關,約法三章,秦地的民眾感激他的恩德。現在您憑藉武力,占據益州,剛開始統治這裡,還沒有施加恩惠,安撫百姓,何況新來的人應該對土著態度溫和,希望減輕刑罰,放鬆禁令,來滿足民眾的願望。」諸葛亮說:「你只知其一,不知其二。秦朝因為施行暴政,引起百姓怨恨,一個平民百姓大聲一呼,秦朝的統治就土崩瓦解。漢高祖面對這一情況,可以施行寬大的政策。劉璋昏庸軟弱,自劉焉以來,對蜀地有兩世的恩德,施行籠絡、寬鬆的政策,導致相互阿諛奉承,好的政令不能實行,刑罰不嚴。蜀地的人士,專權放縱,直到君臣綱紀逐漸敗壞廢弛。用高官來寵愛人,官位達到最高,也就不顯得高貴了;順從臣下的要求,施加恩惠,一旦恩德枯竭,他們就會傲慢。蜀地之所以有這些弊病,實際上都根源於此。我現在要樹立法令的威嚴,法令得到推行,民眾才知道恩德;限制官爵的數量,給他爵位才知道榮耀。榮耀和恩德相輔相成,上下有一定規矩,這是治理天下的關鍵。」 【原文】 二十年,操自將擊張魯,魯奔南山,入巴中。事見《曹氏篡漢》。 【譯文】 漢獻帝建安二十年(215年),曹操親自率軍進攻張魯,張魯逃到南山,進入巴中。事見《曹氏篡漢》。 【原文】 秋七月,丞相主簿司馬懿言於操曰:「劉備以詐力虜劉璋,蜀人未附,而遠爭江陵,此機不可失也。今克漢中,益州震動,進兵臨之,勢必瓦解。聖人不能違時,亦不可失時也。」操曰:「人苦無足,既得隴,復望蜀邪?」劉曄曰:「劉備,人傑也,有度而遲,得蜀日淺,蜀人未恃也[1]。今破漢中,蜀人震恐,其勢自傾,以公之神明,因其傾而壓之,無不克也。若小緩之,諸葛亮明於治國而為相,關羽、張飛勇冠三軍而為將,蜀民既定,據險守要,則不可犯矣。今不取,必為後憂。」操不從。居七日,蜀降者說「蜀中一日數十驚,守將雖斬之而不能安也。」操問曄曰:「今尚可擊不?」曄曰:「今已小定,未可擊也。」乃還。以夏侯淵為都護將軍,督張郃、徐晃等守漢中。以丞相長史杜襲為駙馬都尉,留督漢中事[2]。 【注文】 [1]劉曄(yè)(?—234年):三國時魏國大臣。字子揚,淮南成德(今安徽壽縣東南)人。漢宗室之後。東漢末避亂,率部曲隨廬江太守劉勛。劉勛失敗後歸曹操,為司空倉曹掾。東漢建安二十年(215年),隨曹操征張魯,遷行軍長史兼領軍,曾勸曹操乘破張魯之機,經略蜀地,未被採納。魏文帝、明帝時歷官侍中、太中大夫、大鴻臚等職,以才策謀略見長。人稱劉曄善於揣摩上意,魏明帝考驗後屬實,從此疏遠他。劉曄於是發狂,出為大鴻臚,憂鬱而死。 [2]杜襲(生卒年不詳):字子緒,潁川郡定陵縣(今河南舞陽北)人。東漢末年避亂荊州,建安初回家鄉,曹操任為西鄂長,有政績,遷丞相軍祭酒、侍中、丞相長史、駙馬都尉。東漢建安二十年(215年),隨曹操征張魯,留關中鎮撫諸軍。魏文帝時為督軍糧御史、尚書,封武平亭侯。魏明帝時任曹真和司馬懿的軍師、太中大夫,晉封平陽鄉侯。卒後諡定侯。  駙馬都尉:古代官名。西漢武帝始置,歷代沿置。秩比二千石。為侍從近臣,掌管皇帝出行時的副車。魏、晉時,與奉車、騎都尉並稱三都尉,多用做宗室、外戚、功臣子、貴族、駙馬、親近之臣的加官。 【譯文】 漢獻帝建安二十年(215年)秋季七月,丞相主簿司馬懿對曹操說:「劉備利用欺詐的手段俘獲了劉璋,蜀人還沒有歸附他,他卻遠行同吳爭奪江陵,這種好的機會不能失去。現在我們攻取了漢中,益州震驚,此時出兵攻擊益州,益州一定會土崩瓦解。聖人不能違背天時,也不能錯失良機。」曹操說:「人就怕不知滿足,既然已經得到了隴地,還希望得到蜀地嗎?」劉曄說:「劉備是人中的豪傑,做事有章法,但是遲緩,取得蜀地的時間還不長,還不能依靠蜀人。現在我們攻破了漢中,蜀人震驚,非常恐慌,劉備的勢力將要崩潰。憑您的英明,趁著他們將要崩潰的時候發動攻擊,沒有攻不破的。如果稍有遲緩,劉備有善於治國的諸葛亮為丞相,有勇冠三軍的關羽、張飛為大將,蜀地的百姓一旦安定,扼守險要之地,就很難進攻了。現在不去攻取,一定會成為後患。」曹操不聽。過了七天,投降的蜀人說:「蜀中一天發生幾十次驚擾,守將雖然誅殺傳言的人,也不能使百姓安定。」曹操問劉曄:「現在還能進攻嗎?」劉曄說:「現在蜀地已經稍微安定,不能再進攻了。」曹操於是撤軍,命夏侯淵為都護將軍,率領張郃、徐晃等人留守漢中。以丞相長史杜襲為駙馬都尉,留下掌管漢中事務。 【原文】 張魯之走巴中也,黃權言於劉備曰:「若失漢中,則三巴不振,此為割蜀之股臂也[1]。」備乃以權為護軍,率諸將迎魯。魯已降,權遂擊朴胡、杜濩、任約,破之。魏公操使張郃督諸軍徇三巴,欲徙其民於漢中。進軍宕渠,劉備使巴西太守張飛與郃相拒,五十餘日,飛襲擊郃,大破之[2]。郃走還南鄭,備亦還成都[3]。 【注文】 [1]巴中:古地區名。指三巴之中,即今四川東部一帶。三巴指巴東、巴西和巴郡。 [2]宕(dàng)渠:古縣名。西漢設置,治所在今四川渠縣東北。 [3]南鄭:古縣名。戰國秦置,治所在今陝西漢中。 【譯文】 張魯逃奔巴中時,黃權對劉備說:「如果失去了漢中,三巴地區就會受到威脅,就等於割掉了蜀的手臂。」劉備就任命黃權為護軍,率領眾將們迎接張魯。張魯投降了曹操,黃權就去攻打朴胡、杜濩、任約,打敗了他們。魏公曹操派張郃率領大軍進攻三巴,想把那裡的百姓遷移到漢中。張郃等進軍宕渠,劉備派巴西太守張飛迎戰張郃,兩軍對峙了五十多天。張飛襲擊打敗張郃。張郃退回南鄭,劉備也返回成都。 【原文】 二十二年冬十月,法正說劉備曰:「曹操一舉而降張魯,定漢中,不因此勢以圖巴、蜀,而留夏侯淵、張郃屯守,身遽北還,此非其智不逮而力不足也,必將內有憂逼故耳。今策淵、郃才略,不勝國之將帥,舉眾往討,必可克之。克之之日,廣農積穀,觀釁伺隙,上可以傾覆寇敵,尊獎王室,中可以蠶食雍、涼,廣拓境土,下可以固守要害,為持久之計[1]。此蓋天以與我,時不可失也。」備善其策,乃率諸將進兵漢中,遣張飛、馬超、吳蘭等屯下辨[2]。魏王操遣都護將軍曹洪拒之。 【注文】 [1]雍、涼:即雍州和涼州。雍州:古州名。在今陝西中部、甘肅東南部和青海省東部地區。三國魏時,轄境相當於今陝西關中平原、甘肅東南部、寧夏南部及青海黃河以南的一部分地區,以後逐漸縮小。西晉建興後,先後為劉聰、石勒、苻健、姚萇(cháng)、赫連勃勃所據,北魏仍置雍州。涼州:古州名。漢武帝所置十三州刺史部之一,東漢治隴縣(今甘肅張家川),轄境相當於今甘肅、寧夏、青海湟水流域,陝西定邊、吳起、鳳縣、略陽和內蒙古額濟納旗一帶。東漢建安十八年(213年)併入雍州,三國魏文帝復置,移治姑臧縣(今甘肅武威)。魏晉以後轄境縮小,只限於今甘肅黃河以西地區。 [2]下辨:古縣名。東漢設置,故址在今甘肅成縣西北。 【譯文】 漢獻帝建安二十二年(217年)冬季十月,法正勸劉備:「曹操一舉平定漢中,張魯投降,不趁此機會進攻巴、蜀,而留下夏侯淵、張郃駐守漢中,自己急忙北歸,不是他的才智不夠和力量不足,一定是有內部的憂患。現在估計夏侯淵、張郃的才能敵不過我們的將帥,出兵去攻打他們,必定能取得勝利。打敗他們以後,發展農業生產,積聚糧草,觀察形勢,等待有利時機。上可以徹底消滅敵人,尊崇王室;中可以慢慢吞併雍州、涼州,開拓疆土;下可以固守要塞,作為與敵軍長久對峙的基地。這大概是上天賜給我們的機會,不能錯失良機。」劉備認為法正說得對,就率領眾將領進軍漢中,派張飛、馬超、吳蘭等人駐紮在下辨。魏王曹操派都護將軍曹洪抵禦劉備。 【原文】 二十三年夏四月,劉備屯陽平關,夏侯淵、張郃、徐晃等與之相拒[1]。備遣其將陳式等絕馬鳴閣道,徐晃擊破之[2]。張郃屯廣石,備攻之,不能克,急書發益州兵[3]。諸葛亮以問從事犍為楊洪,洪曰:「漢中,益州咽喉,存亡之機會,若無漢中,則無蜀矣。此家門之禍也,發兵何疑?」 【注文】 [1]陽平關:古關名。故址在今陝西勉縣西白馬河入漢水處,當川陝交通要衝,是漢中盆地西邊門戶。 [2]陳式(生卒年不詳):三國時蜀漢將領。三國蜀漢章武二年(222年)猇(xiāo)亭之戰前,與吳班率水軍屯夷陵。三國蜀漢建興七年(229年),進攻魏武都、陰平二郡,將二郡攻克。  馬鳴閣道:古道路名。在今四川廣元西北。 [3]廣石:在今陝西勉縣西。 【譯文】 漢獻帝建安二十三年(218年)夏季四月,劉備駐紮在陽平關,夏侯淵、張郃、徐晃等人與他對峙。劉備派部將陳式等人截斷馬鳴閣道,徐晃打敗他們。張郃駐紮在廣石,劉備圍攻他,不能攻克,緊急寫信給諸葛亮調遣益州的軍隊。諸葛亮問從事犍(qián)為人楊洪該怎麼辦,楊洪說:「漢中是益州的咽喉、存亡的關鍵所在,如果失去了漢中,就等於沒有蜀地了。這是家門口的禍患,發兵還猶豫什麼?」 【原文】 秋七月,操自將擊劉備。九月,至長安。 【譯文】 漢獻帝建安二十三年(218年)秋季七月,曹操親自率軍進攻劉備。九月,到達長安。 【原文】 二十四年。初,夏侯淵戰雖數勝,魏王操常戒之曰:「為將當有怯弱時,不可但恃勇也。將當以勇為本,行之以智計;但知任勇,一匹夫敵耳。」及淵與劉備相拒逾年,備自陽平南渡沔水,緣山稍前,營於定軍山,淵引兵爭之[1]。法正曰:「可擊矣。」備使討虜將軍黃忠乘高鼓譟攻之,淵軍大敗,斬淵及益州刺史趙顒,張郃引兵還陽平。是時新失元帥,軍中擾擾,不知所為。督軍杜襲與淵司馬太原郭淮收斂散卒,號令諸軍曰:「張將軍國家名將,劉備所憚,今日事急,非張將軍不能安也[2]。」遂權宜推郃為軍主。郃出,勒兵按陳,諸將皆受郃節度,眾心乃定。明日,備欲渡漢水來攻,諸將以眾寡不敵,欲依水為陳以拒之。郭淮曰:「此示弱而不足挫敵,非算也。不如遠水為陳,引而致之,半濟而後擊之,備可破也。」既陳,備疑不渡,淮遂堅守,示無還心。 【注文】 [1]沔(miǎn)水:水名,即今漢水。北源出自今陝西留壩縣西,一為沔水;西源出自今陝西寧強縣北,叫漢水,兩水合流後通稱沔水或漢水。又沔水入長江後,今湖北武漢以下的長江,古代也通稱為沔水。  定軍山:山名。在今陝西勉縣南,處漢中盆地西緣,為大巴山北側低山丘陵。 [2]郭淮(?—255年):三國魏國將領。字伯濟,太原陽曲(今山西陽曲)人。東漢建安中舉孝廉,任平原府丞,轉為丞相兵曹議令史。曾經是夏侯淵的軍司馬,夏侯淵戰死,軍中騷亂,郭淮於是收集散兵,推張郃為軍主,各軍營才安定下來。曹丕即王位後,賜爵關內侯,轉為鎮西長史。三國魏黃初五年(224年),擢為雍州刺史,打敗安定羌大帥辟蹏(tí)。三國魏青龍二年(234年),諸葛亮出斜谷,司馬懿屯渭南,他料定諸葛亮必爭北原,應該搶先占據,後蜀軍果然來到,郭淮率兵擊退。累遷征西將軍,都督雍、涼諸軍事,封陽曲侯。在關內三十餘年,外征蜀、羌,對內安撫各族,有功於魏國,追贈大將軍,諡貞侯。 【譯文】 漢獻帝建安二十四年(219年)。當初,夏侯淵雖然多次打勝仗,魏王曹操還是經常告誡他說:「作為將領應該有膽怯的時候,不能只憑勇猛。將領應該以勇敢為根本,但必須有智謀才能行動;只知一味地勇猛,只能是一個普通人的對手。」等到夏侯淵與劉備相持一年多,劉備從陽平向南渡過沔水,沿著山麓慢慢向前推進,在定軍山紮營,夏侯淵率兵前來爭奪定軍山。法正說:「可以出擊了。」劉備派討虜將軍黃忠居高臨下,擊鼓吶喊,發動攻擊。夏侯淵大敗,黃忠斬殺了夏侯淵及益州刺史趙顒(yóng),張郃率軍退回陽平。這時候魏軍失去元帥,軍中人心惶惶,不知如何是好。督軍杜襲與夏侯淵的司馬太原人郭淮收集殘兵敗卒,對各軍下令說:「張將軍是國家的名將,連劉備都害怕他,現在形勢緊急,只有張將軍才能安定局勢。」於是臨時推舉張郃為曹軍的主帥。張郃出營巡視,部署防禦,眾將領都接受張郃的指揮,軍心才安定下來。第二天,劉備打算渡過漢水來進攻,眾將領認為敵眾我寡,難以抵擋,準備憑藉漢水列陣抵抗。郭淮說:「這樣是向敵人顯示我們弱小,不能挫敗敵人,不是好的計策。不如遠離漢水列陣,引誘敵人過來,等他們渡到一半的時候發動攻擊,就可以打敗劉備。」曹軍列陣以後,劉備產生懷疑,沒有渡河。郭淮於是堅守營寨,表示決不後退。 【原文】 春三月,魏王操自長安出斜谷,軍遮要以臨漢中[1]。劉備曰:「曹公雖來,無能為也,我必有漢川矣。」乃斂眾拒險,終不交鋒。操運米北山下,黃忠引兵欲取之,過期不還。翊軍將軍趙雲將數十騎出營視之,值操揚兵大出,雲猝與相遇,遂前突其陳,且斗且卻。魏兵散而複合,追至營下,雲入營更大開門,偃旗息鼓。魏兵疑雲有伏,引去。雲雷鼓震天,惟以勁弩於後射魏兵。魏兵驚駭,自相蹂踐,墮漢水中死者甚多。備明旦自來至雲營,視昨戰處曰:「子龍一身都為膽也。」 【注文】 [1]斜谷:在今陝西眉縣西南,即褒斜道之東口,谷口有斜谷關。 【譯文】 漢獻帝建安二十四年(219年)春季三月,魏王曹操從長安出發,穿過斜谷,沿途派軍占據要塞,到達漢中。劉備說:「曹操雖然來了,也無能為力,我們一定會占有漢川。」於是就集結部隊,扼守要塞,始終不與曹軍交戰。曹操在北山下運送糧草,黃忠率軍準備奪取,在預定的時間沒有返回。翊軍將軍趙雲率領幾十名騎兵出營巡視,正好遇上曹操大軍出動,趙雲與曹軍突然相遇,於是就沖入敵陣,且戰且退。魏兵被衝散後又集合起來,追擊到趙雲營寨前,趙雲進入營寨後大開營門,偃旗息鼓。魏兵懷疑趙雲有埋伏,退走。趙雲命令擂鼓,鼓聲震天,但只用強弩在後邊射擊魏兵。魏兵驚慌失措,自相踩踏,落入漢水淹死的很多。劉備第二天親自來到趙雲營中,查看昨天的戰場,說:「子龍一身都是膽啊!」 【原文】 操與備相守積月,魏軍士多亡。夏五月,操悉引出漢中諸軍還長安,劉備遂有漢中。 【譯文】 曹操與劉備對峙一個多月,魏軍死傷很多。建安二十四年(219年)夏季五月,曹操率領進攻漢中的軍隊返回長安,劉備就占據了漢中。 【原文】 秋七月,劉備自稱漢中王,設壇場於沔陽,陳兵列眾,群臣陪位,讀奏訖,乃拜受璽綬,御王冠[1]。因驛拜章,上還所假左將軍、宜城亭侯印綬。立子禪為王太子。拔牙門將軍義陽魏延為鎮遠將軍,領漢中太守,以鎮漢川[2]。備還治成都,以許靖為太傅,法正為尚書令,關羽為前將軍,張飛為右將軍,馬超為左將軍,黃忠為後將軍,余皆進位有差。 【注文】 [1]壇場:舉行祭祀與各種典禮的場所。場,原指祭神的場所;祭祀時,除平地為場外,還要在場上用土堆築起高台來,這種高台稱「壇」。  沔(miǎn)陽:古縣名。西漢設置,治所在今陝西勉縣東,以在沔水之陽得名。東漢末年劉備曾在此稱漢中王。  陪位:陪席,陪同。 [2]魏延(?—234年):三國時蜀漢名將。字文長,原籍義陽(今河南信陽東南)。初以部曲隨劉備入蜀,屢有戰功,升遷牙門將軍。劉備為漢中王,進駐成都,任他為鎮遠將軍,領漢中太守。後任鎮北將軍,封都亭侯。三國蜀漢建興五年(227年),諸葛亮駐漢中,命他督前部,領丞相司馬、涼州刺史。次年西入羌中,升征西大將軍,進封南鄭侯。建興十二年(234年),諸葛亮病死,他與長史楊儀爭權,率兵擊楊儀,兵敗被殺。 【譯文】 漢獻帝建安二十四年(219年)秋季七月,劉備自稱漢中王,在沔陽設立壇場,把軍隊排列成陣,群臣都來陪位,讀完奏章,叩頭接受漢中王的印璽綬帶,戴上王冠。派人乘驛站快馬將奏章送給漢獻帝,歸還以前授予的左將軍、宜城亭侯印綬。立兒子劉禪為王太子。提拔牙門將軍義陽人魏延為鎮遠將軍,兼任漢中太守,鎮守漢川。劉備回成都,任命許靖為太傅,法正為尚書令,關羽為前將軍,張飛為右將軍,馬超為左將軍,黃忠為後將軍,其餘的人都有不同的升遷。 【原文】 遣益州前部司馬犍為費詩即授關羽印綬,羽聞黃忠位與己並,怒曰:「大丈夫終不與老兵同列[1]!」不肯受拜。詩謂羽曰:「夫立王業者,所用非一。昔蕭、曹與高祖少小親舊,而陳、韓亡命後至,論其班列,韓最居上,未聞蕭、曹以此為怨[2]。今漢中王以一時之功,隆崇漢升,然意之輕重,寧當與君侯齊乎!且王與君侯譬猶一體,同休等戚,禍福共之。愚謂君侯不宜計官號之高下、爵祿之多少以為意也。仆一介之使,御命之人,君侯不受拜,如是便還,但相為惜此舉動,恐有恨悔耳。」羽大感悟,遽即受拜。 【注文】 [1]費詩(生卒年不詳):字公舉,犍為南安(今四川樂山)人。初為劉璋部屬,任綿竹令。後投降劉備,歷任督軍從事、牂牁(Zāngkē)太守、州前部司馬等職。因對劉備稱帝持異議,被貶為永昌從事。後蔣琬(wān)執政,任為諫議大夫。 [2]蕭、曹:即蕭何和曹參。蕭何(?—前193年):西漢丞相。沛縣(今江蘇沛縣)人。曾為沛縣吏,與漢高祖劉邦一同起兵。高祖為漢王,他為丞相。楚漢相爭時,薦舉韓信為大將,自己留守關中。掌握兵餉糧秣,使軍中給養充裕。高祖即位為皇帝,論功行賞,蕭何列為第一,封為酇(zàn)侯。後幫助劉邦、呂后翦除韓信、英布等異姓王。漢朝典製法律多由其制定,作有《九章律》等。曹參(?—前190年):為漢初名將、大臣。沛縣(今江蘇沛縣)人,秦末為沛縣獄吏。公元209年,隨劉邦起兵,屢立戰功。秦朝滅亡,從劉邦退入漢中,任將軍。不久,又從劉邦還定三秦。後又以丞相隸屬韓信,大破齊楚聯軍,並會師垓(ɡāi)下,擊滅項羽。漢朝建立,任齊相九年,在齊以「清靜無為」作為理政原則,齊國大治。蕭何死後,繼為相國,依然以「清靜無為」為理政指導方針,一遵蕭何舊規而不改,世稱「蕭規曹隨」,又並稱為蕭曹。為相三年死。  陳、韓:即陳平和韓信。陳平(?—前178年):西漢初年丞相。陽武(今河南原陽東南)人。陳勝起義後,依附魏王咎,後投奔項羽,隨項羽入關破秦,拜為都尉。後來投降漢王劉邦,拜為護軍中尉。建議劉邦用金錢施反間計,除掉了項羽謀士范增。漢高祖六年(前201年),設計幫助劉邦逮捕楚王韓信。次年獻計解白登之圍,因功封曲逆侯。又幫助劉邦翦滅陳豨(xī)、英布等異姓諸侯王。惠帝、呂后時為丞相,因呂后專權,不理政事。呂后死,陳平與周勃一起平定諸呂之亂,迎立漢文帝,仍任丞相。韓信(?—前196年):西漢初期著名將領。西漢淮陰(今江蘇淮陰)人。韓信苦讀兵法,陳勝、吳廣反秦起義時,投奔項梁、項羽,因為未被重用,棄楚歸漢,被漢王劉邦拜為大將。韓信明修棧道,暗度陳倉,引兵東向,平定三秦。在楚漢戰爭相持階段,韓信指揮了破魏之戰、井陘(xínɡ)之戰和濰(wéi)水(今山東濰河)之戰,因功被封為齊王。當時項羽正重兵將劉邦圍困在固陵(今河南太康南),韓信圍魏救趙,奇襲彭城,迫使項羽解圍固陵,兵向垓下(今安徽靈璧),終致失敗。韓信後遭劉邦猜忌,被奪去兵權,徙為楚王,繼又貶為淮陰侯。漢高祖十年(前197年)劉邦親征陳豨,呂后以「謀反」罪,將韓信騙殺於長樂宮鍾室,誅滅「三族」。 【譯文】 劉備派益州前部司馬犍為人費詩去荊州授予關羽印綬,關羽聽說黃忠的地位與自己一樣,憤怒地說:「大丈夫豈能和老兵同列!」不肯接受。費詩對關羽說:「建立帝王之業的君主,所任用的人都不一樣。過去蕭何、曹參與漢高祖劉邦小時候關係就很好,而陳平、韓信是逃亡後才歸附漢高祖,按地位排列,韓信最高,沒有聽說蕭何、曹參因此而抱怨。現在漢中王因為一時的功勞尊崇黃忠,而在他心中,黃忠怎麼能和您相比呢!況且漢中王與您親如兄弟,休戚相關,福禍共享,我認為您不應該計較官號的高低和俸祿的多少。我只是一個使者,奉命前來,您如果不願接受,我就回去,只是為您這樣做感到惋惜,恐怕以後您會後悔。」關羽聽了大為感悟,立即接受任命。 【原文】 魏文帝黃初二年春三月,蜀中傳言漢帝已遇害,於是漢中王發喪制服,諡曰孝愍皇帝[1]。群下競言符瑞,勸漢中王稱尊號。前部司馬費詩上疏曰:「殿下以曹操父子逼主篡位,故乃羈旅萬里,糾合士眾,將以討賊。今大敵未克而先自立,恐人心疑惑。昔高祖與楚約,先破秦者王之。及屠咸陽,獲子嬰,猶懷推讓,況今殿下未出門庭,便欲自立邪[2]?愚臣誠不為殿下取也。」王不悅,左遷詩為部永昌從事。 【注文】 [1]制服:喪服,居喪時所穿的衣服。 [2]子嬰(?—前206年):秦始皇之孫。公元前207年,趙高殺死二世,立他為秦王。他設計誅殺趙高,但無力面對反秦勢力,投降劉邦,後被項羽殺死。 【譯文】 魏文帝黃初二年(221年)春季三月,蜀中傳言漢獻帝已經遇害,於是漢中王劉備為漢獻帝發喪,漢獻帝諡號孝愍(mǐn)皇帝。群臣部下爭相獻上符瑞,勸劉備稱帝。前部司馬費詩上奏章說:「殿下因為曹操父子逼迫天子,篡奪帝位,所以才漂泊萬里,招集將士,討伐賊臣。現在還沒有打敗敵人,而自己先稱皇帝,恐怕人心疑惑。從前漢高祖與西楚霸王項羽相約,先打敗秦朝的稱王。等攻克咸陽,俘獲子嬰後,劉邦尚且推讓,何況現在殿下還沒有走出家門討伐敵人,便要自立皇帝。我認為您不應該這樣做。」劉備不高興,將費詩降職為永昌從事。 【原文】 夏四月丙午,漢中王即皇帝位於武擔之南,大赦,改元章武[1]。 【注文】 [1]武擔:山名。在今四川成都城內西北隅。  章武:三國時期蜀漢昭烈帝劉備的年號,即公元221年至223年,共計三年。 【譯文】 魏文帝黃初二年(221年)夏季四月丙午(初六日),漢中王劉備在武擔山南即皇帝位,大赦天下,改年號為章武。 【原文】 臣光曰:天生烝民,其勢不能自治,必相與戴君以治之[1]。苟能禁暴除害以保全其生,賞善罰惡使不至於亂,斯可謂之君矣。是以三代之前,海內諸侯,何啻萬國,有民人、社稷者,通謂之君[2]。合萬國而君之,立法度,班號令,而天下莫敢違者,乃謂之王。王德既衰,強大之國能帥諸侯以尊天下者,則謂之霸。故自古天下無道,諸侯力爭,或曠世無王者,固亦多矣。秦焚書坑儒,漢興,學者始推五德生、勝,以秦為閏位,在木火之間,霸而不王,於是正閏之論興矣[3]。及漢室顛覆,三國鼎峙,晉氏失馭,五胡云擾[4]。宋、魏以降,南北分治,各有國史,互相排黜,南謂北為「索虜」,北謂南為「島夷」。朱氏代唐,四方幅裂,朱邪入汴,比之窮、新,運歷年紀,皆棄而不數,此皆私己之偏辭,非大公之通論也[5]。臣愚誠不足以識前代之正閏,竊以為苟不能使九州合為一統,皆有天子之名而無其實者也。雖華夷仁暴,大小強弱,或時不同,要皆與古之列國無異,豈得獨尊獎一國,謂之正統,而其餘皆為僭偽哉!若以自上相授受者為正邪,則陳氏何所授[6]?拓跋氏何所受[7]?若以居中夏者為正邪,則劉、石、慕容、苻、姚、赫連所得之土,皆五帝、三王之舊都也[8]。若以有道德者為正邪,則蕞爾之國必有令主,三代之季豈無僻王?是以正閏之論,自古及今,未有能通其義,確然使人不可移奪者也。臣今所述,止欲敘國家之興衰,著生民之休戚,使觀者自擇其善惡、得失,以為勸戒,非若《春秋》立褒貶之法,撥亂世反諸正也。正閏之際,非所敢知,但據其功業之實而言之。周、秦、漢、晉、隋、唐皆嘗混壹九州,傳祚於後,子孫雖微弱播遷,猶承祖宗之業,有紹復之望,四方與之爭衡者,皆其故臣也,故全用天子之制以臨之。其餘地醜德齊,莫能相壹,名號不異,本非君臣者,皆以列國之制處之。彼此均敵,無所抑揚,庶幾不誣事實,近於至公。然天下離析之際,不可無歲時月日以識事之先後。據漢傳於魏而晉受之,晉傳於宋以至於陳而隋取之,唐傳於梁以至於周而大宋承之,故不得不取魏、宋、齊、梁、陳、後梁、後唐、後晉、後漢、後周年號,以紀諸國之事,非尊此而卑彼,有正閏之辨也。昭烈之於漢,雖雲中山靖王之後,而族屬疏遠,不能紀其世數、名位,亦猶宋高祖稱楚元王后,南唐烈祖稱吳王恪後,是非難辨,故不敢以光武及晉元帝為比,使得紹漢氏之遺統也[9]。 【注文】 [1]烝(zhēnɡ)民:眾人,百姓。 [2]三代:指上古史夏、商、周三個朝代。  啻(chì):只、僅。 [3]五德:五行之德,即水、火、木、金、土五種德性。戰國末期鄒衍提出,是先秦一種歷史觀,並以五行相生相剋、終而復始的觀點,解釋歷史上王朝的更替。  閏位:非正統的帝位。  正閏:正統與非正統。 [4]五胡:指匈奴族、羯(jié)族、鮮卑族、氐(dī)族、羌族。晉武帝死後,匈奴族劉淵、赫連勃勃,羯族石勒,鮮卑族慕容氏、禿髮氏、乞伏氏,氐族苻氏、呂氏,羌族姚氏等相繼建立王朝,史稱五胡。 [5]朱邪:後唐莊宗為西突厥西沙陀部後裔,以朱邪為姓,歸唐後賜姓李。  窮:指有窮氏部落首領后羿,曾推翻夏王太康的統治,取得王位,後因貪戀狩獵,不修民事,被寒浞(zhuó)所殺。  新:指王莽建立的新朝。封建正統史學家認為王莽新朝不是正統,為僭(jiàn)偽政權。 [6]僭偽:封建時代稱割據對立的王朝為僭偽。也指超越本分、妄稱尊號者。  陳氏:指南北朝時陳霸先建立的陳朝。 [7]拓跋氏:指鮮卑族拓跋部建立的北魏。 [8]劉、石、慕容、苻、姚、赫連:指魏晉南北朝時期少數民族建立的國家。劉:指匈奴族劉淵建立的漢國和劉曜(yào)建立的趙國。石:指羯族石勒建立的趙國。慕容:指鮮卑族慕容皝(huàng)建立的前燕和慕容垂建立的後燕。苻(fú):指氐族苻健建立的前秦。姚:指羌族姚萇(chánɡ)建立的後秦。赫連:指匈奴族赫連勃勃建立的夏國。  五帝:傳說中的五個帝王,古代典籍記載不一,有五種說法,通常指黃帝、顓(zhuān)頊(xū)、帝嚳(kù)、唐堯、虞舜。  三王:夏禹、商湯、周文王,也指夏、商、周三代。 [9]宋高祖:即南朝宋武帝劉裕(363—422年)。字德輿,彭城(今江蘇徐州)人。早年貧窮,以販履為業,後成為東晉北府兵將領,先後鎮壓了劉毅、孫恩、盧循、司馬休等人,擊敗桓玄,平定內亂,掌握東晉的大權。又出兵消滅南燕、後秦等敵對勢力。東晉元熙二年(420年),代晉稱皇帝,國號宋。劉裕自稱是西漢楚元王劉交的後裔。  楚元王:即漢高祖劉邦異母弟劉交。字游,少時曾與魯穆生、白生、申公俱受《詩》於荀卿弟子浮丘伯。後從高祖起兵,封文信君,深受高祖信任。西漢高祖六年(前201年),廢楚王韓信,分其地為二國,立劉賈為荊王,劉交為楚王,屬地三十六縣。劉交至楚後,以穆生、白生、申公為中大夫。高后時,浮丘伯在長安,劉交遣子劉郢(yǐnɡ)客與申公一起去學習。劉交喜讀書而多才藝,尤好《詩經》,申公為《詩》傳,號稱《魯詩》,而劉交亦為《詩》傳,號《元王詩》,今佚。  南唐烈祖:即五代時南唐國的建立者李昪(biàn)(888—943年)。字正倫,徐州(今江蘇徐州)人。少孤,唐末流寓江淮,被楊行密收養。後又為徐溫養子。歷任昇州刺史、潤州團練使等職。他幫助徐溫平定內亂,延攬人才,籠絡人心,逐漸掌握了吳國大權。公元937年廢吳帝楊浦自立,國號大齊,公元939年改國號為唐。李昪自稱是唐太宗第三子吳王李恪的後裔。  吳王恪:即唐太宗第三子李恪。母楊妃(隋煬帝女),唐武德三年(620年),封長沙郡王,累遷漢王、蜀王、吳王。善於騎射,有文武之才,太宗以為與己類似,欲立為嗣,因長孫無忌反對而作罷。唐永徽四年(653年),房遺愛以謀反罪被誅,長孫無忌構陷李恪與房遺愛同謀而致其被殺。  晉元帝:即司馬睿(276—322年),為東晉皇帝,字景文,河內溫縣(今河南溫縣西南)人。公元317年至公元322年在位,司馬懿曾孫。初襲封琅邪王。西晉永嘉元年(307年),任安東將軍、都督揚州江南諸軍事。長安被匈奴攻陷後,在建康(今江蘇南京)建立政權,史稱東晉。他依靠中原南遷士族,聯合江南大族顧榮、何循等,維持偏安之局。後因王敦憑藉武力,專擅朝政,憂忿而死。 【譯文】 史臣司馬光評論說:上天養育百姓,他們不能自己管理自己,必須擁戴君主來治理他們。如果能剷除暴亂禍害,保全百姓的生命,獎賞善良、懲罰邪惡,使社會不發生動亂,這就可以稱為君主。因此,三代以前,天下的諸侯,何止一萬個國家,有人民、有社稷的人,統稱為君主。集合萬國加以統治,創立制度,發布號令,天下的人都不敢違抗,這稱為王。王的德行衰落,強大的諸侯國君能夠統率諸侯,維護天子的威信,這就被稱為霸。所以自古以來,天下無道的時候,諸侯們就會依靠武力爭權奪利,或者長時間沒有王來統治,這樣的時代也很多。秦朝焚書坑儒,漢朝興起後,學者開始推演金、木、水、火、土五德相生相剋的理論,認為秦朝的「閏」位在「木德」和「火德」之間,能夠稱霸,但不能稱王,於是正統和非正統的理論興起了。等到漢朝被顛覆,出現三國鼎立局面,後來晉朝失去控制全國的能力,匈奴、鮮卑、羯、氐、羌等少數民族侵擾中原。南朝宋和北魏以後,在南、北分別統治中國,各自都有自己的國史,相互排斥貶低,南朝罵北朝是「索虜」,北朝罵南朝是「島夷」。朱溫取代唐朝,天下分裂,沙陀人朱邪氏進入汴梁,建立後唐,把他們比作篡奪夏朝政權的有窮氏和篡奪西漢政權的王莽,他們的曆法和紀年都拋棄不列,這都是一己的偏頗之辭,而不是公論。我愚鈍,確實不能辨清前代王朝的正統、閏統問題,我認為如果不能使全國統一,這樣的君主都是只有其名,沒有其實。不管這些政權的建立者是漢族還是異族,是仁慈還是殘暴,是強大還是弱小,或者時代不同,但都與古代的列國一樣,怎麼能夠尊崇一個王朝,而把其他的稱作僭位的偽政權呢!如果把上下交替的政權稱為正統,那麼南朝的陳朝繼承的是誰?拓跋氏建立的北魏繼承的是誰?如果以在中原建立的政權為正統,那麼匈奴族劉氏、羯族石氏、鮮卑族慕容氏、氐族苻氏、羌族姚氏、匈奴族赫連氏所統治的地區,都是五帝三王的舊地。如果以有道德的政權為正統,那麼連小國也有賢明的君主,夏、商、周三代末年難道沒有昏君嗎?所以正統與閏統的理論,從古到今都沒有一種真正闡明它的標準,使人確信不疑。我現在所敘述的,只是記述國家的興衰,寫下與國計民生有關的史實,讓讀者自己辨別善惡、得失,作為鑑戒,不像《春秋》那樣確立褒貶的原則,撥亂反正,使社會由混亂走向正軌。正統、閏統的關係,我不敢說了解,只是根據他們的功業進行敘述。周、秦、漢、晉、隋、唐都曾經統一全國,傳位給後代,後代雖然衰微流亡,但仍能繼承祖宗的功業,有希望恢復的願望,天下與其爭奪政權的人,都是以前的臣子,所以仍然用天子的制度來對待他們。其餘土地、德行相等,不能統一,名號沒有不同,本來就沒有君臣關係,都用對待列國的關係來處理。他們勢均力敵,不能抬高一方,貶低另一方,這樣才能不歪曲事實,接近公正。但是天下分崩離析的時代,不能沒有年、月、日、時等時間概念,來記述事情發生的先後順序。根據漢禪讓給魏、魏禪讓給晉,晉傳位給宋,直到陳,隋又取代陳,唐傳位給梁,直到後周,大宋又繼承後周,所以不得不採用魏、宋、齊、梁、陳、後梁、後唐、後晉、後漢、後周的年號,來記載各國的事情,並不是尊崇這個國家,而貶低另外一個國家,辨別正統與非正統。蜀漢昭烈帝對漢朝來說,雖說是中山靖王的後代,但是族屬關係已經疏遠,已經說不清輩數、名號,這正和南朝宋高祖說自己是西漢楚元王的後代、南唐烈祖說自己是吳王李恪的後代一樣,真假難辨,所以不敢把蜀漢昭烈帝與光武帝、晉元帝相提並論,把他當成東漢王朝的繼承者。 * * * (1) 據陳垣《二十史朔閏表》,建安五年(200年)正月甲戌朔,無壬子日。