蘇轍詩文選集 · 憶桃源慢
斜倚熏籠[1],隔簾寒徹,徹夜寒於水。離魂[2]何處,一片月明千里。兩地淒涼多少恨,分付藥爐煙細。近來情緒[3],非關病酒,如何擁鼻[4]長如醉。轉尋思、不如睡也,看道夜深怎睡。
幾年消息浮沉,把朱顏[5]頓成憔悴[6]。紙窗[7]風裂,寒到個人衾被。篆字香消燈灺[8]冷,忽聽塞鴻嘹唳。加餐千萬,寄聲珍重,而今始會當時意。早催人、一更更漏[9],殘雪月華滿地。
【注釋】
[1]熏籠:一種覆蓋於火爐上供薰香、烘物和取暖用的器物。
[2]離魂:指遠遊他鄉的旅人或遊子的思緒。
[3]情緒:心情,心境。
[4]擁鼻:掩鼻吟的省稱。《晉書·謝安傳》:「安本能為洛下書生詠,有鼻疾,故其聲濁,名流愛其詠而弗能及,或手掩鼻以效之。」後以此指雅音曼聲吟詠。
[5]朱顏:紅潤美好的容顏。
[6]憔悴:黃瘦,瘦損。
[7]紙窗:糊紙的窗戶。
[8]燈灺:謂燈燭將熄,燈燭餘燼。
[9]更漏:古時夜間憑漏壺表示的時刻報更,所以漏壺又叫「更漏」。