蘇珊夫人 · 19.蘇珊夫人致約翰遜太太
於丘吉爾村
我知道,你一定很著急,想進一步聽到弗萊德莉卡的情況,並且會認為我之前疏忽大意忘了寫給你。她上周四跟她叔叔一起來到這裡,當然,我在她一到來時就立即查問了她那樣做的原因,並很快明白了我是完全正確的,她逃跑正是因為我的那封信。對這種前景的想像把她嚇壞了,憑著完全是小女孩才會有的那種固執愚蠢,她決計逃脫那個住處,暫且在她的朋友克拉克一家那裡待上一段。她竟然真的逃出了兩條大街那麼遠,幸虧這時人們想起她,追了上來,把她攆上了。
這就是弗萊德莉卡·弗農小姐的首戰成果;如果我們意識到這是剛剛十六歲的稚齡所獲得的成就,我們就足可以對她未來的名聲做最了不得的預測了。然而,讓我格外吃驚的是薩默斯小姐拿出她那得體的禮節,聲明不再允許這丫頭繼續留在學校里了;考慮到我女兒的家族關係,這一細節便顯得如此離奇,以至於我只能推測這位女士是害怕拿不到錢。不管怎樣,現在弗萊德莉卡被交回了我的手裡;她現在沒有別的事可做了,便忙於追求她的羅曼司計劃,這從蘭福德就已開始。她竟然跟雷金納德·德·庫爾西墮入愛河了!不惜違背母意,拒絕完美無瑕的求婚,這些對於她還不夠;她還要不經母親贊同就向別人表達愛意。我從未見過她這個年齡的女孩這樣鬧笑話的。她的感情相當激烈,她天真無邪地袒露情感,足以給每一個看見她的男士嘲笑她的理由,顯得自己十分滑稽。
天真無邪在情場上可絕對行不通;這丫頭是個天生的傻瓜,她的天真要麼是本性使然,要麼就是被感情影響。我還不確定雷金納德怎樣看她,不過這也無關緊要。她現在對於他只是一個無足輕重的對象,如果他明白了她現在的感情,肯定要對她不齒。她的美貌受到弗農一家的極度抬捧,但並沒有打動他。她得到她嬸嬸的極度寵愛,當然是因為她很不像我。她真是個弗農太太的好伴侶,後者十分享受做主的感覺,喜歡一個人掌握談話中所有的理性和智慧:弗萊德莉卡永遠都不會搶她的風頭。當她剛來時,我花了些力氣去阻止她跟她的嬸嬸過多見面;但我後來的看管有所放鬆,因為我本以為她會遵守我限制她們交談的規定。
不過別以為我暫時寬宏大量,就會放棄為她安排的結婚計劃。絕非如此。在這一點上我是不會動搖的,儘管我還沒想好促成此事的具體方法。我不會選擇在這裡把此事拿到桌面上來,好讓弗農先生和弗農太太頭腦精明地盤查個究竟,可我現在還禁不起立刻進城的折騰。所以弗萊德莉卡小姐的事兒一定要等等再說了。
你永遠的,
蘇·弗農