蘇珊夫人 · 10.蘇珊·弗農夫人致約翰遜太太
於丘吉爾村
我非常感激你,親愛的朋友,向我提出關於德·庫爾西的建議,我知道你完全確信這一舉動再明智不過,然而我還不能當即決斷付諸行動。我不能在如結婚這樣嚴肅的事情上草率地做決定;尤其是我目前還不缺錢用,而且很有可能,在那位老紳士死之前我都很難從這樁結合中撈到什麼好處。確實,我胸有成竹,相信事情在我掌控之內。我已經叫他完全領教了我的魔力,現在可以享受征服的快樂了,我征服了一顆原本打定主意不喜歡我的心、一個對我的過去完全懷有偏見的人。我希望,他的姐姐也該服氣了,認識到任何試圖刻薄狹隘地評價別人,從而造成不利影響的打算,在這個人本人展示出其具有何等智慧和風采後,都會變成徒勞。我清楚地看到,她對於我在她弟弟心目中越來越獲好評而感到不安,並且我肯定,她對我施加的阻撓是不遺餘力的;但現在他已經懷疑起她對於我的看法有失公正,我想我便可以對抗她了。
對於我,發現他日復一日越來越親密,是令人愉快的,尤其愉快的是觀察到他因我舉止的冷漠克制而改變了態度,我震住了他那近乎自來熟的無禮之舉。從一開始我的行為就一直是有戒備的,在我的整個人生中,從未比這次更舉止檢點、更少賣弄風情過,但可能我的支配慾也從未如此堅決過。我時而多愁善感,時而嚴肅懇談,已經完全制服了他,我敢說我至少已經叫他有一半愛上我了,而且我完全不需要進行那種司空見慣的逢場作戲。要是弗農太太能意識到,以我的威力完全可以對她的誣陷施以種種報復,她就更該覺察到,驅使我行為的,僅僅是溫文爾雅、坦率謙遜的天性。不過,隨她怎樣想、怎樣做吧。我還沒有發現一位姐姐的忠告能夠阻止一個年輕人按照自己的意願墜入情網。我們倆已經在朝著某種相互信任的方向發展,簡言之,我們希望結成一種柏拉圖式的友誼。在我這一方,你可以確定根本不會再進一步了,就算我不是對另一個人如此死心塌地,我也會特別注意,絕不把我的感情投注給一個膽敢曾經如此蔑視我的男人。
雷金納德有一副好長相,你聽到的關於他的溢美之詞也非浪得虛名,但是比起我們在蘭福德的朋友仍遜色太多。他沒有梅因沃林優雅、會哄人,相比而言也缺乏一種能力:那就是用言語把人哄得開心,好像周圍都更覺可愛似的。但是,他倒是令人愉快的,可以給我解悶,使時間非常容易打發,叫人過得快活,否則這些光陰就要花在拼力對付我那妯娌的沉悶上了,還要聽她丈夫的無趣的談話。你對詹姆斯爵士的陳述真讓我滿意,我打算很快就把我的意圖暗示給弗萊德莉卡小姐。
你的朋友,
蘇·弗農