世相物語 · 附 答廣德書

林語堂 《世相物語》
廣德先生: 尊函立論,假定聖人所言句句必通,且必欲代為曲解至聖人合你心意,然後甘心。此種假定,此種心理,是有先入之見,且不為語氣留餘地,是向來經師方法,弟不敢苟同。「不如己」釋為「志同謀合」是曲解,於意義上雖甚好,於文字上,卻勉強的很。足下必欲使聖人不矛盾,而結果愈陷聖人於矛盾。如先生引「三人同行」的話,謂聖人「同行者也有不善者在內」,不善而至於須改,是不僅學行不及,甚且志趣不同。由是愈解愈費解而愈矛盾。 「無友不如己」,文極淺,義極明,欲人多交益友耳,不須曲解。直措詞微有欠當,故弟謂孔子與其弟子燕居閒談,無暇作咬文嚼字之推敲,必欲認真揣摩,便是一句不通的話。吾人日常說話,隨便脫口而出,不暇推敲者多矣,何以獨不許孔子此種閒談權利?且陸九淵此種解法,是一向宋人解經望文生義之大毛病,不肯於訓詁上作比較客觀之工夫。試翻閱《經籍纂詁》,「如」字古義中,有解為「同」字一義否? 《論語》孔子曰「弗如也,吾與汝弗如也」,明明是說賜也比不上回也,非謂賜也與回也不同道,「如」字用法甚明。平心靜氣而論,不能不承認「無友不如己」,應該解為「不要結交比不上自己的朋友」,明夫子勉人交益友之善意,而寬其措詞之失當,便是。袁子才答惠定宇第二書曰:「六經者,文章之祖,……然未必言之皆當也。」便是此意。 語堂