慎子白話文 · 德立
原文:
立天子者。不使諸侯疑焉。立諸侯者。不使大夫疑焉。立正妻者。不使嬖妾疑焉。立嫡子者。不使庶孽疑焉。疑則動。兩則爭。雜則相傷。害在有與不在獨也。故臣有兩位者國必亂。臣兩位而國不亂者。君在也。恃君而不亂矣。失君必亂。子有兩位者家必亂。子兩位而家不亂者。父在也。恃父而不亂矣。失父必亂。臣疑其君。無不危之國。孽疑其宗。無不危之家。
譯文:
確立天子的地位,不能使諸侯產生懷疑;確立諸侯的地位,不能使大夫產生懷疑;確立正妻的地位,不能使嬖妾產生懷疑;確立嫡子的地位,不能使庶子產生懷疑。互相懷疑就不會安寧,有了對立的雙方就容易產生爭鬥,互相爭鬥的結果就是互相殘害,危害就產生在這種雙方的爭鬥中,而不會產生在只有單獨的一方。所以,大臣中有兩個官位相同的,國家必定發生混亂。兩個大臣官位相同而國家卻沒有發生混亂的,是因為仗著君主還在位的緣故。正因為依賴君主在位才使國家沒有出現混亂的局面,如果君主失位,國家就必然出現混亂。家中如果確立兩個地位相同的嫡子,家庭就必然出現混亂。如果家中確立了兩個地位相同的嫡子而沒有出現混亂,是因為仗著父親還健在的緣故。正因為依賴父親的健在才使家庭沒有發生混亂,如果父親去世,家庭就必然出現混亂。因此,臣子如果懷疑君主的,國家沒有不發生危險的;庶子如果懷疑嫡子的,家庭沒有不發生危機的。