神曲 · 第二十六歌
第八圈:第八斷層。惡謀士:尤利西斯佛羅倫薩,你快活吧,既然你是那麼偉大,你張開翅膀翱翔於陸地和海洋之上,你的名聲又在地獄中傳揚開來!
在盜賊中我發現了五個是你的市民;我因此感到莫大的羞辱,可是你不會從而得到無上的光榮。
但若是將近清晨時能夢見真實,
你不久就必感到普拉托(1),
不必說他人,對你所寄的希望。
假使事情已經降臨,不會算是過早;就讓這樣吧!既然不得不如此:我年紀越大這事就越使我憂慮。
我們離開了那裡;我的導師順著
我們先前下去所走的那些邊石造成的台階重新上去,並把我也拉了上去。
我們在危岩的齒形和支脈中
走我們的孤寂的行程時,
腳不用手的幫助就不能速進。
我那時悲痛,現在我回想
我那時看到的景象時還是悲痛;
我比平常更要約束我的天賦,
深怕它奔馳於沒有「美德」指導的地方;這樣,假使仁慈的星辰或更高的天恩已給了我美好的東西,我就不致喪失它。
如同在照亮世界的他把臉孔
向我們顯露得最多的季節(2),在那蒼蠅讓位給蚊蚋的時候,在小山上休息的農夫看到他或許在那裡採集葡萄或耕耘的下面的山谷里有無數的螢火蟲:
當我來到現出溝底的地方時,
我就看到第八斷層的全部
也有那麼多的火焰在閃閃發光。
如同那個由熊替他復仇的人
看到以利亞的兵車剛離地時,
那些駿馬直立起來向天空馳去,
快得使他眼光跟不上,
使他辨不清任何東西,
只見一團火像一朵小雲向上直升:(3)那些火焰也像那樣順著深溝移動,所有的火焰卻沒顯出所捲去的東西,可是各個火焰都竊走了一個罪人。
我站在橋上,探身出去觀望,
假使我不先攀住了一塊岩石,
我不給人家推也會墜落下去。
導師看到我這樣凝視著,
說道:「在那些火里的是幽靈;
每個幽靈都卷在燃燒他的火里。」
我回答說:「夫子,我聽了你的話感到更為明確;但是我已經看出是這樣,而且已經想要對你說:那團向我們飛來的火,火頭分開,就像從挨丟克利斯和他的兄弟並葬的火葬堆里升起的火(4),那裡面是誰呀?」
他回答我:「在那裡面受著苦刑的是尤利西斯和代俄密特;他們這樣地一起在火刑中奔跑,好像以往在暴怒中奔跑;他們在火焰中還為木馬藏兵之計呻吟,那一計騙開了城門,羅馬人的高貴的始祖不得不從那裡逃出;(5)他們在火焰里悲嘆黛達彌亞在死時還因之為阿基利而悲痛的詭計;(6)在那裡他們為巴拉斯的神像而受懲罰(7)。」
「假使他們在那些火里能夠說話,」
我說道,「夫子!我懇求你,
而且我千萬懇求你,
請你容我等到那兩角的火焰
來到這裡;你看到我
多麼迫切地彎身向著它。」
他對我說:「你的懇求值得
深深的讚揚,因此我答應你;
但是你一定要緘口不言。
讓我說話:因為我已料到
你的願望;由於他們是希臘人,
他們或許會蔑視你的言語。」
在那火焰來到了時間和地點
似乎對我的導師都適合的地方,
我聽到他說了這樣的話:
「哦你們卷在一團火中的兩位啊!
假使我在生時對你們有些價值,
假使我在人世寫那『高尚的詩篇』時對你們多少有些價值,你們不要動;而讓你們中的一位說出自己在迷途之後,死在何處。」
那古火焰的較大的角
開始搖擺起來,喁喁說著,
正如一支和逆風搏鬥的火焰。
於是,好像說話的舌頭,
那火頭擺來擺去,
發出一個聲音,並且說道:
「瑟西在靠近加厄太的地方
(那時伊尼阿還沒有這樣稱呼它)把我留住了一年多後(8),我離開了她,對我兒子的溺愛,對我年邁的父親的敬重,那該使彼尼羅彼高興的應有的愛(9),都征服不了我心中所懷的要去獲得關於世界,關於人類的罪惡和美德的經驗的那種熱忱;我就乘著僅有的一條船,
帶了沒有離棄我的不多的人,
開始航行於遼闊的深海之上;
我一直到西班牙,一直到摩洛哥
還看到兩邊的海岸;也看到
撒地尼亞和其他四面環海的島嶼。
我和我的伴侶都變得年老而遲鈍了,當我們來到那狹隘的關口,赫叩利斯曾在那裡建立了標誌(10)阻止人們再冒險前進;在右邊,我經過了塞維爾;(11)在左邊,我早已經過了修達(12)。
我說道:『弟兄們喲!你們歷盡
千辛萬苦到達了西方,
現在你們的生命已很短促,
你們活著的時間也已有限,
所以你們中不要有人不願意
去經歷那太陽背後的無人之境。
想一想你們的出身;你們不是
生來去過野獸的生活,
而是要去追求美德和知識的。』
我用這段簡短的言語使得
我的伴侶們那麼地渴望這航程,
我那時簡直阻止不了他們;
然後,把船首掉轉過來向著早晨,我們把我們的槳當做翅膀去作那愚蠢的飛翔,總是偏左前進。
黑夜已看到了另外的一極
和那裡所有的星辰;我們這一極
是那麼低,它還沒有從海面升起(13)。
自從我們駛上了這險惡的航程,
月亮底下的光已重明了
五次,也已晦暗了五次,
那時我們面前顯出了一座山,
因渺遠而朦朧;在我看來
它是我生平見到的最高的山。
我們歡欣,可是不久歡欣變成了悲哀;因為那新現出的陸地起了一陣風暴,並且狂吹著我們船隻的前部。
風暴使我們的灌滿著水的船隻
旋轉了三次;到了第四次,
使船尾翹起,船首下沉,
這正如天意,直到海水把我們淹沒。」
【注釋】
(1)普拉托是普拉托的尼古拉斯主教。他於1304年由教皇本尼提克特派到佛羅倫薩去調解敵對的黨派。他的努力都失敗了,他就把該城處於教會禁令之下。不久後當地發生的災禍,例如一座橋的倒塌和大火災等,據說都是由於教會的詛咒所致的。
(2)這裡指白晝最長的夏季。
(3)以利沙看到以利亞乘火的兵車升天以後,就上伯特利去。有些童子從城裡出來戲笑他,叫他禿頭。他咒詛他們,就有兩個母熊從林中出來,撕裂他們中間四十二個童子(見《舊約·列王紀下》第2章)。
(4)底比斯王挨提巴斯的兩個兒子,挨丟克利斯和波利奈西斯,互爭皇位的繼承權。這個爭奪產生了七王攻打底比斯的戰爭,在一次戰鬥中這兩個兄弟互相殺死。他們的仇恨至死不衰,因為,就連他們的火葬堆上冒出的火也是分裂的。
(5)在希臘人攻打特洛伊時,尤利西斯設計造了一隻木馬,裡面藏了好多希臘人。並由賽農向特洛伊人遊說:這隻木馬是抵償被盜去的巴拉斯神像的。特洛伊人信以為真,就把木馬拖到城中,半夜時分,賽農把希臘人從木馬中放出來,因此希臘人占領了特洛伊,伊尼阿(羅馬人的始祖)同他的軍隊不得不退到城外。
(6)黛達彌亞與阿基利相愛,並且生下了一個兒子。尤利西斯知道了這個秘密,就誘勸他到特洛伊去參加戰爭,因之黛達彌亞悲傷而死。
(7)據說特洛伊的命運是繫於巴拉斯的神像的,但這神像卻為尤利西斯所盜走。
(8)瑟西是住在挨依亞島上的一個女巫。尤利西斯漂到這個島上時,給她留住了。加厄太是義大利南部的一個城鎮,據傳說,伊尼阿是用他乳母的名字來命名這個城鎮的。
(9)尤利西斯的父親名雷厄提斯,他的妻子名彼尼羅彼,他的兒子名塔爾瑪丘斯。
(10)這被稱為「赫叩利斯的圓柱」,位於直布羅陀海峽的兩邊。在古代和但丁的時代,這地方被認為可居住的世界的極西邊。
(11)塞維爾,西班牙安達盧齊阿的一座城,位於高達爾奎弗河的左岸。但丁認為這地方標誌可居住的世界的極西邊。
(12)修達,北非洲摩洛哥的一個城市,在直布羅陀的對面。
(13)這就是說,已過了赤道。