生命與希望之歌 · 序曲

魯文·達里奧 《生命與希望之歌》
(讀桑托斯·喬卡諾的《美洲之魂》) 在無盡的潘帕斯草原上有一群幼馬。 是途中的潘?不:是一個思考的人, 他來自藍色,來自太陽,來自大海, 手中拿著豎琴。 他帶來活生生在燃燒的強勁話語 他凝聚整個大陸的聲音…… 或許並不一致……(珀伽索斯跳起!) 或許孕育風暴……(安第斯山如此高峻!……) 然而這般有力純正的詩句中有著 一般別的詩中無從尋覓的血液; 當她在字裡行間流淌, 宛如光在穿透,浪在波動…… 珀伽索斯嘶鳴跳躍,得意洋洋 覓食在印加的草原上。 這個靈魂灼灼燃燒的強壯的詩人 懂得玫瑰的嘴唇訴說的一切, 懂得蜂巢的甜蜜, 懂得蜜蜂關於精靈的秘密的絮語…… 但他的手臂是為了向著宣告 預言家曙光的地方將號角舉起; 是為了把思想這可怕的號角的表達 向風的品質傳遞。 他了解亞馬孫、欽博拉索(1)和安第斯。 他始終為偉大的事物揮灑詩句。 像堂吉訶德擁有理想的領地,以對美洲的愛 和對西班牙的激情維持自己的生機; 他有著英雄的特點和聖人姿態, 周圍是和諧、歌聲和旋律。 「喬卡諾,允許我作為你忠實的朋友 將一枝桂葉別在你的扣眼上嗎?」 我如此說過,當桑托斯·喬卡諾 變成了西班牙人,這個印加人僅存的後裔。 * * * (1) Chimborazo,厄瓜多的火山。