山海經譯註 · 卷十五

大荒南經 【題解】 《大荒南經》記載了南海一帶的山川、國家、鳥獸和物產,保留了很多古代氏族的來源傳說以及一些神話傳說。這裡所謂的大荒以南顯然範圍很廣,既有南海之中的氾天山,也有南海之外陸地上的野獸雙雙,赤水之東的蒼梧之野。而蒼梧是帝舜的葬身之所,顯然還在大陸之上。 季禺國是顓頊的後代,帝舜的妻子娥皇生了三身之國,帝舜生無淫、降臷處,就是巫臷民的先祖。類似的記述似乎並不能完全被認為是神話,其中有可能包含了一些早期的民族血緣關係和民族遷移的歷史。 《大荒南經》還記載了一些神話。比如后羿射殺鑿齒的神話,這是一個英雄神話。還有蚩尤丟棄桎梏化為楓木的神話,這是一個化身神話。羲和之國有女子名曰羲和,是帝俊之妻,生了十個太陽,在甘淵給這些太陽洗澡,這是太陽崇拜神話。 南海之外,赤水之西,流沙之東,有獸,左右有首,名曰踢(1)。有三青獸相併,名曰雙雙。 【注釋】 (1)(chù)踢:傳說中的怪獸名。 【譯文】 南海以外,赤水的西邊,流沙以東,有一種野獸,這種野獸左右邊各有一個頭,名字叫踢。還有三隻青色的野獸合併在一起,名字叫雙雙。 有阿山者。南海之中,有氾天之山,赤水窮焉。 【譯文】 有座阿山。南海當中有一座氾天山,赤水在這座山流到盡頭。 赤水之東,有蒼梧之野,舜與叔均之所葬也(1)。爰有文貝、離俞、久、鷹、賈、委維、熊、羆、象、虎、豹、狼、視肉。 【注釋】 (1)叔均:傳說中帝舜的兒子,又叫商均。 【譯文】 在赤水的東岸,有個地方叫蒼梧野,是帝舜和叔均埋葬的地方。那裡有長著花紋的貝殼、離朱鳥、鷂鷹、鷹、烏鴉、兩頭蛇、熊、羆、大象、老虎、豹、狼、視肉。 有榮山,榮水出焉。黑水之南,有玄蛇,食麈(1)。 【注釋】 (1)麈(zhǔ):鹿類,也名駝鹿,俗稱四不像。 【譯文】 有一座榮山,榮水就從這座山發源。在黑水的南岸有一條黑蛇,這條蛇吞食駝鹿。 有巫山者,西有黃鳥。帝藥,八齋(1)。黃鳥於巫山,司此玄蛇。 【注釋】 (1)齋:房舍。 【譯文】 有一座山叫巫山,巫山的西面有黃鳥。天帝的仙藥,有八個屋子那麼多就藏在巫山。黃鳥在巫山上,監視著黑水南邊的那條大黑蛇。 大荒之中,有不庭之山,榮水窮焉(1)。有人三身。帝俊妻娥皇,生此三身之國,姚姓,黍食,使四鳥。有淵四方,四隅皆達,北屬黑水(2),南屬大荒。北旁名曰少和之淵,南旁名曰從淵(3),舜之所浴也。 【注釋】 (1)窮:盡頭。 (2)屬:連接、匯通。 (3)從(chōnɡ)淵:深淵名。 【譯文】 在大荒當中,有座不庭山,榮水流到這座山就到了盡頭。這裡的人長著三個身子。帝俊的妻子叫娥皇,這些三身國人就是他們的後代。三身國的人都姓姚,吃黃米飯,能馴化驅使四種野獸。這裡有一個方形淵潭,四個角都和其他水系聯通,北邊和黑水相連,南邊和大荒相連。北側的深淵叫少和淵,南側的深淵叫從淵,是帝舜沐浴的地方。 又有成山,甘水窮焉。有季禺之國,顓頊之子,食黍。有羽民之國,其民皆生毛羽。有卵民之國,其民皆生卵。 【譯文】 又有一座成山,甘水最終流到這裡。有個季禺國,國人是顓頊帝的後代,吃黃米飯。還有個國家叫羽民國,這裡的人都長著羽毛。又有卵民國,這裡的人都產卵,人都從卵中孵化出來。 大荒之中,有不姜之山,黑水窮焉。又有賈山,汔水出焉(1)。又有言山。又有登備之山(2)。有恝恝之山(3)。又有蒲山,澧水出焉(4)。又有隗山(5),其西有丹,其東有玉。又南有山,漂水出焉。有尾山。有翠山。 【注釋】 (1)汔(qì)水:水名。 (2)登備之山:山名。亦名「登葆山」。 (3)恝恝(qì)之山:山名。 (4)澧(lǐ)水:水名。今湖北、湖南境內有澧水,與此「澧水」不同。 (5)隗(wěi)山:山名。 【譯文】 在大荒之中,有座不姜山,黑水最終流到這座山。又有座賈山,汔水從這座山發源。又有座言山。又有座登備山。還有座恝恝山。又有座蒲山,澧水從這座山發源。又有座隗山,它的西面蘊藏著丹雘,它的東面蘊藏著玉石。又往南有座高山,漂水就是從這座山中發源的。又有座尾山。還有座翠山。 有盈民之國,於姓,黍食。又有人方食木葉。 【譯文】 有個國家叫盈民國,這裡的人姓於,吃黃米飯。又有人正在吃樹葉。 有不死之國,阿姓,甘木是食。 【譯文】 有個國家叫不死國,這裡的人姓阿,吃的是不死樹。 大荒之中,有山名曰去痓。南極果,北不成,去痓果(1)。 【注釋】 (1)南極果,北不成,去痓(zhì)果:這三句的意義不詳,據考證可能是巫師流傳下來的幾句咒語。 【譯文】 在大荒當中,有座山叫做去痓山。南極果,北不成,去痓果。 南海渚中,有神,人面,珥兩青蛇,踐兩赤蛇,曰不廷胡余。 【譯文】 在南海的島嶼上,有一個神,長著人的面孔,耳朵上掛著兩條青色蛇,腳底下踩踏著兩條紅色蛇,這個神叫不廷胡余。 有神名曰因因乎——南方曰因乎,來風曰乎民——處南極以出入風。 【譯文】 有個神人名叫因因乎,南方人單稱他為因,從南方吹來的風稱作民,他處在大地的南極主管風起風停。 有襄山。又有重陰之山。有人食獸,曰季厘。帝俊生季厘,故曰季厘之國。有緡淵(1)。少昊生倍伐,倍伐降處緡淵。有水四方,名曰俊壇。 【注釋】 (1)緡(mín)淵:深淵名。 【譯文】 有座襄山。又有座重陰山。有人在吞食野獸肉,名叫季厘。帝俊生了季厘,所以稱作季厘國。有一個緡淵。少昊生了倍伐,倍伐被貶住在緡淵。有一個水池是四方形的,名叫俊壇。 有臷民之國(1)。帝舜生無淫,降臷處,是謂巫臷民。巫臷民朌姓(2),食谷,不績不經(3),服也;不稼不穡(4),食也。爰有歌舞之鳥,鸞鳥自歌,鳳鳥自舞。爰有百獸,相群爰處。百穀所聚。 【注釋】 (1)臷(zhí)民之國:國名。 (2)朌(fén):這裡做姓氏。朌,頭大貌。 (3)績:捻搓麻線,這裡泛指紡織。經:經線,紡織時織物的縱線,這裡也是泛指織布一類的行為。 (4)穡(sè):收穫莊稼。 【譯文】 有個國家叫臷民國。帝舜生了無淫,無淫被貶在臷這個地方居住,他的子孫後代就是所謂的巫臷民。巫臷民姓朌,吃五穀糧食,不從事紡織,自然有衣服穿;不從事耕種,自然有糧食吃。這裡有能歌善舞的鳥,鸞鳥自由自在地歌唱,鳳鳥自由自在地舞蹈。這裡又有各種各樣的野獸,群居相處。還是各種農作物匯聚的地方。 大荒之中,有山名曰融天,海水南入焉。 【譯文】 在大荒當中,有座山名叫融天山,海水從南面流過這座山。 有人曰鑿齒,羿殺之。 【譯文】 有一個神人叫鑿齒,是羿殺死了他。 有蜮山者(1),有蜮民之國,桑姓,食黍,射蜮是食。有人方扜弓射黃蛇(2),名曰蜮人。 【注釋】 (1)蜮(yù):據說是一種像鱉的動物,能含沙射人的影子,被射中影子的人就會生病。 (2)扜(yū):引,張。 【譯文】 有座蜮山,山的附近有個蜮民國,這國的人都姓桑,吃黃米飯,也把蜮作為食物。有人正在拉弓射黃蛇,他的名字叫蜮人。 有宋山者,有赤蛇,名曰育蛇。有木生山上,名曰楓木。楓木,蚩尤所棄其桎梏,是為楓木。 【譯文】 有座山叫做宋山,山中有種紅色的叫做育蛇的蛇。有一種樹生長在山上,名叫楓木。楓木是蚩尤所丟棄的手銬腳鐐,這些刑具變成了楓木。 有人方齒虎尾,名曰祖狀之屍。 【譯文】 有個神正咬著老虎的尾巴,這神名叫祖狀屍。 有小人,名曰焦僥之國(1),幾姓(2),嘉穀是食。 【注釋】 (1)焦僥之國:矮人國,國民身長三尺。 (2)幾(jī):這裡指姓氏。 【譯文】 有一個由小人組成的國家叫焦僥國,那國的人姓幾,吃的是優等的穀物。 大荒之中,有山名塗之山(1),青水窮焉(2)。有雲雨之山,有木名曰欒。禹攻雲雨,有赤石焉生欒,黃本,赤枝,青葉,群帝焉取藥。 【注釋】 (1)(xiǔ)塗:山名。 (2)青水窮焉:青水出崑崙山,在塗山流到盡頭。 【譯文】 在大荒當中,有座山名叫塗山,青水最終在這座山流到盡頭。還有座雲雨山,山上有棵樹叫做欒。大禹治水來到雲雨山伐樹,發現紅色岩石上忽然生出這棵欒樹,這樹有黃色的樹幹,紅色的枝杈,青色的葉子,諸帝就到這裡來採藥。 有國曰伯服,顓頊生伯服,食黍。有鼬姓之國(1)。有苕山(2)。又有宗山。又有姓山。又有壑山。又有陳州山。又有東州山。又有白水山,白水出焉,而生白淵,昆吾之師所浴也(3)。 【注釋】 (1)鼬(yòu):這裡指姓氏。 (2)苕(sháo)山:山名。 (3)昆吾:傳說中的諸侯王。 【譯文】 有個伯服國,伯服國是顓頊的後代,這國的人吃黃米飯。有個鼬姓之國。有座苕山。又有座宗山。又有座姓山。又有座壑山。又有座陳州山。又有座東州山。還有座白水山,白水從這座山發源,白水的水流匯聚成白淵,白淵是昆吾的師傅洗浴的地方。 有人名曰張弘,在海上捕魚。海中有張弘之國,食魚,使四鳥。 【譯文】 有個人叫張弘,在海上捕魚。海里有個張弘國,那裡的人以魚為食,能馴化驅使四種野獸。 有人焉,鳥喙,有翼,方捕魚于海。大荒之中,有人名曰頭(1)。鯀妻士敬(2),士敬子曰炎融,生頭。頭人面鳥喙,有翼,食海中魚,杖翼而行(3)。維宜芑苣,穋楊是食(4)。有頭之國。 【注釋】 (1)(huān)頭:古代神話里又叫頭、兜、朱、丹朱,名稱很多,其事跡也眾說紛紜。 (2)鯀(ɡǔn):傳說是大禹的父親。 (3)杖:倚仗。這裡「杖」是動詞。 (4)維宜芑(qǐ)苣(jù),穋(qiú)楊是食:芑、苣、穋,都是黑色的穀物。 【譯文】 有個人,長著鳥的嘴,有翅膀,正在海上捕魚。在大荒當中,有個人叫頭。鯀的妻子叫士敬,士敬生的兒子叫炎融,炎融又生了頭。頭長著人的面孔鳥一樣的嘴,有翅膀,吃海里的魚,把翅膀當做支撐在地上行走。將杞、苣、穋和楊樹葉做成食物吃。於是有了頭國。 帝堯、帝嚳、帝舜葬於岳山。爰有文貝、離俞、久、鷹、賈、延維、視肉、熊、羆、虎、豹;朱木,赤枝、青華、玄實。有申山者。 【譯文】 帝堯、帝嚳、帝舜都葬在岳山。這裡有花斑貝、三足烏、鷂鷹、鷹、烏鴉、兩頭蛇、視肉、熊、羆、老虎、豹;還有朱木樹,這樹有紅色的枝幹、青色的花朵和黑色的果實。有座申山。 大荒之中,有山名曰天台,海水南入焉。 【譯文】 大荒當中,有座山叫天台山,海水從南邊流進這座山。 有蓋猶之山者,其上有甘柤,枝幹皆赤,黃葉,白華,黑實。東又有甘華,枝幹皆赤,黃葉。有青馬。有赤馬,名曰三騅。有視肉。 【譯文】 有座山叫蓋猶山,山上生有甘柤樹,這種樹的枝杈和樹幹都是紅色的,葉子是黃色的,開白花,結黑色的果實。在這座山的東面生有甘華樹,這種樹的枝條和樹幹都是紅色的,葉子是黃色的。有青色馬。有紅色馬,名叫三騅。又有視肉。 有小人,名曰菌人(1)。 【注釋】 (1)菌(jùn)人:一種矮小的人。菌人即前文所見「靖人」。 【譯文】 有一種身材矮小的人,名字叫菌人。 有南類之山。爰有遺玉、青馬、三騅、視肉、甘華(1),百穀所在。 【注釋】 (1)騅(zhuī):毛色青白相間的馬。 【譯文】 有座南類山。山上有遺玉、青色馬、三騅馬、視肉獸、甘華樹。各種農作物在這裡生長。