屈原 · 注釋

梁宗岱 《屈原》
[←192] Henry Wadsworth Longfellow(一八〇七~一八八二)美國詩人。通譯郎費羅。——編注 [←193] 《悲迴風》句。——編注 [←194] 《離騷》句。——編注 [←195] 《詩經•鄭風•野有蔓草》句。——編注 [←196] 《九歌•少司命》句。——編注 [←197] 《詩經•鄭風•子衿》句。——編注 [←198] 《九歌•湘夫人》句。——編注 [←199] 《詩經•衛風•碩人》句。——編注 [←200] 《九歌•山鬼》句。——編注 [←201] 《詩經•鄴風•擊鼓》句。——編注 [←202] 《九歌•國殤》句,「長弓」通本作「秦弓」。——編注 [←203] Sandro Botticelli(一四四五~一五一〇),義大利佛羅倫薩派畫家。通譯博蒂切利或波提切利。——編注 [←204] 《九歌•湘夫人》句。——編注 [←205] 《登高》名句。——編注 [←206] Lucrèce(約前九八~前五五),古羅馬哲學家、詩人。通譯盧克萊修。——編注 [←207] 陸侃如、馮沅君:《中國詩史》。——原注 [←208] 《九章•抽思》句。——編注 [←209] 《九章•抽思》句。——編注 [←210] 《九章•惜誦》句。「菀結」通本作「鬱結」。——編注 [←211] 《九章•抽思》句。——編注 [←212] 《九章•懷沙》句。——編注 [←213] 陶潛《形影神•神釋》句。——編注 [←214] 歌德《迷娘歌》首節。全譯見本文集譯詩卷《一切的峰頂》。——編注 [←215] 《九章•涉江》句。——編注 [←216] Aristoteles(前三八四~前三二二),古希臘哲學家。通譯亞里士多德。——編注 [←217] 《九章•悲迴風》句。——編注 [←218] 真和美既然是同出於一個源頭,而且相距那麼近,我們只要把目光向形相世界鑽深一層,往往便可以把純美的表象化為義蘊豐富的靈境。譬如,梵樂希底少作《水仙辭》里這幾句: 無邊的靜傾聽著我,我向希望傾聽, 泉聲忽然轉了,它和我絮語黃昏; 我聽見夜草在聖潔的影里潛生。 宿幻的霽月又高擎她黝古的明鏡 照澈那熄滅了的清泉底幽隱…… 所呈現給我們的可以說是純美的形相世界。但詩人在他晚作的《水仙辭》里,只把這幾句底次序略為更換,略為引伸: 泉聲忽然轉了,它和我絮語黃昏。 無邊的靜傾聽著我,我向希望傾聽, 我聽見夜草在聖潔的影里潛生。 宿幻的霽月又高擎她黝古的明鏡 照澈那熄滅了的清泉底幽隱…… 照澈我不敢洞悉的難測的幽隱, 以至照澈那自戀的繾綣的病魂…… 便把古希臘一個唯美的水仙一變而為近代的具有自我意識的水仙了。所以因為《九歌》有許多句子和屈原放逐後所作的《離騷》相仿佛,便斷定前者也是放逐後的作品實在是皮相之見。因為屈原在《九歌》里所詠的是青春的戀愛(特別是傾慕和怨望,送往的悲哀,迎來的歡樂)本身,而在《離騷》里這戀愛卻變成一種更深刻的情感和思想底象徵,正如在《水仙辭》里同樣的唯美詩句成為詩人自我意識底象徵一樣。——原注 [←219] 《九章•懷沙》句。——編注 [←220] 《離騷》句。——編注 [←221] 現代一般屈原專家們都幾乎異口同聲認這兩篇為偽作。我所以不敢苟同者,並非我沒有勇氣疑古。我以為如果沒有顛撲不破的根據,與其輕率翻案,毋寧從舊說。諸家所據以否認這兩篇作品的理由究竟充分到怎樣程度呢?「周庾信為《枯樹賦》,稱殷仲文為東陽太守,其篇末雲,『桓大司馬聞而嘆曰……』云云。仲文為東陽太守時,桓溫之死久矣;然則是賦作者托人以暢其言,因不計其年世之符否也。謝惠連之賦雪也,托之相如;謝莊之賦月也,托之曹植:是知假託成文,乃詞人之常事。然則《卜居》《漁父》亦必非屈原之所自作,《神女》《登徒》亦必非宋玉之所自作,明矣。但惠連莊信其時近,其作者之名傳,則人皆知之。《卜居》《神女》之賦其世遠,其作者之名不傳,則遂以為屈原宋玉之所作耳。」崔述(疑古史家們底偶像)這段話,為一般屈原專家所一引再引,視為確切不移的鐵證。其實它底邏輯根據薄弱到簡直不值一駁。因為這體裁在屈原之前,有莊孟諸子,而《卜居》《漁父》尤酷似莊子底寓言,(莊屈同為楚人,偶然模仿其體裁以自吐胸臆,並非絕對不可能);在屈原自己,有《離騷》底「名余曰正則兮,字余曰靈均……」;在屈原之後,與崔氏所引諸例同時或略早的,有曹子建許多賦和陶淵明底《自祭文》:「陶子將辭逆旅之館……」,更後的有歐陽修底《秋聲賦》「歐陽子方夜讀書……」和蘇東坡底《赤壁賦》「蘇子與客……」等。為什麼只舉惠連莊信幾個例便貿貿然下結論說,「然則《卜居》《漁父》亦必非屈原之所自作」呢?試細細檢察我們底疑古史家們底理由或證據,有多少不和崔述這段話一樣武斷,一樣空疏的!——原注 [←222] 《離騷》句。——編注 [←223] 《每當我害怕》(When I Have Fears)。——編注 [←224] 「波」原刊「光」。——編注 [←225] Gotthold Ephraim Lessing(一七二九~一七八一),德國劇作家、文藝理論家。通譯萊辛。——編注 [←226] 陸侃如:《屈原》。——原注