曲律 · 論訛字第三十八
戲曲有相傳既久,致訛字間出,或系刻本之誤,或為俗子所改,致撰人叫屈,識者貽嗤,不一而足。如《西廂》「風欠酸丁」之「欠」,俗子作「耍」字音,至去其字之轉筆處一「丿」,並字形亦為改削,不知字書從無此字。元賈仲名《蕭淑蘭》劇【寄生草】曲:「改不了強(去聲)文[忄敝]醋饑寒臉(音斂,不作襝音),斷不了《詩》雲、子曰酸風欠,離不了之乎者也醃窮儉。」以欠與上之「臉」、下之「儉」叶韻,明白可證。蓋起於南人,但知有「風耍」俗語,不知北音,遂妄倡是說。不意金在衡輩亦為所誤。筆之正訛。夫使果為「風耍」之義,何不徑用「耍」字,而以「欠」字代之耶?其在《琵琶記》者尤多。如《請糧》【普天樂】,原以家麻、戈歌二韻通用,其雲「豈忍見公婆受餓」,正與上「弟和兄更沒一個」,下「直恁摧挫」相葉,卻改作「受餒」。又有從而附和之者,以為避俗。夫《琵琶》久用本色語矣,餓字亦何俗之有,乃妄改之,而反以不韻為快耶?《成親》【女冠子】引「丈夫得志,佳婿乘龍」,與上下入聲簇、促韻全不葉。或改作「坦腹」,於韻是矣,而與後之「兀的東床,難教我坦腹」,又犯重複。直是難擇,則是東嘉自誤。【雙聲子】「娘介福」,用《詩經》語。俗子改作「分福」,以不識「介」字義,又與「分」字字形相近之故;後復改作「萬福」,又「萬」與「分」相近之故也。《剪髮》【香羅帶】第三調「堪憐愚婦人」,下當雲「單身又貧」,卻易為「窮」,亦誤。記中每對偶甚整。向謂「孔雀屏開」當作「開屏」,與下「芙蓉隱褥」相對,近詞隱於考誤已正之矣。又嘗疑「新篁池閣」、「槐陰庭院」二語,「槐陰」與「新篁」不對,必有誤字。「新篁」當以「高槐」為對,乃的。孟郊詩「高槐結浮陰」,非無出也。即此曲前雲「深院荷香滿」,又「只管打扇與燒香」,又「一架荼蘼滿院香」,下又雲「香肌無暑」,又「一點風來香滿」,又「香奩日永」,又「香消寶篆沉煙」,又「怎遂得黃香願」,又「猛然心地熱透香汗」,又「只見荷香十里」,又「清香瀉下瓊珠濺」,連用十一「香」字,重疊之甚;而香滿、香奩、香消三句疊用,尤為不妥。有改「香奩」作「湘簾」者,與上「薔薇簾幙」又重,不可強為之解。本折落詩:「歡娛休問夜如何,此景良宵能幾何。」兩「何」字亦重。下「何」字,蓋「多」字之誤耳。他如《明珠記》【二郎神】換頭「果然是萍水相遭」,與上之「問分曉」、下之「郎年少」相葉,因坊本誤刻而皆唱作「相逢」。又《紅拂記》【古輪台】「刺船陳孺」,「刺」字或作「次」音,或作「辣」音,皆非。當音作「戚」。陳孺,謂陳平也。刺船事,見《史記》,卻無正音。《莊子·漁父》篇注「音戚」,此可為證。【懶畫眉】「只得顛倒衣裳試覷渠」,「倒」字皆唱作上聲。夫去聲則「顛倒」之義也,上聲則「傾倒」之「倒」,於義不協矣。此則起於朱子注《詩》。此老執拗,甚不可解。《詩》言:「東方未明,顛倒衣裳;顛之倒之,自公召之。」下「顛之倒之」,即覆說上文「顛倒」二字之辭,其實一也,卻於上「倒」字音作上聲,而下「倒」字音作去聲,此何說也?又「撇道」,北人調侃說「腳」也。湯海若《還魂記》末折「把那撇道兒客長舌揸」,是以「撇道」認作顙子也,誤甚。又散套「梅家莊水罐湯缾打為磁屑」,當作「謝家莊」,正崔護乞漿處也。又「窺青眼」曲,【白練序】換頭「蕭郎信渺茫」下,舊原作「還追想當年處士莊」,《詞選》作「漫留下當年系馬椿」,俚甚,非白語。「眼望旌節旗,耳聽好消息」,出元人雜劇,今皆訛作「旌捷旗」,然似不如「捷旌旗」與下「好消息」對,為的。「憑君走對夜摩天」,「夜摩天」語出《藏經》,今皆訛作「焰摩天」。「不如意事常八九,可與言人無二三」,謂可與語言之人難得也;今訛作「可與人言」。「兩葉浮萍歸大海」,蓋本白樂天「與君何處重相遇,兩葉浮萍大海中」詩語,詞隱《唱曲當知》以為非是,或偶未見此詩耳。大抵刻本中誤處,須以意理會,不可便仍其誤。彼優人俗子,既不能曉,吾輩又不為是正,幾何不令千古之聵聵耶!