歐陽修文集 · 送楊寘序
予嘗有幽憂之疾,退而閒居,不能治也。既而學琴於友人孫道滋[1],受宮聲數引[2],久而樂之,不知疾之在其體也。
夫琴之為技,小矣。及其至也,大者為宮,細者為羽;操弦驟作,忽然變之。急者悽然以促,緩者舒然以和。如崩崖裂石,高山出泉,而風雨夜至也;如怨夫、寡婦之嘆息,雌、雄雍雍之相鳴也。其憂深思遠,則舜與文王、孔子之遺音也;悲愁感憤,則伯奇孤子[3]、屈原忠臣之所嘆也。喜怒哀樂,動人心深;而純古淡泊,與夫堯舜三代之言語、孔子之文章、《易》之憂患、《詩》之怨刺無以異。其能聽之以耳,應之以手。取其和者,道其堙郁[4],寫其憂思,則感人之際:亦有至者焉。
予友楊君,好學有文,累以進士舉,不得志。反從蔭調[5],為尉於劍浦,區區在東南數千里外[6],是其心固有不平者。且少又多疾,而南方少醫藥,風俗、飲食異宜。以多疾之體,有不平之心,居異宜之俗,其能鬱郁以久乎?然欲平其心以養其疾,於琴亦將有得焉。故予作「琴說」以贈其行,且邀道滋酌酒、贈琴以為別。
【注釋】
[1]孫道滋:作者早年在京師結識的精通樂藝的友人。
[2]宮聲數引:琴調幾曲。
[3]伯奇:周宣王大臣尹吉甫的兒子,受後母譖害驅逐,作《履霜操》。
[4]道其湮鬱:開導發泄他心中的憂鬱。
[5]蔭調:憑先輩或父兄官爵受封,而改調另外的官職。
[6]劍浦:縣名,位於今福建南平。