墨子全鑒 · 第一章 親士——用賢親士,才能成就霸業,治理好國家

墨子 《墨子全鑒》
【原文】 入國① 而不存其士② ,則亡國矣。見賢而不急,則緩其君矣。非賢無急,非士無與慮國。緩賢忘士,而能以其國存者,未曾有也。 昔者文公出走而正天下,桓公去國而霸諸侯,越王勾踐遇吳王之丑而尚攝中國之賢君。三子之能達名成功於天下也,皆於其國抑③ 而大醜也。太上無敗,其次敗而有以成,此之謂用民。 吾聞之曰:「非無安居也,我無安心也;非無足財也,我無足心也。」是故君子自難而易彼,眾人自易而難彼。君子進不敗其志,內④ 究其情;雖雜庸民,終無怨心。彼有自信者也。是故為其所難者,必得其所欲焉;未聞為其所欲,而免其所惡者也。 【注釋】 ①入國:「入」疑為「乂」之形誤,乂國即治國。 ②士:賢士,指人才。 ③抑:壓抑,忍耐。 ④內:當作「退」,指不得志。 【譯文】 治理國家如果不能優待賢士,那麼國家就會滅亡。發現賢士而不立刻予以任用,那些賢能的人就會怠慢他們的君主。沒有比任用賢士更為緊迫的事情了,因為如果沒有賢士,就沒有人和你討論國事。怠慢賢士、棄用賢士而又能使國家長治久安的,這樣的事還不曾有過。 從前,晉文公被迫逃亡在外,而最終匡正天下;齊桓公被迫離開國家,後來稱霸於諸侯;越王勾踐遭受吳王的羞辱,最終成為威懾中原諸國的一代賢君。這三個人之所以能取得成功而名揚天下,都是因為他們能忍辱負重。最成功的人是從不失敗,其次是失敗以後再想辦法獲得成功,這才叫善於用人。 我曾聽說:「我不是沒有安定的住所,而是自己沒有安定之心;我不是沒有豐厚的財富,而是自己有著無法滿足的內心。」所以君子總是能夠嚴以律己,寬以待人;而一般人則是寬以待己,嚴以律人。君子在前途順利時要能不改變他的志向,在不得意時就要仔細分析一下自己的實際情況。一個人即使雜處於平凡人之中,也始終沒有怨恨之心,這樣的人就是有自信的人。所以說,一個人凡事如果能從難處做起,就一定能達到自己的願望;但卻從來沒有聽說只做自己所想的事情,而能避免他所不願意見到的後果。 【原文】 是故偪臣① 傷君,諂下傷上。君必有弗弗② 之臣,上必有詻詻③ 之下。分議者延延④ ,而支苟⑤ 者詻詻,焉可以長生保國。臣下重其爵位而不言,近臣則喑,遠臣則吟,怨結於民心;諂諛在側,善議障塞,則國危矣。桀紂不以其無天下之士邪?殺其身而喪天下。故曰:「歸國寶,不若獻賢而進士。」 今有五錐,此其銛,銛者必先挫。有五刀,此其錯⑥ ,錯者必先靡。是以甘井近竭,招木近伐,靈龜近灼,神蛇近暴。是故比干之殪⑦ ,其抗也;孟賁⑧ 之殺,其勇也;西施之沈⑨ ,其美也;吳起之裂,其事也。故彼人者,寡不死其所長,故曰:太盛難守也。 【注釋】 ①偪臣:「偪」同「嬖」,倖臣。 ②弗:通「拂」,反對,矯正過失。 ③詻(luò)詻:直言,爭辯。 ④延延:紛紛。 ⑤支苟:疑為「交苛」二字形誤,指互相責難。 ⑥錯:同「厝」,磨刀石。 ⑦殪(yì):死。 ⑧孟賁(bēn):戰國時期衛國人,是古代著名的武士,因為舉鼎而獲罪被誅九族。 ⑨沈:通「沉」。 【譯文】 所以倖臣會損害到君主,讒佞之輩會有害於主上。君主必須有敢於矯正君主過失的臣子,上級必須有直言極諫的下屬。討論議事的人要敢於表達不同的觀點,互相責難的人要敢于堅持己見,只有這樣才可以長養民生,保全國家。如果臣子只以爵祿為重而不敢直言,心腹大臣也都緘默不言,那些關係不好的大臣只是暗自感嘆,那樣怨恨就鬱結於民心了;如果身邊全是諂諛奉承之人,正確的建議就會被他們阻攔,那樣國家就危險了。桀、紂不正是因為他們失去了天下賢士,結果喪身亡國。所以說,與其贈送國寶,不如推舉賢人、舉薦能士。 比如現在有五把錐子,其中一把最為尖銳,那麼這一把一定會最先被折斷。有五把刀,其中一把磨得最快,那麼這一把必定最先被損壞。所以甘甜的水井最易乾枯,挺拔的樹木最易被砍伐,靈驗的寶龜最先被灼燒用於占卦,神異的蛇最先被曝曬來求雨。所以,比干之死,是因為他剛強正直;孟賁被殺,是因為他恃武逞勇;西施被沉江,是因為她長得太美;吳起被車裂,是因為他功勞太大。可見,這些人很少有不是死於他們的過人之處的。所以說:太興盛了就難以保全。 【原文】 故雖有賢君,不愛無功之臣;雖有慈父,不愛無益之子。是故不勝其任而處其位,非此位之人也;不勝其爵而處其祿,非此祿之主也。良弓難張,然可以及高入深;良馬難乘,然可以任重致遠;良才難令,然可以致君見尊。是故江河不惡小谷之滿己也,故能大。聖人者,事無辭也,物無違也,故能為天下器。是故江河之水,非一水之源也;千鎰① 之裘,非一狐之白也。夫惡有同方取不取同而已者乎?蓋非兼王之道也! 是故天地不昭昭② ,大水不潦潦③ ,大火不燎燎④ ,王德不堯堯⑤ 者,乃千人之長也。其直如矢,其平如砥,不足以覆萬物。是故溪陝者速涸,逝淺者速竭,磽埆⑥ 者其地不育。王者淳澤,不出宮中,則不能流國矣。 【注釋】 ①鎰:古代重量單位,合二十兩(一說二十四兩)。 ②昭昭:明亮;光明。 ③潦(liáo)潦:雨大水流貌。 ④燎燎:形容火勢大。 ⑤堯堯:道德高尚的樣子。 ⑥磽埆(qiāoquè):土地堅硬而瘠薄。 【譯文】 因此,即使是賢明的君主,也不會喜歡無功之臣;即使是慈愛的父親,也不會喜歡無用之子。所以,凡是不能勝任工作卻占據那一位置的,就不是該居於此位的人;凡是不勝任其爵位卻享受這一俸祿的,就不是該享用這些俸祿的人。良弓難以拉開,但能夠射得高沒得深;良馬難以駕馭,但可以載得重行得遠;人才不容易駕馭,但可以使國君受人尊重。所以,長江黃河就因為不嫌棄小的溪流灌注它裡面,才能讓自己變大。聖人勇於任事,又能接受他人的意見,所以成為蓋世英才。所以,長江黃河裡的水,並不是只有一個源頭;價值千金的狐白裘,也不是從一隻狐狸腋下採集的。哪裡有與自己相同的意見才採納,與自己不同的意見就不採納的道理呢?這不是一統天下的君主該有的做法。 所以大地不以一點光線為光明,大水不以陰雨綿綿為盛大,大火不以火勢猛烈為炎熱,君王不以自己德行高尚而自大,才能成為千萬人的首領。如果像箭一樣直,像磨刀石一樣平,那就不能包容萬物了。所以狹窄的溪流幹得快,平淺的川澤枯得早,堅硬貧瘠的土地不長五穀。如果君主的深恩厚澤只限於宮廷之內,就不能遍及全國。 【解析】 「親士」,是《墨子》的第一篇。本篇的主題為用賢親士,講的是要親近和任用賢良的人,才能成就霸業,治理好國家。作者以齊桓公、晉文公、越王勾踐等賢君與桀、紂等昏君對待賢人的兩種截然不同的態度為例,說明能否親士用賢,關係著國家的興衰成敗。在墨子看來,任用賢人就要寬容地對待他們,允許他們直言進諫,絕不能因為他們說了逆耳的忠言而怪罪,只有這樣才能廣開言路,否則就會偏聽偏信,受小人蒙蔽,最終招致殺身亡國的災禍。 墨子在開篇說,如果不親近賢士、與賢士共治天下,那麼就不能保存邦國。作者認為晉文公、齊桓公、越王勾踐在危難中仍然能得到賢士的幫助,這是達到了用賢的高境界。然後墨子通過「嚴於律己,面對困難」的道理,告訴君王要防止「權臣、拍馬」兩類惡臣可能造成惡劣的後果,就必須任用賢士,讓賢士指出君王的錯誤和明察臣子的違規。接下來,墨子指出「自任其事」是危險的,君王不能出錯,所以必須任用賢能去處理政務。再接下來墨子指出,賢能的人雖然不好駕馭,但卻能真正幫助君王,君王應該做到大度有容,放手讓賢士去做事,如此則能獲得「能大」的效果。最後墨子批評「親親」違背「親士」的道理,認為「親親」不能潤澤天下。 文中以晉文公、齊桓公、越王勾踐為例,說明一時亡國之辱並不可怕,只要能發現並任用國中的賢能之人,就一定能忍辱負重,重新建立霸業。相反,即使建立了一個國家,如果不能發現和使用賢人,這個國家也是不會長久的。 為了強調賢士的重要性,作者甚至認為「歸國寶,不若獻賢而進士」,也就是將賢士提到了至高的、最可寶貴的地位。所以,即使「良才難令」,也一定要想方設法招納各種人才為己所用,從而實現己安國強。