邏輯大全 · 10. 論含蓄的名和絕對的名
我們已經檢驗了具體的名和抽象的名之間的區別;現在我們要考慮經驗哲學家常常採用的名之間的另一種區別。這是純粹絕對的名和含蓄的名之間的區別。純粹絕對的名是這樣的,它們不是主要地意謂一些東西,而次要地意謂另一些東西。相反,凡絕對的名所意謂的東西都是被主要地意謂的。「動物」這個名提供了一個例子,這個名意謂牲畜、驢、人和其他動物;它不是主要地意謂一個東西,而次要地意謂另一個東西,以致使一個詞被以主格意謂,而另一個詞被以一種間接格意謂,這樣一個詞的名詞定義也不顯示任何虛詞或不同格的名。嚴格地說,絕對的名確實沒有名詞定義,因為一個有名詞定義的名只有一個這樣的定義。如果一個詞有一個名詞定義,這個詞的意思就不能被不同的句子表達,因而一個句子的詞項意謂某種不被其他句子的詞項以任何方式表示的東西。然而,在純粹絕對的詞項的情況下,名的意思可以被一些不同的句子表達,這些句子的構成詞項不意謂相同的東西。例如,「天使」是一個純粹絕對的詞項(當然,前提是這個名用來意謂實體而不是傳教士的禮拜儀式)。現在表達這個名的意思的方式不止一種。相反,一個人可以說「我用『天使』指一種與質料分離的實體」,以此明確解釋這個名的意思,但是另一個人可以說,「『天使』是一個既聰明又純潔的實體」,而第三個人則可以說,「『天使』是一個不與其他任何東西混合構成的簡單的實體」。雖然這些句子都解釋了「天使」這個名的主要特徵,但是每一個句子都有一個詞項,這個詞項意謂某種不被其他兩個句子的任何詞項以相同方式意謂的東西,因此,嚴格地說,這些句子都不是名詞定義。對於純粹絕對的名一般都是這樣;它們都沒有在嚴格的意義上叫做名詞定義的東西。下面是這樣的名的一些例子:「 人」、「動物」、「山羊」、「石頭」、「樹」、「火」、「土」、「水」、「天」、「白」、「黑」、「熱」、「甜」、「香氣」、「味道」等等。
而含蓄的名是這樣一個名,它主要地意謂某種東西而次要地意謂另一種東西。含蓄的名有在嚴格的意義上叫做名詞定義的東西。在一個含蓄詞項的名詞定義中,常常必須把一個表達式置於主格,把另一個表達式置於一個間接格。「白的」這個詞項提供一個例子。這個詞項有一個名詞定義,它的一個表達式處於主格,另一個表達式處於一個間接格。這樣,如果有人要尋找「白的」的名詞定義,回答就會是「充滿白的東西」,或「含白的東西」。顯然這裡一個詞項是在主格,另一個詞項是在間接格。此外,有時一個動詞在一個含蓄的名的名稱定義之中。這樣如果人們問「原因」的意義,那么正確的回答是「某種由其所是而產生另一種東西的東西」或「某種能夠產生其他某種東西的東西」或這一類東西。
所有以第5章描述的第一種方式起作用的具體的名都是含蓄的詞項,因為所有那些具體的名都意謂主格的某種東西和其他某種間接格的東西;就是說,在那些名的名詞定義中,一個意謂一種東西的表達式處於主格,一個意謂另一種東西的表達式處於一個間接格。對於下面這樣的名顯然是這樣:「正義的」、「白的」、「有心靈的」、「人的」。對於其他這樣的名也是同樣。
所有表示關係的名也是含蓄的,因為在表示關係的名的定義中有不同的表達式,它們意謂不同的東西或意謂處於不同方式的相同的東西。「類似的」這個名提供了一個例子。如果一個人給「類似的」下定義,他就會說,「與另一個東西有同類性質的那個東西是類似的」,或某種產生同樣結果的東西。
很清楚,在這種情況下,當我們在最廣泛的意義上理解一個詞項,「含蓄的」這個名比「關係的」更一般。
此外,那些主張量不是一種與實體和質不同的東西的人,必然聲稱所有由量的屬產生的名都是含蓄的。這樣他們必然說,「固體」是一個含蓄的詞項,因為在他們看來,一個固體不過是一個分別有長、寬、高各部分的東西。他們以同樣的方式聲稱,「連續的量」的名詞定義就是「一個其各部分相互處於一定距離的東西」。這樣,為了保持一致,他們必須認為,像「圖」、「彎曲」、「直」、「長」和「高」這樣的詞項是含蓄的名。確實,那些聲稱每個事物要麼是一個實體,要麼是一種質的人必然認為,在與實體和質不同的範疇中,所有表達式都是含蓄的名,正像後面將表明的那樣,甚至對於一些關於質的屬的名,他們也必然這樣認為。
像「真的」、「好的」、「一」、「潛能」、「行為」、「理性」、「明白的」、「意志」和「稱心如意的」這樣的表達式必然也被理解為含蓄的名。這樣,「理性」的名詞定義如下:「理性是能夠進行理解的心靈」。這裡,心靈是在主格被表示的,進行理解的行為是被句子的其餘部分表示的。 [5] 「明白的」這個名也是一個含蓄的詞項,它意謂處於主格和一個間接格的理性。這樣,它的定義如下:「明白的東西是可以被理性理解的東西」。這裡,理性是由「東西」這個詞項和「理性」這個詞項意謂的。對於「真的」和「好的」,必然也是這樣;「真的」與「是者」 [6] 可換位;因此它和「明白的」意謂相同的東西。同樣,「好的」與「是者」是可換位的,它與「根據合理的原因可以是被嚮往、被愛的東西」這個短語意謂相同的東西。
* * *
[1] 這裡說的是拉丁語的語法形式。漢語的語法形式顯然不是這樣。——譯者
[2] 這裡的「是者」,原文是「ente 」,英譯文為「being」。——譯者