論語注釋 · 貧富都作等閒看

孔子 《論語注釋》
【原文】 子曰:「貧而無怨,難;富而無驕,易。」 【譯文】 孔子說:「貧窮卻沒有怨言,很難;富貴卻不驕傲,這倒比較容易。」 【讀解】 在《學而》篇里,子貢問孔子:「貧而無諂,富而無驕,何如?」孔子回答說:「可也;未若貧而樂,富而好禮者也。」所以,孔子在這裡依然說:「富而無驕,易。」富有了,成了「大款」卻不趾高氣揚,驕傲自滿,這還是比較容易做到的。難以做到的是「貧而無怨。」貧窮卻沒有怨言,心平氣和,也就近乎「貧而樂」,亦即安貧樂道了。這是非常難能可貴的。孔子「飯疏食,飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。」(《述而》)能夠做到這一點。顏回「一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其優,回也不改其樂。」(《雍也》)也能夠做到這一點。我們是不是也能做到這一點呢? 「當然,凡事先易後難。對於正在奔小康的當今國人來說,能夠做到「富而無驕」,那也就很不錯了。 說到底,錢財只是身外事,貧富都作等閒看,那也就可以超脫一些了罷。