論語注釋 · 匹夫不可奪志

孔子 《論語注釋》
【原文】 子曰:三軍①可奪帥也,匹夫②不可奪志也」 【注釋】 ①三軍:軍隊的通稱。②匹夫:夫婦相匹配,分開說則叫匹夫匹婦,所以匹夫指男子漢。 【譯文】 孔子說:「軍隊可以被奪去主帥,男子漢卻不可被奪去志氣。」 【讀解】 關雲長溫酒斬華雄,於萬馬軍中奪敵帥首級如探囊取物。 這是「三軍可奪帥也。」 嚴顏寧死不屈,面不改色,「但有斷頭將軍,無有降將軍。」 這是「匹夫不可奪志也」。 帥可奪而志不可奪,將可殺而不可辱。這是因為,軍隊雖然人多勢眾,但如果人心不齊,其主帥仍可能被人抓去,而主帥一旦被人抓去,整個軍隊失去了領導人,也就會全面崩潰了。匹夫雖然只有一個人,但只要他真有氣節.志向堅定,那就任誰也沒有辦法使他改變了。這種寧死不屈的烈士事跡,可歌可泣,在歷史上不勝枚舉。相反。一個人如果沒有氣節,志向不堅定,則很可能在關鍵時刻受不住誘惑或經不住高壓而屈膝變節,成為人們所鄙視的叛徒。 所以,志向的確立和堅守是非常重要的,是儒家修身的基本內容之一。