論語 · 顏淵第十二

孔子 《論語》
本篇主要論述「仁」的含義,孔子因材施教,對不同的弟子關於「仁」的提問作出了不同的回答。本篇在《論語》中的地位十分重要,「克己復禮」、「己所不欲,勿施於人」、「四海之內,皆兄弟也」等名言都出於此。 12.1顏淵問仁,子曰:「克己復禮[1]為仁。一日克己復禮,天下歸仁[2]焉。為仁由己[3],而由人乎哉?」顏淵曰:「請問其目。」 子曰:「非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。」顏淵曰:「回雖不敏[4],請事[5]斯語矣。」 [1]克己復禮:克制自己,使言行都符合於禮。 [2]歸仁:歸仁於己,即被稱讚心懷仁德。 [3]由己:全靠自己。 [4]敏:敏捷,聰明。 [5]事:奉行,實踐。 【譯文】 顏淵詢問仁的含義,孔子說:「克制自己使言行合於禮。一旦做到了這一點,天下都會稱讚你的仁德。成就仁德完全在於自己,難道要靠別人嗎?」顏淵說:「請問它的具體內容。」孔子說:「不合於禮的不要看,不合於禮的不要聽,不合於禮的不要說,不合於禮的不要做。」顏淵說:「我雖然不聰明,也會按照這些教導實踐的。」 【原文】 12.2仲弓問仁,子曰:「出門如見大賓[1],使民[2]如承大祭[3]。己所不欲,勿施於人。在邦[4]無怨,在家[5]無怨。」仲弓曰:「雍雖不敏,請事斯語矣。」 [1]大賓:貴賓,賓客。 [2]使民:役使人民。 [3]承:承當,承辦。 [4]在邦:指在朝廷做官。 [5]在家:指為大夫效力。 【譯文】 仲弓詢問仁的含義,孔子說:「出門在外要像接待尊貴的賓客一樣,役使民眾要像承辦盛大的祭典一般。自己不喜歡的,不要強加給別人。這樣在朝廷做官時沒有怨言,做大夫的家臣也不會有怨言。」仲弓說:「我雖然不聰明,也會按照這些教導實踐的。」 【原文】 12.3司馬牛[1]問仁,子曰:「仁者,其言也訒[2]。」曰:「其言也訒,斯謂之仁已乎?」子曰:「為之難[3],言之得無訒乎?」 [1]司馬牛:孔子的學生司馬耕,字子牛,宋國人。 [2]訒:說話緩慢而謹慎,言行一致。 [3]為之難:做起來困難。 【譯文】 司馬牛詢問仁的含義,孔子說:「仁德之人,他的言語謹慎。」司馬牛說:「言語謹慎就叫做仁了嗎?」孔子說:「做起來難,說起來能不謹慎嗎?」 【原文】 12.4司馬牛問君子。子曰:「君子不憂不懼。」曰:「不憂不懼,斯謂之君子已乎?」子曰:「內省不疚[1],夫何憂何懼?」 [1]內省不疚:自我反省而沒有愧疚。可以譯為「問心無愧」。 【譯文】 司馬牛詢問君子之道。孔子說:「君子不憂愁,不恐懼。」司馬牛說:「不憂愁,不恐懼,這就叫君子了嗎?」孔子說:「問心無愧,還有什麼可憂愁恐懼的呢?」 【原文】 12.5司馬牛憂曰:「人皆有兄弟,我獨亡[1]。」子夏曰:「商聞之矣,死生有命,富貴在天。君子敬[2]而無失[3],與人恭[4]而有禮。四海之內[5],皆兄弟也。君子何患乎無兄弟也?」 [1]我獨亡:司馬牛之兄為宋國大夫桓魋,在宋國作亂,司馬牛就與其斷絕了兄弟關係。 [2]敬:指對待工作盡職盡責。 [3]失:過失。 [4]恭:指對待他人恭謙有禮。 [5]四海之內:古人認為大地的四方被海洋包圍,稱全天下為「四海之內」或「海內」。 【譯文】 司馬牛憂傷地說:「人們都有兄弟,唯獨我沒有。」子夏說:「我聽說,生死自有命運主宰,富貴在於上天安排。君子對工作負責就不會有過失,待人恭謙就顯得有禮。四海之內,都是兄弟。君子何必為沒有兄弟而擔憂呢?」 【原文】 12.6子張問明[1]。子曰:「浸潤之譖[2],膚受之愬[3],不行焉,可謂明也已矣。浸潤之譖,膚受之愬,不行焉,可謂遠也已矣。」 [1]明:明白,明察。 [2]譖:讒言。 [3]愬:同「訴」,誹謗。 【譯文】 子張詢問明的含義。孔子說:「點滴的讒言,切身的誹謗,在你這裡行不通,就可以稱為明察了。點滴的讒言,切身的誹謗,在你這裡行不通,就可以稱為有遠見了。」 【原文】 12.7子貢問政,子曰:「足食,足兵,民信[1]之矣。」子貢曰:「必不得已[2]而去,於斯三者何先?」曰:「去兵。」子貢曰:「必不得已而去,於斯二者何先?」曰:「去食。自古皆有死,民無信不立。」 [1]民信:人民對國家信任。 [2]不得已:不得不。 【譯文】 子貢詢問為政之道,孔子回答說:「使糧食充足,使兵力強大,使民眾信任你就行了。」子貢問:「如果一定要去掉一項,在這三者之中先去掉哪一項?」孔子說:「去掉使兵力強大這一項。」子貢又問:「如果一定要再去掉一項,在這二者之中先去掉哪一項?」孔子說:「去掉使糧食充足這一項。自古以來就避免不了死亡,可是若得不到民眾的信任,國家將不能存在。」 【原文】 12.8棘子成[1]曰:「君子質而已矣,何以文為?」子貢曰:「惜乎!夫子[2]之說君子也。駟不及舌[3]。文猶質也,質猶文也。虎豹之鞟[4]猶犬羊之鞟。」 [1]棘成子:衛國大夫。 [2]夫子:這裡指棘成子。 [3]駟不及舌:話說出去了,四匹馬拉的車也追不上。後世將其總結為成語「一言既出,駟馬難追」。 [4]鞟:去掉毛的皮革。 【譯文】 棘成子問:「君子質樸就行了,為什麼還要注重文采呢?」子貢說:「夫子關於君子的說法真令人遺憾啊!話說出去了,四匹馬拉的車也追不上。文采猶如本質,本質猶如文采。虎豹的皮去掉了毛與犬羊的皮沒什麼兩樣。」 【原文】 12.9哀公問於有若[1]曰:「年飢,用不足,如之何?」有若對曰:「盍徹[2]乎?」曰:「二[3],吾猶不足,如之何其徹也?」對曰:「百姓足,君孰與不足?百姓不足,君孰與足?」 [1]有若:即《學而》篇提到的有子。 [2]徹:什一稅,即稅率為十分之一的田稅。 [3]二:指十分之二。 【譯文】 魯哀公問有若道:「年景不好,財用不足,怎麼辦呢?」有若回答說:「為什麼不徵收什一稅呢?」魯哀公說:「十分之二的稅率,我還嫌不足,徵收什一稅有什麼用呢?」有若回答說:「百姓富足,君上哪能不足?百姓不足,君上哪能富足?」 【原文】 12.10子張問崇德[1]、辨惑[2]。子曰:「主忠信,徙義[3],崇德也。愛之欲其生,惡之欲其死。既欲其生,又欲其死,是惑也。」「誠不以富,亦只以異[4]。」 [1]崇德:提高道德。 [2]辨惑:辨別疑惑。 [3]徙義:隨道義而遷徙,即始終遵從道義。 [4]誠不以富,亦只以異:出自《詩經·小雅·我行其野》,大意是,不是因為他富,只是見異思遷。此句似乎與崇德、辨惑的解釋沒有太大關係,北宋程頤認為是錯簡,應當放在《季氏》篇「齊景公有馬千駟」一章。 【譯文】 子張詢問提高道德、辨別疑惑的方法。孔子說:「做事以忠誠和信用為原則,始終遵從道義,這就是提高道德的方法。愛一個人就希望他活著,恨一個人就希望他死掉。既希望他活著,又希望他死掉,這就是疑惑。」「不是因為他富,只是見異思遷。」 【原文】 12.11齊景公[1]問政於孔子。孔子對曰:「君君[2],臣臣,父父,子子。」公曰:「善哉!信如君不君,臣不臣,父不父,子不子,雖有粟,吾得而食諸?」 [1]齊景公:齊國國君,姜姓,呂氏,名杵臼,齊莊公之弟。 [2]君君:君要像君。前一個「君」是名詞,後一個「君」是動詞。下文的「臣臣」、「父父」、「子子」也是同樣的結構。 【譯文】 齊景公向孔子詢問為政之道。孔子回答說:「君要像君,臣要像臣,父要像父,子要像子。」齊景公說:「太好了!真的出現君不像君,臣不像臣,父不像父,子不像子的情況,即使有糧食,我又能吃得到嗎?」 【原文】 12.12子曰:「片言[1]可以折獄[2]者,其由也與?」子路無宿諾[3]。 [1]片言:也叫「單辭」,即打官司時單方面的辯詞。 [2]折獄:斷案。 [3]宿諾:間隔一夜的承諾。 【譯文】 孔子說:「僅憑單方面的辯詞就能斷案的人,大概是由吧?」子路沒有間隔一夜的承諾。 【原文】 12.13子曰:「聽訟[1],吾猶人也,必也使無訟乎!」 [1]聽訟:審理案件。 【譯文】 孔子說:「受理訴訟的案件,我跟別人沒什麼區別,必須要實現使人們不再打官司才可以啊!」 【原文】 12.14子張問政,子曰:「居[1]之無倦,行[2]之以忠。」 [1]居:在工作崗位上。 [2]行:做事,引申為執行政令。 【譯文】 子張詢問為政之道,孔子說:「在工作崗位上不懈怠,執行政令時盡職盡責。」 【原文】 12.15子曰:「博學於文,約之以禮,亦可以弗畔[1]矣夫!」 [1]畔:通「叛」,背叛,背離。 【譯文】 孔子說:「君子廣泛地學習文獻,並用禮儀約束自己,也就可以做到不背離人間正道了。」 【原文】 12.16子曰:「君子成[1]人之美[2],不成人之惡[3]。小人反是[4]。」 [1]成:成全,成就。 [2]美:善,好事。 [3]惡:壞事。 [4]反是:與此相反。 【譯文】 孔子說:「君子成就別人的好事,不幫助別人作惡。小人與此正相反。」 【原文】 12.17季康子問政於孔子。孔子對曰:「政者,正也。子帥[1]以正,孰敢不正?」 [1]帥:同「率」,帶頭,率領。 【譯文】 季康子向孔子詢問為政之道。孔子回答說:「為政,就是行為端正。您帶頭端正,哪個敢不端正?」 【原文】 12.18季康子患盜[1],問於孔子。孔子對曰:「苟[2]子之不欲,雖賞之不竊[3]。」 [1]盜:盜賊。 [2]苟:假如。 [3]竊:偷。「盜」與「竊」程度不同,前者帶有強搶的意思。 【譯文】 季康子為盜賊猖獗而擔心,向孔子詢問對策。孔子回答說:「假如您自己不貪心,即使獎勵人們去偷,也不會有人去干。」 【原文】 12.19季康子問政於孔子,曰:「如殺無道,以就[1]有道,何如?」孔子對曰:「子為政,焉用殺?子欲善,而民善矣。君子之德風,小人之德草。草上之風,必偃[2]。」 [1]就:接近,趨向。 [2]偃:倒下。 【譯文】 季康子向孔子詢問為政之道,說:「如果用殺死無道之人的方法使民眾趨向有道,怎麼樣?」孔子回答說:「您執政,為什麼要用殺人的方式呢?您想變好,民眾就會變好了。君子的道德是風,小人的道德是草。有風吹過,草一定隨之而倒。」 【原文】 12.20子張問:「士何如斯可謂之達[1]矣?」子曰:「何哉,爾所謂達者?」子張對曰:「在邦必聞,在家必聞。」子曰:「是聞也,非達也。夫達也者,質直[2]而好義,察言而觀色,慮以下人[3],在邦必達,在家必達。夫聞也者,色取仁[4]而行違,居之不疑,在邦必聞,在家必聞。」 [1]達:通達。 [2]質直:品質正直。 [3]慮以下人:常常考慮以謙遜的態度待人。 [4]色取仁:表面上遵從仁德。 【譯文】 子張問:「士人怎樣才能被稱為通達呢?」孔子反問:「你所說的通達是什麼意思呢?」子張回答說:「在朝廷做官時一定會出名,為大夫效力時也一定會出名。」孔子說:「這是出名,不是通達。通達,指的是品質正直而喜好道義,分析他人的言談並觀察他人的臉色,考慮問題時能對人謙讓,這樣的人在朝廷做官一定會通達,為大夫效力也一定會通達。出名,只是表面上遵從仁德而行為正相反,卻自以為仁德而毫不懷疑,這樣的人在朝廷做官時一定會出名,為大夫效力時也一定會出名。」 【原文】 12.21樊遲從游於舞雩[1]之下,曰:「敢問崇德、修慝[2]、辨惑。」子曰:「善哉問!先事後得,非崇德與?攻其惡,無攻人之惡,非修慝與?一朝之忿,忘其身,以及其親,非惑與?」 [1]舞雩:魯國祭天祈雨的場所。 [2]修慝:消除別人的怨恨。 【譯文】 樊遲跟隨孔子到舞雩之下遊玩,說:「冒昧地問一下提高道德、消除別人的怨恨、辨別疑惑的方法。」孔子說:「問得好啊!先做事後收穫,不就能提高道德了嗎?批評自己做的壞事,不要批評別人做的壞事,不就能消除別人的怨恨了嗎?因為一時的憤怒,忘記了自己,以至於連累父母,不就是疑惑嗎?」 【原文】 12.22樊遲問仁,子曰:「愛人[1]。」問知。子曰:「知人。」樊遲未達[2]。子曰:「舉直錯諸枉,能使枉者直。」樊遲退,見子夏,曰:「鄉 [3]也吾見於夫子而問知,子曰:『舉直錯諸枉,能使枉者直。』何謂也?」子夏曰:「富哉言乎!舜有天下,選於眾,舉皋陶[4],不仁者遠矣。湯[5]有天下,選於眾,舉伊尹[6],不仁者遠矣。」 [1]愛人:愛護他人,與「泛愛眾」意思相近。 [2]未達:沒有完全理解。 [3]鄉:同「向」,剛才。 [4]皋陶:相傳為舜的大臣,負責司法。 [5]湯:商朝的建立者。 [6]伊尹:湯的賢臣。 【譯文】 樊遲詢問仁的含義,孔子說:「愛護他人。」他又問智的含義。孔子說:「了解別人。」樊遲沒有完全理解。孔子說:「舉用正直的人安置在不正之人的上面,能讓不正之人變得正直。」樊遲退下,見到子夏,說:「剛才我拜見夫子詢問智的含義,他說:『舉用正直的人安置在不正之人的上面,能讓不正之人變得正直。』什麼意思呢?」子夏說:「這句話含義太豐富了!虞舜得天下,從眾人中選拔人才,舉用皋陶,不仁之人就遠離了。商湯得天下,從眾人中選拔人才,舉用伊尹,不仁之人就遠離了。」 【原文】 12.23子貢問友。子曰:「忠告而善道[1]之,不可則止,無自辱焉。」 [1]道:同「導」,引導,開導。 【譯文】 子貢詢問交友之道。孔子說:「誠懇地勸告並善意地開導他,實在不行就停下來,不要自取其辱。」 【原文】 12.24曾子曰:「君子以文會友,以友輔仁[1]。」 [1]輔仁:培養仁德。 【譯文】 曾子說:「君子通過文獻典章的學問結交朋友,通過朋友培養仁德。」