論語 · 子罕第九
本篇以論述道德修養的內容為主,還有幾章為勸學之語。孔子以勤奮、誠懇的態度對待學業和事業,並渴望參與政事,以實現自己的理想。
9.1子罕[1]言利與命與仁。
[1]罕:稀少,鮮有。
【譯文】
孔子很少談論利益和天命和仁德。
【原文】
9.2達巷黨[1]人曰:「大哉孔子!博學而無所成名[2]。」子聞之,謂門弟子曰:「吾何執[3]?執御[4]乎?執射乎?吾執御矣。」
[1]達巷黨:地名,所在地不可考。
[2]博學而無所成名:意思是說,孔子雖然博學,卻沒有可以讓自己成名的專長。
[3]執:指選擇某一項。
[4]御:駕車。
【譯文】
達巷黨的人說:「孔子真偉大啊!學識廣博,卻沒有可以讓自己成就美名的專長。」孔子聽說了這句話,對門下弟子說:「我該選擇哪一項呢?駕車嗎?射箭嗎?我選擇駕車好了。」
【原文】
9.3子曰:「麻冕,禮也;今也純[1],儉。吾從眾。拜下[2],禮也;今拜乎上,泰[3]也。雖違眾,吾從下。」
[1]純:黑色的絲。
[2]拜下:臣子見君主,要先在堂下跪拜。
[3]泰:態度傲慢。
【譯文】
孔子說:「用麻製作冕,符合禮制;現在用黑色的絲,比較節省。我遵從大眾的做法。在堂下跪拜,符合禮制;現在直接到堂上跪拜,有些傲慢。即使違反了大眾的做法,我也要遵從在堂下跪拜的古禮。」
【原文】
9.4子絕[1]四:毋意[2],毋必[3],毋固[4],毋我[5]。
[1]絕:杜絕,戒絕。
[2]意:同「臆」,猜測,主觀臆斷。
[3]必:全盤肯定。
[4]固:固執己見。
[5]我:自以為是。
【譯文】
孔子戒絕四項事情:不主觀臆測,不全盤肯定,不固執己見,不自以為是。
【原文】
9.5子畏[1]於匡[2]。曰:「文王既沒,文不在茲[3]乎?天之將喪斯文也,後死者[4]不得與於斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何?」
[1]畏:拘謹,圍困。
[2]匡:地名,位於衛國和陳國之間,在今河南省長垣縣西南。
[3]茲:此,指孔子自己。
[4]後死者:指孔子自己。前面說「文王既沒」,所以孔子與周文王相比,是「後死者」。
【譯文】
孔子被困在匡地。他說:「文王死後,古代文化不都在我這裡嗎?上天將要滅亡這些文化,就不會把它交給後死的我了;上天沒有滅亡這些文化,匡人又能把我怎麼樣?」
【原文】
9.6大宰[1]問於子貢曰:「夫子聖者與?何其多能也?」子貢曰:「固天縱之將聖,又多能也。」子聞之,曰:「大宰知我乎!吾少也賤,故多能鄙事[2]。君子多乎哉?不多也。」牢[3]曰:「子云:『吾不試[4],故藝。』」
[1]大宰:即太宰,又稱大冢宰,掌管典籍並輔佐君主治理國家,職能相當於後來的宰相,春秋以後地位不及西周時期。此處未提及國名和姓名,不知所指何人。
[2]鄙事:小技藝。
[3]牢:鄭玄注說:「牢,弟子子牢也。」而《史記·仲尼弟子列傳》無此人。一說為琴張,名牢,字子張,衛國人。
[4]試:用,這裡指被任用,做官。
【譯文】
太宰問子貢道:「你們的夫子是聖人嗎?為什麼這樣多才多藝?」子貢說:「當然是上天讓他成為聖人了,又給了他這麼多技能。」孔子聽說了這件事,說:「太宰了解我嗎?我小的時候窮苦卑賤,所以能夠掌握很多謀生的小技巧。君子應該掌握這麼多的才藝嗎?不應該。」牢說:「老師說:『我不被任用,所以有很多才藝。』」
【原文】
9.7子曰:「吾有知乎哉?無知也。有鄙夫[1]問於我,空空[2]如也。我叩其兩端而竭焉。」
[1]鄙夫:郊野之人。
[2]空空:有兩種解釋,一是孔子自言無知,二是稱鄙夫無知。由於前文孔子已經說自己無知,因此採用第一種解釋。
【譯文】
孔子說:「我有知識嗎?沒有知識。有一個鄉下人向我請教,我卻像內心空白一樣。我試著從問題的兩個方面來探究,儘可能地回答他。」
【原文】
9.8子曰:「鳳鳥不至,河不出圖[1],吾已矣夫!」
[1]河不出圖:黃河出現圖畫是一種祥瑞,象徵著天下太平。河圖大概是石頭、魚、龜的花紋,古人認為這些花紋能夠指示人間運勢。
【譯文】
孔子說:「鳳凰不來,黃河不出圖畫,我的命運恐怕就這樣了吧!」
【原文】
9.9子見齊衰[1]者、冕衣裳者[2]與瞽者[3],見之,雖少必作[4];過之,必趨[5]。
[1]齊衰:用麻製成的喪服。
[2]冕衣裳者:大夫以上的貴族。
[3]瞽者:盲人。
[4]作:起身以示敬意。
[5]趨:快步走。
【譯文】
孔子見到穿喪服的人、大夫以上的貴族和盲人,見到這樣的人,即使他們很年輕也一定會起身致敬;經過他們身邊,一定加快腳步。
【原文】
9.10顏淵喟然[1]嘆曰:「仰之彌高,鑽之彌堅;瞻之在前,忽焉在後。夫子循循然[2]善誘人,博我以文,約我以禮。欲罷不能。既竭吾才,如有所立卓爾[3],雖欲從之,末[4]由[5]也已。」
[1]喟然:嘆息的樣子。
[2]循循然:有次序的樣子。
[3]卓爾:高高矗立的樣子。
[4]末:無,沒有。
[5]由:途徑,方法。
【譯文】
顏淵嘆息著說:「夫子的學說越是仰視越覺得高,越是鑽研越覺得難;看到它在前面,忽然又到後面去了。夫子循序漸進而善於誘導人,使我學到廣博的文獻知識,用禮來約束我的言行。我已經竭盡所能了,夫子的學說卻好像還矗立在那裡,即使我想追隨過去,也找不到合適的方法。」
【原文】
9.11子疾病,子路使門人為臣[1]。病閒[2],曰:「久矣哉!由之行詐也,無臣而為有臣。吾誰欺?欺天乎?且予與其死於臣之手也,無寧[3]死於二三子之手乎?且予縱[4]不得大葬[5],予死於道路乎?」
[1]臣:家臣,負責治喪。
[2]病閒:病情好轉。
[3]無寧:也作「毋寧」,寧可,不如。「無」字為語氣助詞,沒有實際意義。
[4]縱:縱然,即使。
[5]大葬:厚葬。
【譯文】
孔子病重,子路讓弟子們做家臣負責治喪。孔子病情好轉後,說:「由做這種欺詐之事太長時間了!我沒有家臣卻為我安排家臣。我在欺騙誰呢?在欺騙上天嗎?況且我與其死在家臣的手裡,比不上死在你們這些弟子手裡嗎?況且我即使不能被厚葬,難道會死在路邊嗎?」
【原文】
9.12子貢曰:「有美玉於斯,韞[1]櫝[2]而藏諸?求善賈[3]而沽[4]諸?」子曰:「沽之哉!沽之哉!我待賈者也。」
[1]韞:收藏。
[2]櫝:木匣。
[3]善賈:出價合適的商人。
[4]沽:賣。
【譯文】
子貢問:「這裡有一塊美玉,是放在匣子裡收藏起來呢?還是找一個出價合適的商人賣掉呢?」孔子說:「賣了吧!賣了吧!我等著這位商人。」
【原文】
9.13子欲居九夷[1],或曰:「陋[2],如之何?」子曰:「君子居之,何陋之有!」
[1]九夷:指淮夷,是春秋時散居在淮水、泗水之間的少數民族。
[2]陋:簡陋,引申為閉塞落後。
【譯文】
孔子想到淮夷地區去居住,有人說:「太粗陋了,去那裡怎麼能行呢?」孔子說:「君子居住在那裡,有什麼粗陋的呢!」
【原文】
9.14子曰:「吾自衛反[1]魯,然後樂正[2],雅、頌各得其所。」
[1]反:同「返」,返回。
[2]樂正:樂章得到校正。
【譯文】
孔子說:「我從衛國返回魯國,在此之後樂章就得到了校正,《雅》、《頌》各篇也找到了相應的位置。」
【原文】
9.15子曰:「出則事公卿[1],入則事父兄,喪事不敢不勉[2],不為酒困,何有於我哉?」
[1]公卿:指諸侯和大夫。
[2]勉:盡力。
【譯文】
孔子說:「出外就事奉公卿,在家就服侍父兄,辦喪事不敢不盡力,不要被酒所困擾,這些事對我有何難呢?」
【原文】
9.16子在川上,曰:「逝者[1]如斯夫!不舍[2]晝夜。」
[1]逝者:指時光。
[2]舍:停留。
【譯文】
孔子站在河邊,說:「消逝的時光就像這流水啊!日夜不停歇。」
【原文】
9.17子曰:「吾未見好德如好色[1]者也。」
[1]色:美色。
【譯文】
孔子說:「我還沒見過注重德行如同喜好美色的人。」
【原文】
9.18子曰:「譬如為山[1],未成一簣[2],止,吾止也。譬如平地,雖覆[3]一簣,進[4],吾往也。」
[1]為山:用土堆山。
[2]簣:盛土的竹器,土筐。
[3]覆:覆蓋,倒,這裡指倒土。
[4]進:繼續做下去。
【譯文】
孔子說:「比如堆積一座土山,只差一筐土而沒能完成,停下來,也是我自己停的。比如在平地上堆積土山,即使僅倒了一筐土,繼續做,也是我自己做的。」
【原文】
9.19子曰:「語[1]之而不惰者,其回也與!」
[1]語:告訴。
【譯文】
孔子說:「講給他道理而且不懈怠的人,大概就是顏回吧!」
【原文】
9.20子謂顏淵,曰:「惜乎!吾見其進[1]也,未見其止也。」
[1]進:進步,前進。
【譯文】
孔子談論顏淵,說:「可惜啊!我見到他在不斷前進,從沒見過他停下腳步。」
【原文】
9.21子曰:「苗[1]而不秀[2]者有矣夫!秀而不實[3]者有矣夫!」
[1]苗:禾苗。
[2]秀:莊稼吐穗、開花。
[3]實:結果實。
【譯文】
孔子說:「莊稼長出苗卻不吐穗的情況有吧!吐穗卻不結果實的情況也有吧!」
【原文】
9.22子曰:「後生可畏[1],焉[2]知來者[3]之不如今也!四十五十而無聞[4]焉,斯亦不足畏也已。」
[1]後生可畏:年輕人是值得敬畏的。
[2]焉:怎麼,哪裡。
[3]來者:後來人,即後生。
[4]聞:名聲,借指道德、學問修養。
【譯文】
孔子說:「年輕人是值得敬畏的,哪能知道後來者就比不上現在這些人呢!四五十歲還沒什麼好名聲,這也就不足以令人畏懼了。」
【原文】
9.23子曰:「法語之言[1],能無從乎?改之為貴。巽與之言[2],能無說乎?繹[3]之為貴。說而不繹,從而不改,吾末[4]如之何也已矣。」
[1]法語之言:符合道義的言語。
[2]巽與之言:恭敬順從的言語。
[3]繹:分析事理。
[4]末:無,沒有。
【譯文】
孔子說:「符合道義的言語,能不聽從嗎?改正錯誤最可貴。恭敬順從的言語,能不喜悅嗎?分析事理最可貴。只顧著喜悅卻不分析事理,只知道聽從卻不改正錯誤,我不知道該拿他怎麼辦了。」
【原文】
9.24子曰:「主忠信,毋[1]友不如己者,過則勿憚改。」
[1]毋:不要。
【譯文】
孔子說:「做事情要以忠誠和信用為原則。不要結交不如自己的人。犯了錯誤就別怕改正。」
【原文】
9.25子曰:「三軍可奪帥[1]也,匹夫[2]不可奪志[3]也。」
[1]奪帥:撤換、俘虜元帥。
[2]匹夫:普通人。
[3]奪志:強迫放棄志向。
【譯文】
孔子說:「統帥三軍的主帥之位可以被奪取,但人的志向卻不是可以輕易被改變的。」
【原文】
9.26子曰:「衣敝縕袍[1],與衣狐貉[2]者立,而不恥者,其由也與?『不忮[3]不求[4],何用不臧[5]?』」子路終身誦之[6]。子曰:「是道也,何足以臧?」
[1]敝縕袍:破舊的衣服。
[2]狐貉:狐狸裘皮。
[3]忮:嫉妒。
[4]求:貪心。
[5]臧:善,好。
[6]誦之:指誦讀「不忮不求,何用不臧」一句。這句話出自《詩經·邶風·雄雉》。
【譯文】
孔子說:「穿著破舊的衣服,與穿著狐狸裘皮的人站在一起,卻不覺得羞恥,大概是由吧?《詩》中說:『不嫉妒也不貪心,何愁善事做不成?』」子路一直誦讀這句詩。孔子說:「只是這樣做,又怎麼能做成善事呢?」
【原文】
9.27子曰:「歲寒,然後知松柏之後雕[1]也。」
[1]雕:同「凋」,凋零,凋謝。
【譯文】
孔子說:「到了寒冷的時節,才知道松柏是最後凋零的。」
【原文】
9.28子曰:「知者不惑[1],仁者不憂[2],勇者不懼。」
[1]惑:疑惑。
[2]憂:憂愁。
【譯文】
孔子說:「智慧的人心無疑惑,仁德的人樂觀無憂,勇敢的人無所畏懼。」
【原文】
9.29子曰:「可與共學,未可與適道[1]。可與適道,未可與立[2]。可與立,未可與權[3]。」
[1]適道:得道,實現理想。
[2]立:安身立命,建功立業。
[3]權:權衡輕重,隨機應變。
【譯文】
孔子說:「可以一起學習的人,未必能一起實現理想。可以一起實現理想的人,未必能一起安身立命。可以一起安身立命的人,未必能一起通權達變。」
【原文】
9.30「唐棣[1]之華[2],偏[3]其反[4]而。豈不爾思[5]?室是遠而。」子曰:「未之思也,夫何遠之有?」
[1]唐棣:也作「棠棣」,薔薇科植物,果實像李子,花多為白色、粉紅色。
[2]華:同「花」。
[3]偏:通「翩」,飄揚。
[4]反:翻轉。
[5]爾思:「思爾」的倒裝。
【譯文】
「唐棣有花朵,翩翩又翻轉。難道不想你?只是家太遠。」孔子說:「還是不想,不然家遠算什麼?」