論語 · 里仁第四

孔子 《論語》
本篇以「仁」為題,內容也多以仁愛、修養相關。孔子將「仁」視為人生最高的道德準則,他的忠孝觀、義利觀無不以此為根本。 4.1子曰:「里[1]仁為美。擇不處[2]仁,焉得知?」 [1]里:居住。 [2]處:居處,與「里」意思相近。 【譯文】 孔子說:「居於仁德是最美好的,選擇住處卻不居於仁德,哪裡算得上明智呢?」 【原文】 4.2子曰:「不仁者不可以久處約[1],不可以長處樂[2]。仁者安[3]仁,知者利[4]仁。」 [1]約:簡約,貧困。 [2]樂:安樂。 [3]安:安心。 [4]利:利用。 【譯文】 孔子說:「不仁的人不可能長久地居處於貧困,也不可能長久地居處於安樂。仁德的人安於仁,智慧的人運用仁。」 【原文】 4.3子曰:「唯仁者能好[1]人,能惡[2]人。」 [1]好:喜愛。 [2]惡:討厭。 【譯文】 孔子說:「只有仁德的人才能做到喜愛某人,討厭某人。」 【原文】 4.4子曰:「苟志於仁矣,無惡[1]也。」 [1]惡:此字有兩種解釋,一是善惡的「惡」,二是好惡的「惡」。若持第二種說法,此句當解釋為「沒有可厭惡的人了」,顯然與「唯仁者能好人,能惡人」相矛盾,所以取第一種說法。 【譯文】 孔子說:「如果立志於施行仁德,就不會做壞事了。」 【原文】 4.5子曰:「富與貴,是人之所欲也;不以其道[1]得之,不處也。貧與賤,是人之所惡也;不以其道得之,不去也。君子去仁,惡[2]乎成名?君子無終食之間[3]違仁,造次[4]必於是,顛沛[5]必於是。」 [1]不以其道:不用正當的手段。 [2]惡:怎麼,怎麼樣。 [3]終食之間:吃完一頓飯的工夫,引申為每時每刻。 [4]造次:倉促匆忙之時。 [5]顛沛:流離不安定。 【譯文】 孔子說:「富有和尊貴,這是人們都想要的;但是不用正當手段取得,就不應安於這種狀態。貧窮和卑賤,這是人們都討厭的;但是不用正當手段擺脫,就不應離開這種狀態。君子背棄仁德,怎能成就名聲?君子每時每刻都不違背仁德,匆忙之間這樣,身處逆境也這樣。」 【原文】 4.6子曰:「我未見好仁者,惡不仁者。好仁者,無以尚之[1];惡不仁者,其為仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力於仁矣乎?我未見力不足者。蓋[2]有之矣,我未之見也。」 [1]無以尚之:沒有能在他之上的,可以譯為「再好不過」。 [2]蓋:大概。 【譯文】 孔子說:「我沒見過喜好仁德的,也沒見過厭惡不仁的。有人喜歡仁德,再好不過了;有人厭惡不仁,他施行仁德的方式,只是不讓不仁施加在自己身上。有能在哪一天用盡全力施行仁德的嗎?我沒見過力量不足的人。大概有盡全力施行仁德的人,只是我沒見過。」 【原文】 4.7子曰:「人之過也,各於其黨[1]。觀過,斯知仁[2]矣。」 [1]黨:某種類型的人。 [2]仁:通「人」。 【譯文】 孔子說:「什麼樣的人,就會犯什麼樣的錯。通過觀察過錯,就可以知道他的為人了。」 【原文】 4.8子曰:「朝[1]聞道[2],夕[3]死可矣。」 [1]朝:早晨。 [2]道:真理,也指仁,可以譯為「人間正道」。 [3]夕:晚上。 【譯文】 孔子說:「早晨領悟了人間正道,晚上就死去也是值得的。」 【原文】 4.9子曰:「士[1]志於道,而恥惡衣惡食[2]者,未足與議也。」 [1]士:周代分封體系中的末等貴族。春秋時期,「士」的含義已有不同。庶人求學做官後也可躋身「士」的階層,孔門弟子大多如此。 [2]惡衣惡食:不好的衣食。 【譯文】 孔子說:「士人立志於弘揚大道,如果以穿破舊的衣服、吃粗糙的食物為恥,就不值得與他論道。」 【原文】 4.10子曰:「君子之於天下也,無適[1]也,無莫[2]也,義之與比[3]。」 [1]適:可做之事,可以譯為「全盤肯定」。 [2]莫:不可做之事,可以譯為「全盤否定」。 [3]義之與比:符合道義就去做。 【譯文】 孔子說:「君子對於天下之事,沒有全盤肯定的,也沒有全盤否定的,只要符合道義就去做。」 【原文】 4.11子曰:「君子懷德[1],小人懷土[2]。君子懷刑[3],小人懷惠[4]。」 [1]懷德:心懷仁德。 [2]懷土:懷戀鄉土,引申為安於現狀。 [3]刑:刑法,制度。 [4]惠:恩惠。 【譯文】 孔子說:「君子心懷仁德,小人懷念鄉土。君子關注法度,小人關心恩惠。」 【原文】 4.12子曰:「放[1]於利[2]而行,多怨[3]。」 [1]放:根據,依據。 [2]利:利益。 [3]多怨:產生很多怨恨。 【譯文】 孔子說:「凡事都以利益為出發點,就會產生很多怨恨。」 【原文】 4.13子曰:「能以禮讓為國乎?何有[1]?不能以禮讓為國,如禮何?」 [1]何有:即有何難。 【譯文】 孔子說:「能用禮讓治國嗎?這有何難?不能用禮讓治國,將會怎樣對待禮儀呢?」 【原文】 4.14子曰:「不患無位[1],患所以立[2];不患莫己知[3],求為可知[4]也。」 [1]位:官位。 [2]立:被任用為官。 [3]莫己知:沒人了解自己。 [4]可知:值得別人了解的本事。 【譯文】 孔子說:「不要擔心得不到官位,擔心的是被任用後能否勝任;不要擔心沒人了解自己,只求擁有可以讓人了解的本事。」 【原文】 4.15子曰:「參乎!吾道一以貫之[1]。」曾子曰:「唯[2]。」子出。門人[3]問曰:「何謂也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕[4]而已矣。」 [1]一以貫之:指有一種貫穿始終的思想。 [2]唯:古時候常以「唯」、「諾」應答,可以譯為「是」。 [3]門人:一說為孔子的弟子,一說為曾子的弟子。曾子少孔子四十六歲,當時未必有弟子,所以取前一種說法。 [4]恕:寬容。 【譯文】 孔子說:「參啊!我的學說有一種貫穿始終的思想。」曾子說:「是。」孔子出去了。其他弟子問道:「這句話是什麼意思呢?」曾子說:「夫子的學說,只是忠誠和寬容罷了。」 【原文】 4.16子曰:「君子喻[1]於義,小人喻於利。」 [1]喻:懂得,明白。 【譯文】 孔子說:「君子懂得道義,小人只知道利益。」 【原文】 4.17子曰:「見賢思齊[1]焉,見不賢而內自省[2]也。」 [1]思齊:考慮向他看齊。 [2]內自省:內心自我反省。 【譯文】 孔子說:「見到賢能的人要想到以他為榜樣,見到不賢之人就要自我反省,看自己是否像他一樣。」 【原文】 4.18子曰:「事父母,幾諫[1],見志不從[2],又敬不違[3],勞[4]而不怨。」 [1]幾諫:婉轉地勸諫。 [2]見志不從:自己的意見不被聽從。 [3]違:冒犯,違反。 [4]勞:擔憂。 【譯文】 孔子說:「侍奉父母,要婉轉地勸諫,如果自己的意見沒有被採納,也要繼續保持恭敬的態度而不能頂撞父母,雖然為他們擔心,卻不能有怨言。」 【原文】 4.19子曰:「父母在,不遠遊[1]。遊必有方[2]。」 [1]遠遊:到遠方求學或做官。 [2]方:方向,可以理解為指定的去處,也可以理解為人生的目標。 【譯文】 孔子說:「父母還在世,就不要出遠門。出遠門一定要找准方向。」 【原文】 4.20子曰:「三年[1]無改於父之道,可謂孝矣。」 [1]三年:多年,長期。 【譯文】 孔子說:「長期奉行父親生前的處事之道而不加修改,就可以說是孝順了。」 【原文】 4.21子曰:「父母之年[1],不可不知[2]也,一則[3]以喜[4],一則以懼[5]。」 [1]年:指年齡。 [2]知:記住。 [3]一則:一方面。 [4]喜:因高壽而喜悅。 [5]懼:因衰老而擔憂。 【譯文】 孔子說:「父母的年齡,不可以不記得,一方面因他們的高壽而感到喜悅,一方面因他們的衰老而感到憂慮。」 【原文】 4.22子曰:「古者言之不出[1],恥躬[2]之不逮[3]也。」 [1]言之不出:話不輕易說出口。 [2]躬:親自。 [3]逮:及。 【譯文】 孔子說:「古時候的君子話不輕易說出口,以自己的行為達不到所作出的承諾為恥。」 【原文】 4.23子曰:「以約[1]失之者鮮矣。」 [1]約:自我約束。 【譯文】 孔子說:「因為自我約束而產生差錯的太少了。」 【原文】 4.24子曰:「君子欲訥[1]於言而敏[2]於行。」 [1]訥:語言不流暢。這裡指出言謹慎。 [2]敏:敏捷。 【譯文】 孔子說:「君子通常希望自己在說話方面可以遲鈍些,但在行動方面卻要敏捷。」 【原文】 4.25子曰:「德[1]不孤[2],必有鄰[3]。」 [1]德:有德之人。 [2]孤:孤獨,孤單。 [3]鄰:相鄰,親近。 【譯文】 孔子說:「道德高尚的人從來都不會感到孤獨,一定會有人與他親近。」 【原文】 4.26子游曰:「事君數[1],斯辱矣。朋友數,斯疏矣。」 [1]數:屢屢。這裡指勸諫過於頻繁,待人過於刻薄。 【譯文】 子遊說:「進諫君主過於頻繁,就要受羞辱了。規勸朋友過於頻繁,就會被疏遠了。」