李白選集 · 白紵辭三首[1]

李白 《李白選集》
其一 揚清歌[2],發皓齒。北方佳人東鄰子[3]。且吟《白紵》停《緑水》[4],長袖拂面為君起[5]。寒雲夜卷霜海空,胡風吹天飄塞鴻[6]。玉顔滿堂樂未終[7]。 【注釋】 [1]白紵辭:樂府舊題。《樂府詩集》卷五五收此三首,列於《舞曲歌辭》。並引《宋書·樂志》曰:「《白紵舞》,按舞辭有巾袍之言,紵本吳地所出,宜是吳舞也。」又引《樂府解題》曰:「古詞盛稱舞者之美,宜及芳時行樂,其譽白紵曰:『質如輕雲色如銀,製以為袍餘作巾,袍以光軀巾拂塵。』」白紵:用紵麻纖維織成的布,出吳地。《白紵歌》配《白紵舞》,為吳地民間歌舞。後為朝廷樂府採用。梁武帝令沈約改其辭為四時之歌。辭,或作「詞」、「歌」。 [2]揚清歌:揚,宋本作「楊」,據他本改。歌,一作「音」。 [3]「北方」句:北方佳人,《漢書·孝武李夫人傳》:「(李)延年侍上起舞,歌曰:『北方有佳人,絶世而獨立,一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得!』」東鄰子,東鄰女子。《文選》卷一九宋玉《登徒子好色賦》:「天下之佳人莫若楚國,楚國之麗者莫若臣里,臣里之美者莫若臣東家之子。……嫣然一笑,惑陽城,迷下蔡。」 [4]「且吟」句:且,《樂府詩集》作「旦」。緑水,樂曲名。緑,一作「淥」,通。《淮南子·俶真訓》:「手會《緑水》之趨。」高誘註:「《緑水》,舞曲也。」《文選》卷一八馬融《長笛賦》:「中取度於《白雪》、《淥水》。」李周翰註:「《白雪》、《淥水》,雅曲名。」 [5]「長袖」句:此句用沈約《冬白紵歌》「長袖拂面為君施」句意。 [6]「胡風」句:鮑照《代陳思王京洛篇》:「霜高落塞鴻。」此用其意。 [7]「玉顔」句:玉顔,此指美女。樂,一作「曲」。按:蕭本此下有「館娃日落歌吹濛」一句,今從底本將此句作為第二首之首句。王琦注曰:「蕭本以『館娃日落歌吹濛』一句續作末句,便不相類,今從古本。」按:王説是。第二首若無「館娃」一句,便不能領起全篇。 【評箋】 舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷三:評「寒雲」二句:清新俊逸,二語兼之。 王琦《李太白全集》註:按鮑照《白紵辭》……太白此篇句法,蓋全擬之。 按:此詩主要是描繪吳地的女子在寒夜歌舞的情景。其結構句法和內容基本上都是模擬鮑照的《白紵辭》:「朱唇動,素袖舉。洛陽少年邯鄲女。古稱《緑水》今《白紵》,催絃急管為君舞。窮秋九月荷葉黃,北風驅雁天雨霜,夜長酒多樂未央。」可以參讀。蕭士贇曰:「太白此詞全篇句意間架並是擬鮑明遠者。……杜少陵所謂『俊逸鮑參軍』者,其此之謂歟?」 其二 館娃日落歌吹深[8],月寒江清夜沉沉[9]。美人一笑千黃金[10],垂羅舞縠揚哀音[11]。郢中《白雪》且莫吟[12],《子夜吳歌》動君心[13]。動君心,冀君賞[14]。願作天池雙鴛鴦,一朝飛去青雲上[15]。 【注釋】 [8]「館娃」句:館娃,春秋時吳宮名,相傳吳王夫差為西施所造。今蘇州西南靈巖山上有靈巖寺,即其故址。揚雄《方言》:「吳有館娃宮,今靈巖寺即其地也。山有琴臺、西施洞、硯池、玩花池,山前有采香徑,皆宮之故跡。」歌吹深,吹,《唐文粹》作「塵」。深,一作「濛」。 [9]江清:一作「天清」。 [10]「美人」句:崔駰《七依》:「回眸百萬,一笑千金。」鮑照《白紵歌六首》其六:「千金顧笑買芳年。」 [11]垂羅舞縠:下垂輕薄絲綢的舞裙。羅,質地柔薄手感滑爽透氣性強的絲織品。縠,縐紗類絲織品。鮑照《白紵歌六首》其一:「纖羅霧縠垂羽衣。」 [12]郢中《白雪》:見前《古風》其二十一注。 [13]子夜吳歌:晉曲名。相傳為晉女子子夜所作,孝武帝太元中已流行。後人更為四時行樂之詞,謂之《子夜四時歌》。因出吳地,故稱吳歌。見前《子夜吳歌》注。歌,敦煌寫本《唐人選唐詩》作「聲」。 [14]冀:希望。 [15]「願作」二句:沈約《春白紵歌》:「願在雲間長比翼。」二句化用其意。池,一作「地」。青,一作「緑」。 【評箋】 舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷三:評「館娃日落歌吹濛」:歌吹著「濛」字,不獨曛色迴翔,亦覺音響潤澤。又評「月寒」句:好光景。又評「美人」二句:音妙必哀,能動人心。 胡震亨《李詩通》:言日已落,館娃宮尚在歌吹中也。俗本改作「歌吹濛」,誤。 《唐宋詩醇》卷三:二詩(按指本題前二首)雖出入古詞,要自情景雙美,別具豐神。 按:此詩描敘館娃宮中的美女為吳王夜以繼日的歌舞,希望得到君王的賞識和寵愛。 其三 吳刀剪綵縫舞衣[16],明粧麗服奪春輝[17]。揚眉轉袖若雪飛[18],傾城獨立[19]世所稀。《激楚》《結風》醉忘歸[20],高堂月落燭已微,玉釵掛纓君莫違[21]。 【注釋】 [16]「吳刀」句:吳刀,吳地出産的剪刀。綵,彩色絲織品。鮑照《白紵歌六首》其一:「吳刀楚製為佩褘。」綵,一作「綺」。 [17]「明粧」句:此句謂明亮的面容和華麗的服裝勝過春天太陽的光輝。陸機《長安有狹邪行》:「麗服鮮芳春。」輝,王本作「暉」 [18]「揚眉」句:眉,一作「蛾」,一作「目」。雪,一作「雲」。 [19]傾城獨立:用李延年詩句,見本詩其一注。 [20]《激楚》、《結風》:皆歌曲名。司馬相如《上林賦》:「鄢郢繽紛,《激楚》《結風》。」《史記·司馬相如列傳》司馬貞《索隱》謂「激楚」、「結風」都是急風之意,楚地風氣輕快,歌者又用急風為節拍,使樂曲急促哀切。 [21]玉釵掛纓:司馬相如《美人賦》:「玉釵掛臣冠,羅袖拂臣衣。」江總《和衡陽殿下高樓看妓》詩:「掛纓銀燭下,莫笑玉釵長。」此謂男女歡情。 【評箋】 舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷三:評「高堂」二句:暗用絶纓事,又不可作此黏帶看。 陸時雍《唐詩鏡》卷一八:鮑(照)俊而麗,此俊而爽。 袁枚《詳注圈點詩學全書》卷一:寫歌舞之盛。「激楚」,舞名。《玉臺新詠》:「騁纖腰於結風。」此七言七句一韻,每句押韻短古風。 按:鮑照有《代白紵舞歌詞四首》,其一曰:「吳刀楚製為佩褘……」李白此首擬之。此詩寫美女穿著用吳地剪刀裁製的彩色絲綢舞衣,顯得格外豔麗,使人陶醉忘歸。末句暗寫男女幽歡,大膽而又含蓄。蕭士贇註:「按此三篇句意字面皆與明遠(鮑照)者相出入,豈此曲體製當如是邪?抑擬之而作也?會有知言者矣。」