李白選集 · 對酒憶賀監二首 並序[1]
太子賓客賀公,於長安紫極宮一見余[2],呼余為謫仙人,因解金龜,換酒為樂[3]。沒後對酒[4],悵然有懷,而作是詩。
【注釋】
[1]賀監:指賀知章。因其曾任秘書監,故稱。《舊唐書·職官志二》秘書省:「秘書監一員,從三品。……秘書監之職,掌邦國經籍圖書之事。」詳見前《送賀賓客歸越》詩注。
[2]「太子賓客」二句:《舊唐書·職官志三》東宮官屬:「太子賓客四員(正三品),掌侍從規諫,贊相禮儀。」賀公,即指賀知章。《唐文粹》收此詩作「賀監」,無「紫極宮」三字。紫極宮,道宮名。按《舊唐書·玄宗紀下》:「(開元)二十九年春正月丁丑,制兩京、諸州各置玄元皇帝廟,並崇玄學,置生徒,令習《老子》、《莊子》、《列子》、《文子》,每年准明經例考試。」天寶二年三月,「改西京玄元廟為太清宮,東京為太微宮,天下諸郡為紫極宮」。由此可知「長安紫極宮」當即京兆府紫極宮。
[3]「呼余」三句:孟棨《本事詩·高逸》:「李太白初自蜀至京師,舍於逆旅。賀知章聞其名,首訪之,既奇其姿,復請所為文。出《蜀道難》以示之。讀未竟,稱歎者數四,號為『謫仙』。解金龜換酒,與傾盡醉,期不間日,由是稱譽光赫。」謫仙人,貶謫到人世的仙人。參前《蜀道難》注。金龜,唐代官員佩玩之物,非三品以上章服之飾。
[4]沒:一作「歿」,通。
其一
四明有狂客,風流賀季真[5]。長安一相見,呼我謫仙人。昔好杯中物[6],翻為松下塵[7]。金龜換酒處,卻憶淚沾巾[8]。
【注釋】
[5]「四明」二句:四明,山名,在今浙江寧波市西南。狂客,《舊唐書·賀知章傳》:「賀知章,會稽永興(今浙江杭州市蕭山區)人。……晚年尤加縱誕,無復規檢,自號『四明狂客』,又稱『秘書外監』,遨遊里巷。醉後屬詞,動成卷軸,文不加點,咸有可觀。又善草隸書,好事者供其箋翰,每紙不過數十字,共傳寶之。」風流,宋本校:「一作霞衣。」季真,賀知章字。
[6]杯中物:指酒。陶淵明《責子》詩:「天運苟如此,且進杯中物。」
[7]「翻為」句:翻,一作「今」。松下塵,指已亡故。隋釋慧曉《祖道賦詩》(一作曇遷《緇素知友祖道新林去留哀感賦詩一首》):「我住邗江側,終為松下塵。」
[8]卻憶:回憶。
【評箋】
舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷一九:「四明有狂客」:以「狂客」答其呼,易地皆然,又不過譽,真率,可法。
吳瑞榮《唐詩箋要》:「謫仙」之目,季真為青蓮第一知己,故青蓮此詩倍覺淋漓痛快。
其二
狂客歸四明[9],山陰道士迎[10]。敕賜鏡湖水[11],為君臺沼榮[12]。人亡餘故宅[13],空有荷花生[14]。念此杳如夢[15],淒然傷我情。
【注釋】
[9]「狂客」句:賀知章於天寶三載(七四四)正月求為道士還鄉,見前《送賀賓客歸越》詩注。
[10]山陰道士:《晉書·王羲之傳》:「又山陰有一道士,養好鵝,羲之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:『為寫《道德經》,當舉群相贈耳。』羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂。」山陰,唐縣名,今浙江紹興市。
[11]「敕賜」句:《新唐書·賀知章傳》:「天寶初,病,夢游帝居,數日寤,乃請為道士,還鄉里,詔許之,以宅為千秋觀而居。又求周宮湖數頃為放生池,有詔賜鏡湖剡川一曲。既行,帝賜詩,皇太子、百官餞送。擢其子曾子為會稽郡司馬,賜緋魚,使侍養,幼子亦聽為道士。卒,年八十六。肅宗乾元初,以雅舊,贈禮部尚書。」
[12]臺沼:樓臺池沼。
[13]「人亡」句:《舊唐書·賀知章傳》稱其「至鄉無幾壽終」,李白天寶六載再至越州時賀知章已卒。故宅,故,《唐詩紀事》作「湖」。施宿《會稽志》卷一三:「唐賀祕監宅,在會稽縣東北三里八十步。……今天長觀是也。」
[14]「空有」句:謂知友已亡,池中荷花徒然盛開。由此知李白此次至會稽乃盛夏季節。
[15]杳如夢:渺茫如夢。
【評箋】
舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷一九:「狂客歸四明」:起句只一顛倒,有風雅之格。又曰:二詩皆平平,然情事足傳。
陸時雍《唐詩鏡》:初唐以律行古,局縮不伸;盛唐以古行律,其體遂敗。良馬之妙,在折旋蟻封;豪士之奇,在規矩妙用。若恃一性,非善之善也。《對酒憶賀監》、《宿五松山下荀媼家》、《宿巫山下》、《夜泊牛渚懷古》,清音秀骨,夫豈不佳?第非律體所宜耳。
《唐宋詩醇》卷八:白於知章有知己之感,對酒傷懷,不減西州一慟。
按:此首章法結構與上首同,也是前四句贊美,後四句哀悼。
按:此二詩當是天寶五載(七四六)從東魯南下會稽,六載夏過賀知章故宅弔老友而作。