李白選集 · 灞陵行送別[1]

李白 《李白選集》
送君灞陵亭,灞水流浩浩[2]。上有無花之古樹,下有傷心之春草[3]。我向秦人問路岐[4],雲是王粲南登之古道[5]。古道連綿走西京[6],紫闕落日浮雲生[7]。正當今夕斷腸處[8],驪歌愁絶不忍聽[9]。 【注釋】 [1]灞陵:漢文帝陵墓所在地,又作「霸陵」,在今陝西西安市東。附近有灞橋,唐人常在此送別。 [2]「送君」二句:亭,咸本作「行」。灞水,本作「霸水」,今灞河,為渭河支流,關中八川之一,在陝西中部。源出藍田縣東秦嶺北麓,西南流納藍水,折向西北經西安市東,過灞橋北流入渭河。浩浩,水盛大貌。 [3]「下有」句:江淹《別賦》:「春草碧色,春水淥波。送君南浦,傷如之何?」此句用其意。 [4]路岐:即歧路,岔路。岐,通「歧」。 [5]「雲是」句:謂據説這是王粲南奔時走的道路。王粲(一七七—二一七),字仲宣,東漢末山陽高平(今山東金鄉縣西北)人,建安七子之一。《三國志·魏志》有傳。獻帝初因長安擾亂,南奔荊州依劉表,後歸曹操。其《七哀》詩描寫離開長安情景,中有句云:「南登灞陵岸,回首望長安。」 [6]西京:指長安。唐代稱長安為西京,洛陽為東都(東京),太原為北都(北京)。 [7]「紫闕」句:紫闕,帝王所居之宮城。宋本作「紫關」,據他本改。浮雲,喻朝廷奸佞。按:李白詩中以「浮雲」喻小人者甚多,《古風》其三十七:「浮雲蔽紫闥,白日難回光。」《登金陵鳳凰臺》:「總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。」寓意與此同。 [8]斷腸處:《開元天寶遺事》卷下:「長安東灞陵有橋,來迎去送皆至此橋,為離別之地,故人呼之銷魂橋。」斷腸、銷魂,皆謂傷心至極。江淹《別賦》:「黯然銷魂者,惟別而已矣。」 [9]驪歌愁絶:《漢書·王式傳》:「(江公)謂歌吹諸生曰:『歌《驪駒》。』」顔師古註:「服虔曰:『逸《詩》篇名也,見《大戴禮》。客欲去,歌之。』文穎曰:『其辭雲「驪駒在門,僕夫具存;驪駒在路,僕夫整駕」也。』」後因稱離別之歌為驪歌。絶,極點。驪歌,一作「黃鸝」 【評箋】 郭濬《增定評注唐詩正聲》:連用三「之」字,在太白則可,他人學之,便墮訓詁一路。 許學夷《詩源辯體》卷一八:《公無渡河》、《北風行》、《飛龍引》、《登高丘》、《灞陵行》等,出自古樂府。 周珽《唐詩選脈會通評林》:「落日浮雲生」,深情可思。 唐汝詢《唐詩解》卷一三:此因離別所經,賦其地以興慨也。水流,樹古,春草傷心,昔人亦嘗登此道而興懷矣。今與我友分別,而覩薄暮之景,已足斷腸,況又聞啼鳥之音乎?稱西京者,明戀闕也;舉黃鸝者,感求友也。 吳昌祺《刪訂唐詩解》卷七:西京、浮雲,乃斷腸之由也。唐但言薄暮,似淺。 王夫之《唐詩評選》卷一:夾樂府入歌行,掩映百代。 《唐宋詩醇》卷六:古之「傷心人別有懷抱」,是詩之謂矣。 方東樹《昭昧詹言》卷一二:敘起。「上有」二句,奇橫酣恣,天風海濤,黃河天上來。「我向」句倒點題柄,更橫。「古道」句入「送」。 按:此詩約天寶三載(七四四)春天在長安作。