李白選集 · 寄遠十二首(選十)[1]

李白 《李白選集》
其一 三鳥別王母,銜書來見過[2]。腸斷若剪絃,其如愁思何[3]!遙知玉窗裏,纖手弄雲和[4]。奏曲有深意,青松交女蘿[5]。寫水落井中,同泉豈殊波[6]!秦心與楚恨,皎皎為誰多[7]? 【注釋】 [1]此組詩非一時一地之作。寄贈對象亦不一,以寄內及自代內贈為多。當為宋人編集時將詩人此類作品彙集而成組詩。胡本在「五古」中收録此組詩中九首,「七言長短句」中收録三首。 [2]「三鳥」二句:意謂西王母使者帶著書信來訪我。楊齊賢註:「三青鳥,王母使也。」見,咸本作「相」。 [3]「腸斷」二句:腸斷,郭本作「斷腸」。二句意謂相思腸斷如琴絃被剪斷一樣痛苦,無可奈何。 [4]雲和:琴瑟的代稱。語出《周禮·春官·大司樂》「雲和之琴瑟」。庾信《周祀圜丘歌·昭夏》:「孤竹之管雲和絃,神光未下風肅然。」 [5]女蘿:又名松蘿,地衣門松蘿科植物,攀援於松柏樹上。《詩·小雅·頍弁》:「蔦與女蘿,施於松柏。」此句以女蘿繞於松樹以喻男女之情。 [6]「寫水」二句:寫,通「瀉」。落,一作「山」。落井中,郭本作「山中井」。二句意謂兩人的感情如泉水瀉入同一口井中,已融為一體,豈能有不同的波瀾? [7]「秦心」二句:謂二人分處秦、楚兩地,相思之恨皎然,哪一個多?秦,指詩人自己在長安,古屬秦地;楚,指李白妻子許氏在安陸,古屬楚地。 【評箋】 舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷二一:「秦心」二句,秦楚分署得好,「皎皎」字如見。 曾國藩《求闕齋讀書録》卷七:寫水,即瀉水也。本鮑明遠「瀉水置平地」。「寫水」四句,謂彼此兩地同一相思,未知情恨孰多耳。 按:此詩當是開元十九年(七三一)詩人在秦地思念在安陸的妻子而作。 其二 青樓何所在?乃在碧雲中[8]。寶鏡掛秋水,羅衣輕春風[9]。新妝坐落日,悵望金屏空[10]。念此送短書,願因雙飛鴻[11]。 【注釋】 [8]「青樓」二句:青樓,豪華的樓房。曹植《美女篇》:「青樓臨大路,高門結重關。」碧雲中,比喻高遠的天邊,用以表達離情別緒。 [9]「寶鏡」二句:謂珍貴的鏡子明如秋水,羅衣輕柔於春風。水,宋本校:「一作月。」 [10]「新妝」二句:金屏,華麗的屏風。金,宋本校:「一作錦。」二句謂打扮一新坐在落日中,悵然望著屏風,不見所懷之人。 [11]「念此」二句:念此,宋本校:「一作剪綵。」短書,簡訊。《文選》卷三一江淹《雜體詩三十首·李都尉陵從軍》:「袖中有短書,願寄雙飛燕。」李周翰註:「短書,小書也。」因,宋本校:「一作同。」飛鴻,飛雁。古有鴻雁傳書的傳説。 按:此詩當與前首同一時期之作。詩中描寫思念妻子之情。 其三[12] 本作一行書[13],殷勤道相憶[14]。一行復一行,滿紙情何極[15]!瑤臺有黃鶴,為報青樓人[16]。朱顔凋落盡,白髮一何新[17]!自知未應還,離居經三春[18]。桃李今若為[19],當窗發光彩。莫使香風飄,留與紅芳待[20]。 【注釋】 [12]咸本將「遠憶巫山陽」一首置於此首之前。 [13]一行書:指很短的書信。何遜《從主移西州寓直齋內霖雨不晴懷郡中游聚》詩:「欲寄一行書,何解三秋意。」 [14]道相憶:道,咸本作「坐」。憶,宋本作「億」,據他本改。 [15]「滿紙」句:謂寫滿了紙仍然未盡相思之情。 [16]「瑤臺」二句:瑤臺,形容華麗的樓臺。黃鶴,古有黃鶴報信之説。江淹《去故鄉賦》:「願使黃鶴兮報佳人。」青樓人,華美高樓中之人,指妻子。 [17]「朱顔」二句:謂因相思而紅顔凋落,新生白髮。 [18]「自知」二句:還,宋本校:「一作老。」居,宋本校:「一作君。」《古詩十九首》:「同心而離居,憂傷以終老。」三春,三年。 [19]「桃李」句:謂家園的桃李今春如何。若為,猶如何。 [20]留與:與,胡本作「取」。紅芳,紅花。喻青春年華。江淹《銅爵妓》詩:「瑤色行應罷,紅芳幾為樂。」 【評箋】 陸時雍《唐詩鏡》卷一七:托意之妙,宛有風人之致。 按:此詩當是緊接前首之作。 其四 玉筯落春鏡,坐愁湖陽水[21]。聞與陰麗華,風煙接鄰里[22]。青春已復過[23],白日忽相催。但恐荷花晚[24],令人意已摧。相思不惜夢,日夜向陽臺[25]。 【注釋】 [21]「玉筯」二句:玉筯,形容眼淚。劉孝威《獨不見》:「誰憐雙玉筯,流面復流襟。」春,宋本校:「一作清。」湖陽,縣名。唐代湖陽縣屬唐州,故址在今河南唐河縣南湖陽鎮,二句謂女子憂愁地坐在湖陽水邊,眼淚不斷掉落在明鏡般的春水中。 [22]「聞與」二句:聞,宋本校:「一作且。」陰麗華,漢光武帝皇后,南陽新野人。湖陽與新野相距不遠,故云風煙接鄰。《後漢書·皇后紀·光烈陰皇后》:「光烈陰皇后諱麗華,南陽新野人。初,光武適新野,聞後美,心悅之。後至長安,見執金吾車騎甚盛,因歎曰:『仕宦當作執金吾,娶妻當得陰麗華。』」鄰里,鄉里近鄰。唐代湖陽縣屬唐州,新野縣屬鄧州,兩縣邊界相接為鄰。故云「風煙接鄰里」。 [23]青春:指春天,喻青年時代。《楚辭·大招》:「青春受謝,白日昭只。」王逸註:「青,東方春位,其色青也。」 [24]荷花:荷,胡本作「飛」。 [25]陽臺:指宋玉《高唐賦》中巫山地名。神女語曰:「妾在巫山之陽,高丘之岨,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。」此處指夫妻歡聚之地。 【評箋】 [日]近藤元粹《李太白詩醇》卷八:「不惜夢」字最奇警可喜。 按:此詩以自代內贈的口吻,遙想妻子對出門遠游的丈夫思念之情。全詩意境含蓄,情意深長。 其五[26] 遠憶巫山陽[27],花明淥江暖。躊躇未得往[28],淚向南雲滿[29]。春風復無情,吹我夢魂斷[30]。不見眼中人,天長音信短[31]。 【注釋】 [26]此詩與李白《大堤曲》多同。唯前三句異。前三句《大堤曲》作「漢水臨襄陽,花開大堤暖。佳期大堤下」。六句「夢魂斷」之「斷」,《大堤曲》作「散」。末句「音信短」之「短」,《大堤曲》作「斷」。餘全同。當是一詩之兩傳者。 [27]巫山:在今重慶、湖北兩省市邊境。北與大巴山相連,形如「巫」字,故名。長江穿流其中,形成三峽。宋玉《高唐賦》中神女曰:「妾在巫山之陽,高丘之岨,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。」後遂以「巫山陽」用為男女幽會的典實。此處借指詩人妻子的所在地。 [28]躊躇:猶豫,徘徊。 [29]南雲:南飛之雲。常用以寄託思親、懷鄉之情。陸機《思親賦》:「指南雲以寄款,望歸風而效誠。」 [30]「春風」二句:古樂府《子夜春歌》:「春風復多情,吹我羅裳開。」此處反用其意。 [31]「不見」二句:何遜《從主移西州寓直齋內霖雨不晴懷郡中游聚》詩:「不見眼中人,空想南山寺。」 按:此詩思念在遠方的情人,希望在夢中相見。樂景哀情,更深一層。 其六 陽臺隔楚水,春草生黃河[32]。相思無日夜,浩蕩若流波。流波向海去,欲見終無因[33]。遙將一點淚[34],遠寄如花人。 【注釋】 [32]「陽臺」二句:宋本校:「一作陰雲隔楚水,轉蓬落渭河。」陽臺,用宋玉《高唐賦》巫山神女故事,此處喻指思念之人的居住之處。楚水,指楚地江水。春草,用《楚辭·招隱士》「王孫游兮不歸,春草生兮萋萋」意。二句意謂所思之人在陽臺遠隔楚水,自己相思之情如黃河邊所生的春草無窮無盡。楚水、黃河,泛言相隔遙遠。 [33]「流波」二句:意謂河水向海流去就一去不返,想要再見就沒有辦法了。無因,無由。無機緣。欲見終無因,宋本校:「一作定繞珠江濱。」 [34]將:咸本校:「一作持。」 【評箋】 《唐宋詩醇》卷八:三詩(指此詩及其九、其十)皆與古為化,不以摹擬為工,而寄託自遠。 按:此詩似亦為寄內詩。詩中運用民歌的頂真勾連句,表現出清新流暢、意趣天真的藝術境界。 其七 妾在舂陵東[35],君居漢江島[36]。百里望花光,往來成白道[37]。一為雲雨別[38],此地生秋草。秋草秋蛾飛[39],相思愁落輝[40]。何由一相見[41],滅燭解羅衣[42]? 【注釋】 [35]「妾在」句:妾,宋本作「昔」,據他本改。舂陵,宋本作「春陵」,據他本改。按此處「舂陵東」當即指詩人妻許氏所居地安陸。漢舂陵故城在今湖北棗陽市東南,安陸更在其東南。見《贈從兄襄陽少府皓》注。 [36]漢江島:泛指漢水一帶。 [37]「百里」二句:胡本作「日日采蘼蕪,上山成白道」。百里,一作「一日」。白道,大路。蘼蕪,草名,葉有香氣。《古詩五首》其一:「上山采蘼蕪,下山逢故夫。」 [38]雲雨別:如雲散雨消般離別。《文選》卷二三王粲《贈蔡子篤》詩:「悠悠世路,亂離多阻。……風流雲散,一別如雨。」呂延濟註:「言此別離各恨時亂,如風流雲散,無所定止,如雨之降,不還雲中也。」 [39]秋蛾飛:江淹《扇上綵畫賦》:「促織兮始鳴,秋蛾兮載飛。」 [40]落輝:輝,一作「暉」。相思愁落輝,宋本校:「一本此句下添昔時攜手去,今時流淚歸,遙知不得意。玉筯點羅衣。」 [41]何由:由,胡本作「時」。 [42]「滅燭」句:古樂府《子夜四時歌》:「開窗秋月光,滅燭解羅衣。」 按:此詩亦當是詩人自代內贈。 其八 憶昨東園桃李紅碧枝[43],與君此時初別離。金瓶落井無消息[44],令人行歎復坐思。坐思行歎成楚越[45],春風玉顔畏銷歇[46]。碧窗紛紛下落花,青樓寂寂空明月。兩不見,但相思。空留錦字表心素[47],至今緘愁不忍窺。 【注釋】 [43]「憶昨」句:阮籍《詠懷詩》其三:「嘉樹下成蹊,東園桃與李。」紅,咸本作「花」。 [44]金瓶落井:猶言石沉大海。語本釋寶月《估客樂》其二:「莫作瓶落井,一去無消息。」 [45]「坐思」句:咸本校:「一本無坐思二字。」楚越,楚國和越國。比喻相距遙遠。《莊子·德充符》:「仲尼曰:『自其異者視之,肝膽楚越也。』」成玄英疏:「楚越迢遞,相去數千。」 [46]「春風」句:咸本校:「一本雲楚越春風畏銷歇。」銷歇,消失,衰敗。鮑照《行藥至城東橋》詩:「容華坐銷歇,端為誰苦辛。」 [47]「空留」句:錦字,指錦字書。前秦蘇蕙寄給丈夫的織錦迴文詩。《晉書·列女傳·竇滔妻蘇氏》:「名蕙,字若蘭。善屬文。滔,苻堅時為秦州刺史,被徙流沙,蘇氏思之,織錦為迴文旋圖詩以贈滔。宛轉循環以讀之,詞甚悽惋。」此處指妻子給丈夫表達思念之情的書信。 按:此詩亦是自代內贈。詩以春花爛漫寫別離時情景,以樂襯哀;以金甁落井喻杳無音信;以落花紛紛喻別時久遠,意境含蓄。句式參差,音情頓挫,有一唱三歎之餘味。 其九 長短春草緑,緣階如有情[48]。卷葹心獨苦,抽卻死還生[49]。睹物知妾意,希君種後庭。閑時當采掇[50],念此莫相輕。 【注釋】 [48]「長短」二句:謂長短不齊的春草沿階而生,碧緑一片似有慰藉之情。階,宋本作「門」,據他本改。 [49]「卷葹」二句:卷葹,草名,江淮間謂之宿莽。其草堅苦,拔心不死,詩以此喻女子愛情的堅貞和相思的痛苦。《爾雅·釋草》:「卷葹草,拔心不死。」郭璞註:「宿莽也。」二句比喻女子的相思之苦及對愛情的堅貞。 [50]采掇:料理;採摘。 按:此詩亦為自代內贈。 其十一[51] 美人在時花滿堂,美人去後餘空牀[52]。牀中繡被卷不寢[53],至今三載聞餘香[54]。香亦竟不滅,人亦竟不來。相思黃葉盡[55],白露濕青苔[56]。 【注釋】 [51]宋本校:「此首一作《贈遠》。」胡本列此首為《長相思三首》其三。《又玄集》、《樂府詩集》收此詩題作《長相思》。《唐文粹》收此詩題作《寄遠》。《全唐詩》收《寄遠十一首》,缺此詩。 [52]餘空牀:餘空,一作「空餘」、「花餘」。 [53]卷不寢:胡本作「更不捲」。《又玄集》作「竟不掩」。 [54]聞餘香:《又玄集》、《樂府詩集》、《全唐詩》作「猶聞香」。 [55]黃葉盡:盡,一作「落」。 [56]濕,一作「點」。 【評箋】 舊題嚴羽評點《李太白詩集》卷二一:評「相思」二句:只須言景之淒涼。 按:此詩當是詩人初入長安時之作,以自代內贈口吻,描寫別後妻子的相思之情。用排疊、頂真的流暢句式,表達對相聚時的留戀與今日獨處的傷懷。最後以景結情,寫秋日蕭瑟,意味深長。 按:以上所選十首多為開元年間初入長安時所作。