梁高僧傳選譯 · 5 習禪
晉剡隱岳山帛僧光
原典
帛僧光,或雲曇光,未詳何許人,少習禪業。晉永和初,游於江東,投剡[1]之石城山,山民咸云:「此中舊有猛獸之災,及山神縱暴,人蹤久絕。」光了無懼色,僱人開翦,負杖而前。行入數里,忽大風雨,群虎號鳴。光于山南見一石室,仍止其中,安禪合掌,以為棲神之處。至明旦雨息,乃入村乞食,夕復還中。經三日,乃夢見山神,或作虎形,或作蛇身,競來怖光,光一皆不恐。經三日,又夢見山神,自言移往章安[2]縣韓石山住,推室以相奉。爾後薪采通流,道俗宗事,樂禪來學者,起茅茨於室側,漸成寺舍,因名隱岳。
光每入定,輒七日不起。處山五十三載,春秋一百一十歲。晉太元之末,以衣蒙頭,安坐而卒。眾僧咸謂依常入定,過七日後,怪其不起,乃共看之,顏色如常,唯鼻中無氣,神遷雖久,而形骸不析。至宋孝建二年,郭鴻任剡,入山禮拜,試以如意撥胸,颯然風起,衣服消散,唯白骨在焉。鴻大愧懼,收之於室,以磚其外而泥之,畫其形像,於今尚存。
注釋
[1]剡:今浙江嵊州西南。
[2]章安:今江蘇宜興。
譯文
帛僧光,或者稱為曇光,俗家姓氏及祖籍不詳,少年出家習禪。晉永和初年遊學於江東,止住於剡(今浙江嵊州西南)的石城山,當地的山民告訴他:「此山中原有猛獸,屢屢傷人,且常有山神鬼怪作祟,故行人很少到山上去,更沒有人敢在山中居住。」僧光聽後毫無懼色,僱人在荊棘叢上開出了一條路,自己就進山去了。走了幾里路,忽然狂風大作,大雨滂沱,猿啼虎嘯。僧光並沒有被嚇住,繼續往前走。走到山南面時,見有一個石室,就在石室中合掌打坐,作為修禪之處。第二天大雨就停了,他下山到村莊裡去乞食,晚上又回到石室中。如此在山上住了三日,乃夢見山神或作虎形或作蛇身競相來嚇他,但他一點也不怕。再過三天,又夢見山神對他說:「我們要移到章安縣(今江蘇宜興)韓石山去居住,此石室就讓給你吧。」後來,到山上去砍柴的人也逐漸多了起來,還經常有一些人到山上去拜訪他,而那些參禪問道者,則在石室旁蓋起簡易草房,後來這些房子又逐漸改建成為寺舍,遂名為隱岳。
僧光每次入定,則七日不起。在山上住了五十三年,世壽一百一十,於晉太元末年,用衲衣蒙頭,安坐而卒。眾僧都以為他跟平常一樣入定。七天以後,怎麼還不起來,於是大眾去看他。從表面看,形色與平時無異,只是已無氣息。雖然入滅已久,但形體不朽爛。到宋孝武帝孝建二年(公元四五五年),郭鴻任職於剡,遂入山禮拜,他試以如意撥其胸,突然風起,披在僧光身上的衲衣消散,只剩下一具骷髏,郭鴻大吃一驚,就收殮其遺骨,把它放在石室中,用磚塞住洞口,然後用泥土把洞口封上,在泥牆上畫上其畫像,此畫像於今尚存。