樂記 · 樂施篇
原文:昔者舜作五弦之琴,以歌《南風》。夔始制樂,以賞諸侯。故天子之為樂也,以賞諸侯之有德者也。德盛而教尊,五穀時熟,然後賞之以樂。故其治民勞者,其舞行綴遠;其治民逸者,其舞行綴短。故觀其舞知其德,聞其諡知其行也。
譯文:從前舜作了五弦琴,用來伴奏著唱詩歌《南風》,夔開始作樂,用來賞賜諸侯。所以天子作樂的目的是用來賞賜給諸侯中有德的人。德行隆盛而尊崇教育,五穀及時成熟,然後才用樂賞賜他。所以那些治理百姓不好,使之勞苦的諸侯,為他歌舞的行列中的間隔就疏遠;那些治理百姓好使之安逸的諸侯,為他歌舞的行列中的間隔就近。所以看到賞給他的歌舞就能知道他的德行,聽到給予他被賞賜的諡號就能知道他生前的行為。
原文:大章.章之也.咸池.備矣.韶.繼也.夏.大也.殷周之樂盡矣.
譯文:大章是用來表彰堯,咸池用以表示黃帝的德政,韶用以表示舜能夠繼承堯的德政,夏用以表示禹能夠把堯舜發揚光大。殷周兩代的樂,都表示能夠盡到人事。
原文:天地之道,寒暑不時則疾,風雨不節則飢。教者,民之寒暑也,教不時則傷世。事者,民之風雨也,事不節則無功。然則先王之為樂也,以法治也,善則行象德也。
譯文:天地運行的規律,氣候的冷熱不按照一定的時間交替就會發生災害,風雨失去調節就會發生饑荒。教育對於人民,就象氣候的冷熱一樣,教育不適時就有害於社會。各種制度對於人民,就好像風雨一樣,制度的規定不適度就不會有功效。所以前代的君王制樂,就是用來作為治理人民的一種方法,用得適當就能使人民的行為和道德相吻合。
原文:夫豢豕為酒.非以為禍也.而獄訟益繁.則酒之流生禍也.是故先生因為酒禮.壹獻之禮.賓主百拜.終日飲酒而不得醉焉.此先王之所以備酒禍也.故酒食者.所以合歡也.樂者.所以象德也.禮者.所以綴淫也.是故先王有大事.必有禮以哀之.有大福.必有禮以樂之.哀樂之分.皆以禮終.
譯文:譬如養豬釀酒,絕不是為了惹禍,但是打官司的一天比一天增加,卻是飲酒無度酗酒鬧事的結果,所以先王針對這種情形制定酒禮,沒喝一杯酒,主人和客人都要行很多禮,整天喝酒也喝不醉了,這是先王防備酗酒鬧事的方法,所以酒食宴會,就能發生增進友誼的作用了。
因此先王有喪亡等大事的時候,一定要有適當的禮來表示哀悼,有喜慶等大事的時候,一定有適當的禮來表示歡樂,悲哀和歡樂的程度,都用禮來加以節制。
原文:樂也者,聖人之所樂也。而可以善民心,其感人深,其移風易俗。故先王著其教焉。
譯文:樂是聖人所最喜愛的。它可以使民心向善,他能深切感動人們的心靈,他能夠移風易俗。所以古代君王設立諸如大司樂、樂師等專職從事樂教。