老子全譯 · 第1章

老子 《老子全譯》
【原文】 道,可道,非常道;名,可名,非常名(1)。無,名天地之始;有,名萬物之母(2)。故常無,欲以觀其妙;常有,欲以觀其徼(3)。此兩者同出而異名,同謂之玄。玄之又玄,眾妙之門(4)。 【題解】 老子第一次提出「道」這個概念,作為自己的哲學體系的核心。它又是天地萬物的本源,微妙玄虛,不具有任何質的規定性,它不能用文字或語言去表達,是一種神秘的精神實體。 注釋: (1)道,原訓路,引伸為原理、原則、規律。任繼愈說:「老子的『道』有兩個意思:一、有時是指精神的實體;二、更多的場合下是指萬物變化發展的規律。這兩者在老子的觀念中是不十分清楚的。」第二個「道」,動詞,稱道,猶言「說得出」。 常,作恆。據馬王堆漢墓帛書《老子》(以下簡稱「馬王堆本」),常作「恆」,避漢文帝劉恆諱,改作「常」,訓永恆。下句「常名」同。朱謙之說:「道者變化之總名。與時遷移,應物變化,雖有變易,而有不易者在,此之謂常。」高誘注《淮南子·泛論訓》:「常道,言深隱幽冥,不可道也。」第一個「名」,名詞,概念;第二個「名」,動詞,稱謂,猶言「叫得出」。馬王堆本「可道」、「恆道」、「可名」、「恆名」後都有「也」字。 (2)馬王堆本甲乙本兩句末都有「也」字。梁啓超《老子哲學》從司馬光、王安石、蘇轍等說,謂「以無,名彼天地之始,以有,名彼萬物之母」。高亨《正詁》從其說,讀作「無,名天地之始;有,名萬物之母」。並引四十章「天下萬物生於有,有生於無」為證。有人以「有名」、「無名」為讀,可以參考。始,《說文》:「始,女之初也。」訓原始。母,《說文》「從女,像褒子形。一曰像乳子也。」引伸為根本。河上公註:「母,本也。」兩名,動詞,稱述、說明。 (3)兩「常」字馬王堆本作「恆」。兩「欲」字下都有「也」字。「徼」作「曒」,上有「所」字。景龍、開元、敦煌諸本無「故」字、「以」字,景福本有「以」字無「故」字,王弼、傅奕、范應元諸本,皆兼有之。河上、王弼舊注,皆以「欲」字絕句,司馬光、王安石、范應元諸家始以「常無」、「常有」為句,近人馬敘倫、勞健、高亨等均依司馬、王、范「常無」連讀,「常有」連讀。妙,王弼註:「妙者微之極也。」荀悅《申鑒》:「理微,謂之妙也。」徼,馬王堆本、景龍本均作「噭」。田潛說:「《說文》古本舊有『曒』字,後世或借為『皎』,『皎』,月之白也。」朱謙之說:「常有欲以觀其曒,曒者光明之謂;與『妙』為對文,意曰理顯謂之噭也。」兩「以」系介詞,訓用。後省賓語「之」,「之」,指代詞,指代先行詞「無」或「有」。 (4)河上公、王弼、傅奕諸本皆如此。馬王堆本作「兩者同出,異名同謂。玄之又玄,眾妙之門。」蔣錫昌以「同」字斷句,作「此兩者同,出而異名」。此依馬王堆本。高亨《正詁》:「兩者,謂『有』與『無』也。」朱謙之說:「此兩者蓋指有無而言,有無異名,而道通為一。」出,韓非《解老》:「始,謂之出。」出,有萌芽、開端之意。玄,《說文》:「玄,幽遠也。像幽而覆之也。」揚雄說:「玄者幽攤萬類,而不見形者也。」張衡說:「玄者無形之尖,自然之根,作於太始,莫之能先;包含道德,構掩乾坤;橐籥元氣,稟受無形。」朱謙之說:「華夏先哲之論宇宙,一氣而已,言其變化不測,則謂之玄。變化不測之極,故能造成天地,化育萬物,而為天地萬物之所由出。鳶飛魚躍,山峙川流,故曰『眾妙之門』。」任繼愈說:「玄,深黑色,是《老子》中的一個重要概念,有深遠看不見的神秘意思。」之,連詞,例:「作其鱗之而」(《周禮考工記》)。此處用同連詞「而」。門,總門徑。 【今譯】 「道」,說得出,它就不是永恆的道;「名」,叫得出,它就不是永恆的名。「無」,用以稱述天地之始原,「有」,用以稱述萬物之根本。所以,應該從萬物永恆的原始狀態中去觀察「道」的微妙,應該從萬物不變的根本之處去觀察「道」的顯豁。此兩者(上文講的「有」「無」)同出一源而名稱互異,它們都稱得上是深遠莫測的,從有形的深遠境界到達無形的深遠境界,這就是通向一切奧妙神秘的總門徑。