老老恆言譯註 · 自序

孟子言:老吾老以及人之老①。庭棟久失怙恃②,既無吾老之可老,今吾年七十有五,又忽忽不覺老之及吾,宜有望於老吾者之使吾克遂其老也。嗣孫應穀,年甫弱齡③,未能老吾之老,並不知吾之老,吾惟自知其老,自老其老而已。老之法,非有他也。宋張耒曰④:「大抵養生求安樂,亦無深遠難知之事,不過起居寢食之間爾。」昨歲壬辰⑤,自秋而冬,以迄今春,薄病纏綿,動多拂意,此正老態畢現。欲得所以老之法,能薈萃其類者,卒罕成書也。爰於臥室呻吟之餘,隨事隨物留心體察,閒披往籍,凡有涉養生者,摘取以參得失,亦只就起居寢食瑣屑求之。《素問》所謂「適嗜欲於世俗之常」⑥,絕非談神仙講丹藥之異術也。縱無解於老,亦自成其為老,更無待於老吾者,而所以老之法在是,而吾所以自老其老亦在是,隨筆所錄,聚之以類,題曰《老老恆言》。其中有力易辦者,有力不易辦者,有易辦而亦非必辦者,有不易辦而不可不辦者,概存其說,遂付梓以公諸世⑦,是即所謂及人之老,可各竭其力,各老其老,俾老者起居寢食⑧,咸獲康寧之福,竟若不自知其老,優遊盛世,以享餘年。吾之老與人之老,得同為太平安樂之壽民,豈非大幸與!豈非大幸與! 乾隆三十八年,歲在昭陽大荒落之塗月上浣⑨,慈山居士曹庭棟書於觀妙樓⑩。 【注釋】 ①老吾老以及人之老:語出《孟子·梁惠王上》。意謂由贍養孝敬自己的長輩,然後推廣到其他與自己沒有親緣關係的老人。 ②怙恃(hù shì):此指父母。《詩經·小雅·蓼莪》:「無父何怙?無母何恃?」後來用「怙恃」為父母的代稱。 ③弱齡:二十歲左右。男子弱冠又稱弱齡。 ④張耒(1054—1114):字文潛,號柯山,人稱宛丘先生。楚州淮陰(今江蘇淮安)人。擅長詩詞,蘇門四學士之一。作詩務平淡,效白居易體,樂府學張籍。著有《柯山集》等。 ⑤壬辰:1772年。 ⑥《素問》:即中醫經典《黃帝內經·素問》。適嗜欲於世俗之常:出自《黃帝內經·素問·上古天真論》。意謂養生就是在世俗生活之中調適自己的欲望。 ⑦付梓:將書稿雕版印行。梓,本指刻書用的梓木,此代指刻印。 ⑧俾(bǐ):使。 ⑨乾隆三十八年,歲在昭陽大荒落之塗月上浣:即癸巳年十二月上旬。乾隆三十八年,1773年。昭陽,天干中「癸」的別稱,用於紀年。大荒落,太歲運行到地支「巳」的方位稱大荒落。此年為癸巳年,故稱。塗月,農曆十二月的別稱。上浣,上旬。 ⑩慈山居士:作者自號。曹庭棟在母親七十大壽那年為成全母親遊山玩水之願,在自家花園挖池疊山,取名「慈山」,曹庭棟也因此自號「慈山居士」。 【譯文】 孟子說:由孝敬自己家裡的長輩,從而推廣到孝敬別人家裡的長輩。我失去父母已經很久了,既沒有自己的長輩可以孝敬,而且我今年也七十五歲了,突然覺得自己也已經是老人了,當然希望有能夠孝敬我的晚輩使我得以安享晚年。我的孫子應穀,剛到二十歲的年紀,還沒有能力照顧我這個老人,而且他好像也沒覺得我已經老了,只有我自己知道我已經老了,應該自己照顧自己罷了。老年人養生的方法,並沒有什麼奇方異術。宋代張耒說:「大抵上說,養生追求安寧快樂,沒有什麼深奧難懂的事情,只不過就是起居寢食罷了。」去年壬辰年,從秋天到冬天,一直到今年春天,我小病纏身,久久難愈,怎麼做都感覺不舒服,這正是完完全全老年的狀態呀。我想要得到能用來養老的方法,但能夠把這些方法綜合起來加以分類的現成的書籍實在太少了。於是我在忍受病痛折磨之外,每件事物都認真體驗觀察,閒暇的時候翻閱一些古代典籍,凡是有關養生的內容,我都摘抄下來以檢驗其得失,但也只是就起居寢食的小事中求。《黃帝內經·素問》所說的「在世俗日常生活中調節自己的欲望愛好」的養生思想,絕對不是談論神仙、講授丹藥的奇技異巧,這些方法縱使不能阻止身體的衰老,但老年人可以以此自養,不用依靠晚輩養老了,而老年人自我調理的方法在此,我自己用來養老的方法也在此,於是將讀書所得隨筆抄錄,匯聚起來加以分類,取名叫《老老恆言》。這裡面有容易置辦的,有不容易置辦的,有容易置辦但也不一定要辦的,有不容易置辦但不能不辦的,這些說法一概保存下來,刊刻發行公之於世,這就是所謂的由孝敬自家老人從而孝敬別人家老人的意思,老人們可以各自竭儘自己的能力,關心照料自己,使起居寢食,都能獲得健康安寧的福分,甚至做到好像感覺不到自己已經老了一樣,悠閒自在地生活在太平盛世之中,享受人生剩餘的時光。這樣我自己這個老人和別人家的老人,都一樣成為太平安樂的長壽之民,難道不是人生最大的幸運嗎!難道不是人生最大的幸運嗎! 乾隆三十八年,即癸巳年十二月上旬,慈山居士曹庭棟書於觀妙樓。 金序 吾鄉曹慈山先生,神仙中人也。曹氏自前明迄本朝,家世文學,侍從相繼①,鼎貴者百餘年。己未、丙辰②,兩次鴻博③。祖子顧少宰爾堪,兄古謙明經庭樞,皆就征。慈山亦為浙撫所延訪④,而辭之堅,故未與。先生幼有羸疾,俗所謂童子癆⑤,終其身未出鄉里。家素華⑥,不問治生事。天性恬淡,雖博極群書,於經學、史學、詞章、考據⑦,無不通,而不屑蹈壇坫標榜之習⑧,朋儔絕鮮⑨,聲華闃如⑩。辟園林於城中,池館相望,有白皮古松數十株,風濤傾耳,如置身岩壑。終日焚香鼓琴,意致曠遠,至九十餘乃終。年屆大耋⑪,猶姬侍滿前,不事藥餌,不希導引,惟以自然為宗,故能頤養天和⑫,克享遐壽。其所學不悖濂洛⑬,不師老莊。亦不旁涉二氏⑭,戛然為一家言⑮。所輯《宋百家詩存》,及講經各種,皆采入《四庫全書》。此《老老恆言》二卷,乃自言其養生之道,慎起居,節飲食,切切於日用瑣碎⑯,淺近易行。而深味之,古今至理,實已不外乎此。引證書至數百種,可謂博而約矣。兵燹後板毀⑰,乃為重梓問世。先生當康、雍、乾三朝,為中天極盛之運⑱,以布衣伏處山林,自達天德⑲,同輩中如歸愚、隨園、籜石、山舟⑳,雖年齒相埓(21),而身心之泰,視先生遠矣。三公萬戶(22),莫能易之。然使他人處先生之境,或有未甘暗淡至此!斯其所以為高,斯其所以不可及歟! 同治九年八月(23),同里後學表從甥金安清謹識於武林舟次(24)。 【注釋】 ①侍從:謂隨侍帝王。 ②己未:康熙十八年,即1679年。丙辰:乾隆元年,即1736年。 ③鴻博:科舉考試博學鴻詞科的省稱。清代博學鴻詞科,不限制秀才舉人資格,凡是督撫推薦的,都可以到北京考試,考試後便可以任官。清康熙十八年和乾隆元年在北京舉行過兩次博學鴻詞科考試。 ④浙撫:浙江巡撫。延訪:延請求教。 ⑤童子癆:一種兒童疾病。中醫指兒童所患的肺結核病,也指其他慢性疾病引起的虛弱症。 ⑥華(wǔ):美衣豐食。此指家底豐厚。,盛。 ⑦詞章:詩文的總稱。考據:研究歷史、語言等的一種方法。通過考核事實和歸納例證,提供可信材料,從而作出結論。考據方法主要有訓詁、校勘和資料的搜輯整理。 ⑧壇坫(diàn):原指會盟的壇台或文人集會之所,這裡引申指文壇。 ⑨朋儔(chóu):同輩。 ⑩聲華:聲譽。闃(qù)如:寂靜貌。 ⑪大耋(dié):高壽。耋,古八十歲曰耋。一說指七十歲。 ⑫天和:指元氣。 ⑬濂洛:指北宋理學的兩個學派。濂,指濂溪周敦頤。洛,指洛陽程顥、程頤。 ⑭二氏:指佛、道兩家。 ⑮戛(jiá)然:出眾貌。 ⑯切切:深切。 ⑰兵燹(xiǎn):因戰亂而造成的焚燒破壞等災害。燹,野火。多指兵亂中縱火焚燒。 ⑱中天:天運正中。喻盛世。 ⑲天德:天的德性。 ⑳歸愚:指沈德潛(1673—1769),字確士,號歸愚。長洲(今江蘇蘇州)人。曾選評《古詩源》《唐詩別裁集》《明詩別裁集》《國朝詩別裁集》等,流傳頗廣。隨園:指袁枚(1716—1797),字子才,號簡齋,晚年自號小倉山居士、隨園老人。錢塘(今浙江杭州)人。乾嘉時期代表詩人之一,與趙翼、蔣士銓合稱「乾隆三大家」。著作有《隨園詩話》等。籜(tuò)石:指錢載(1708—1793),字坤一,號籜石,一作蘀石,晚號萬松居士。秀水(今浙江嘉興)人。工詩,善書畫。累充考官,官至禮部侍郎。山舟:指梁同書(1723—1815),字元穎,號山舟。錢塘(今浙江杭州)人。善鑑別前人手跡,過眼輒判其真偽。尤工於書,年九十餘,尚能作蠅頭楷,為人書碑文墓誌終日無倦容。 (21)埓(liè):等同。 (22)三公:古代中央三種最高官銜的合稱。明清沿周制,以太師、太傅、太保為三公,但只用作大臣的最高榮銜。萬戶:指萬戶侯。食邑萬戶之侯,用以泛指高爵顯位。 (23)同治九年:1870年。同治,清穆宗愛新覺羅·載淳的年號(1862—1875)。 (24)金安清:字眉生,一作梅生,號儻齋,晚號六幸翁。嘉善(今屬浙江)人。著有《偶園詩稿》等。識(zhì):記。武林:指杭州。舟次:指行船中。 【譯文】 我鄉里的曹慈山先生,是神仙一般的人物。曹氏家族從明朝到現在,世代書香,相繼隨侍帝王,家世顯赫尊貴有一百多年。己未年和丙辰年,曹氏家族先後兩次有人參加過博學鴻詞科考試。慈山先生的祖父少宰曹爾堪(字子顧),兄長明經曹庭樞(字古謙),都接受過徵召。慈山先生也受到過浙江巡撫的延請訪問,但都堅決推辭,所以沒有接受徵聘。慈山先生小時候體弱多病,得過世人所說的童子癆,因此終生都沒有走出過家鄉。因為家底豐厚,所以不用經營謀生。他天性恬靜淡泊,雖然博覽群書,在經學、史學、詞章、考據方面無所不通,但不屑附和文壇互相吹噓標榜的習氣,所以同輩朋友非常少,名聲也不算大。慈山先生在城裡開闢園林,池苑館舍遙相對望,有白皮古松數十株,松風蕭蕭,響徹耳畔,好像置身在山巒溪谷之中。慈山先生整天焚香彈琴,志趣高遠,一直活到了九十多歲。年紀到了八九十歲,仍然侍妾環繞,不服藥物,不行導引,只是順應自然,所以能夠養護元氣,盡享天年。其學不違背周程理學,不師法老莊之道。也不涉獵佛、道之法,卓爾不群,自成一家。他所編輯的《宋百家詩存》,以及講解經典的各種書籍,都被收進了《四庫全書》。這本《老老恆言》二卷,是談他自己的養生方法,謹慎起居,調節飲食,深切關注日常生活瑣事,平常簡單,容易施行。然而仔細思考,古今最高明的理論,實在也不出此範圍。引證書籍達數百種,可以說得上是既廣博又簡要了。由於戰亂後刻書之板被毀,如今重新刊刻發行。曹先生生活在康熙、雍正、乾隆三朝極盛的時代,卻能作為一介平民在山林中隱居避世,感悟天道自然之理,同輩人中如沈德潛、袁枚、錢載、梁同書等,雖然年齡相仿,但身心的健康安定,比曹先生差遠了。三公萬戶的富貴,也不能改變先生的志向。然而假使他人身處曹先生的境地,或許未必甘心如此默默無聞一輩子!這就是先生的過人之處,也是別人無法企及的吧! 同治九年八月,同鄉後學表從甥金安清記於杭州行船途中。