君主論 · 第二十五章 命運在人世事務上有多大力量和怎樣對抗

馬基亞維利 《君主論》
我不是不知道,有許多人向來認為,而且現在仍然認為,世界上的事情是由命運和上帝支配的,以致人們運用智慮亦不能加以改變,並且絲毫不能加以補救;因此他們斷定在人世事務上辛勞是沒有用的,而讓事情聽從命運的支配,這種意見在我們這個時代就更覺得可信,因為過去已經看到而且現在每天看到世事的重大變幻遠在每個人的預料之外。 考慮到這種變幻,有時我在一定程度上傾向於他們的這種意見。但是,不能把我們的自由意志消滅掉,我認為,正確的是:命運是我們半個行動的主宰,但是它留下其餘一半或者幾乎一半歸我們支配。我把命運比作我們那些毀滅性的河流之一,當它怒吼的時候,淹沒原野,拔樹毀屋,把土地搬家;在洪水面前人人奔逃,屈服於它的暴虐之下,毫無能力抗拒它。事情儘管如此,但是我們不能因此得出結論說:當天氣好的時候,人們不能夠修築堤壩與水渠做好防備,使將來水漲的時候,順河道宣洩,水勢不致毫無控制而泛濫成災。 對於命運,情況正復相同。當我們的力量沒有做好準備抵抗命運的時候,命運就顯出它的威力,它知道哪裡還沒有修築水渠或堤壩用來控制它,它就在那裡作威作福。如果你考慮義大利——它是這些變動的所在地,並且推動了這些變動——你就會看到它是一個既沒有水渠也沒有任何堤壩的平原。如果義大利像德國、西班牙和法國那樣,過去有適當的力量加以保護,這種洪水就不會產生像今日這樣巨大的變動或者壓根兒不會出現。關於一般地談談抵抗命運的問題,我想這就夠了。 但是,我想還專門談談特殊方面。我要指出,我們看見某個君主今日幸福不過,明日卻垮台,而沒有看見他在性質上或者其他特性上有什麼改變。我認為,其所以如此,首先是由於我在上面已經長篇地討論過的那些原因 ① ,這就是說,任何一位君主如果他完全依靠命運的話,當命運變化的時候他就垮台。我還認為,一位君主如果他的做法符合時代的特性,他就會得心應手;同樣地,如果他的行徑同時代不協調,他就不順利。因為,人們在實現自己所追求的目的,即榮耀與財富而從事的事業上,有不同的方法:有的謹慎小心,有的急躁魯莽,有的依靠暴力,有的依靠技巧,有的依靠忍耐,有的與此相反;而每一個人可以採取不同的方法達到各自的目的。人們還可以看到兩個都是謹慎小心的人,其一實現了他的目的,而另一個則否;同樣地,兩個具有不同脾氣的人,其一謹慎,另一個急躁,都一樣成功了。其原因不外乎是他們的做法是否符合時代的特性。由於我已經講到的原因,結果,兩個人雖然行動不同,卻取得同樣的效果;而另外兩個人行動相同,一個達到目的,而另一個卻失敗了。 盛衰的變化亦由於這個原因:如果一個人採取謹慎、耐心的方式行動,時間與事態的發展情況說明他的行動是合適的,那麼他就獲得成功;但是如果時間與事態變了,他就失敗了,因為他沒有改變他的做法。沒有一個人如此謹慎小心地使自己能夠適應這種情況,這是因為他不能夠離開天性驅使他走的路子,還因為他走一條路子亨通已久,他就不能說服自己離開這條路子。因此一個謹慎的人,到了需要採取迅猛行動的時候,他不知所措,結果他就毀滅了。但是如果一個人能夠隨著時間和事態的發展而改變自己的性格,那麼命運是決不會改變的。 教皇朱利奧二世無論做什麼事情都是那麼迅猛;他覺察時代和事態同他的做法是那麼協調,所以他總是獲得成功。請看看在焦萬尼·本蒂沃利奧還活著的時候,教皇對波洛尼亞進行的第一次出征。當時威尼斯人是不贊成這件事的,西班牙國王也不贊同,朱里奧就同法國商議這項計劃。然而,由於他的剛強和迅猛的稟性他親自發動遠征。這一行動弄得西班牙和威尼斯人舉棋不定,呆若木雞,後者是由於恐懼,而前者則是由於想要重新取得整個那波利王國的願望。而另一方面,教皇把法國國王拉過來跟著自己。法國國王眼看朱利奧已經行動起來,並且盼望教皇成為自己的朋友,以便使威尼斯人俯首帖耳,也就自己認定:除非公開得罪教皇,否則不可能不給他提供軍隊。於是朱利奧以迅猛的行動完成了一項事業,這是任何其他一個教皇以人間最高的深謀遠慮都不能成功地做出的。假使他像其他任何一個教皇那樣行事,要等待各項條件都確定下來,一切事情都安排好,才能夠離開羅馬,他就絕不會成功了,因為法國國王會有一千條推托之詞,而其他的人 ② 對他會產生無限憂慮。關於他的其他行事就從略了,它們全部是屬於這一類的,而且全都是很成功的。他的生命短促使他沒有相反的經歷;因為如果時光流轉到了他必須謹慎行事的時候,他就會毀滅了;因為他永不會拋棄他的天性使他偏愛的那些方法。 因此我得出的結論是:當命運正在變化之中而人們仍然頑強地堅持自己的方法時,如果人們同命運密切地協調,他們就成功了;而如果不協調,他們就不成功。我確實認為是這樣:迅猛勝於小心謹慎,因為命運之神是一個女子,你想要壓倒她,就必須打她,衝擊她。人們可以看到,她寧願讓那樣行動的人們去征服她,勝過那些冷冰冰地進行工作的人們。因此,正如女子一樣,命運常常是青年人的朋友,因為他們在小心謹慎方面較差 ③ ,但是比較兇猛,而且能夠更加大膽地制服她。 注釋 ①  例如第7章、第24章。 ②  指威尼斯人。 ③  此處譯文根據M. Casella和M. Bonfantini等校訂本;但G. Mazzoni校訂本作「(他們)不是 小心謹慎」,與此不同。