荊楚歲時記譯註 · 十九、布穀聲聲 犁把上岸

[原文] 四月也,有鳥名獲谷,其名自呼。農人侯此鳥,則犁杷上岸。 按:《爾雅》云:「[屍鳥]鳩,[吉鳥]鞠。」郭璞云:「今布穀也,江東呼獲谷。」崔[冖是]《正論》云:「夏扈[走多]多耕鋤。即竊脂玄鳥鳴。」獲谷則其夏扈也。 [譯文] 到了四月,有一種鳥名叫獲谷,獲谷的這個名字是它自己叫出的聲音而有的。農民等候這種鳥叫,就把犁杷移置到田岸上(準備插秧了)。 按語:《爾雅》說:「[屍鳥]鳩,就是[吉鳥]鞠」。郭璞註解說:「就是現在的布穀鳥了,江東一帶叫獲谷。」崔[冖是]的《正論》講:「夏扈催促春耕,就是竊脂和燕子鳴叫。」獲谷就是那個夏扈了。