黃帝內經 · 癰疽
譯文
黃帝說:我已經知道腸胃受納飲食物以後,所化生的精氣沿著不同的通道運行於全身,其中:出於上焦的衛氣,能夠溫煦全身的肌肉、皮膚,濡養筋骨關節,通達於腠理;出於中焦的營氣,像自然界雨露布灑大地一樣,流注於人體肌肉的大小空隙之間,同時還滲入孫脈,加上津液和調,通過心肺的氣化作用,就化成紅色的血液而運行於人體的脈道之中。血液運行和順而有條不紊,首先充滿孫絡,再注入絡脈,絡脈充滿了便注入經脈,這樣陰經、陽經的血氣充盛,便隨著呼吸而運行於全身。營衛的運行有一定的規律和循環道路,與天體的運行一樣,周而復始,無休無止。如果發生病變,要細心地診察虛實,然後進行調治,補瀉均應得宜。用瀉法去治療實證,就能使邪氣衰減,但瀉得太過,反會損傷正氣,瀉法宜急速出針,可迫使邪氣衰減,若僅用留針法,不能及時瀉邪,則病情先後如一,仍不見好轉。相反,用扶正的方法,可以消除虛弱的現象,如補得太過,就會實有餘而助長殘留的虛邪。經過調治,氣血就會協調,形體和神氣也就可以保持正常的生理活動了。關於血氣是否平衡的道理,我已經知道了,但還不了解癰疽發生的原因,及其形成、消散的時日,以及患者死生日期的遠近如何判斷,我可以知道這些道理嗎? 岐伯說:氣血運行於經脈,循環不止,它與天地的運動規律相一致。如果天體運轉失其常度,就會出現日蝕月蝕等異象;大地河流運行失常,就會淤塞或決潰而泛濫四溢,水澇成災,以致草和萱(黃花菜)不能生長,五穀不能繁育,道路不通而民眾不能往來,使得居住在城裡或鄉間的百姓彼此隔離,異地而處。人體的氣血也是這樣,請讓我談談其中的道理。人體血脈及營衛之氣,周流全身而不停止,上與天的日月星辰相應,下與地的十二經水之數相應。如果寒邪侵入經脈血絡之中,就會使得血行滯澀,血行滯澀不通,衛氣就會歸往不通之處,而不能如常回返周流全身,於是在結聚處便形成為癰腫。寒氣鬱久化熱,熱毒盛積熏蒸,使肌肉腐爛,肌肉腐爛便化成膿液,膿液不得排出,又會使筋膜腐爛,進而傷及骨骼,骨髓也就隨之消損,而至骨中空。如果癰膿仍不得排除,會使血液壞損虧虛,筋、骨、肌肉都得不到營養,進而使經脈破潰敗腐,於是惡氣向內熏蒸五臟,五臟俱傷,就會導致人死亡。 黃帝說:我想詳盡地了解癰疽的形狀、死生的期限和名稱。 岐伯說:癰疽發生在咽喉內,叫做猛疽。這種病如不及時治療就要化膿,若不將膿液排出,就會使咽喉堵塞,半天就會死亡。已經化膿的,要先刺破排膿,然後讓患者口內含煉製過的豬油,吃放涼的食物,三天病就痊癒。 癰疽發生在頸部的,叫做夭疽。夭疽形大,顏色赤黑。此疽如不抓緊治療,熱邪之氣就會下入於淵腋穴,前則傷於任脈,內則熏蒸肝肺二髒,十多天就會死亡。 陽邪之氣猛烈發作,銷鑠腦髓而流注於項部的,叫做腦爍。其表皮顏色不鮮亮,無光澤,腦部、項部疼痛如針刺。如熱毒內攻而出現心中煩躁,是不治的死證。 發生在肩、臂部的癰腫,叫做疵癰。其表皮顏色赤黑,應當迅速治療。疵癰常使患者汗出直至足部,但不致傷及五臟。宜在癰發四五日時,以艾火灸治。 癰疽生在腋下,呈深紅色而局部堅硬的,叫做米疽。治療宜用砭石,要細而且長,要疏散地加以砭刺,然後塗上豬油膏,大約六天就能痊癒,但不可包紮。如果發於表皮的癰堅硬而沒有破潰的,稱為馬刀挾癭,應當急速採取相應措施進行治療。 癰疽生在胸部,叫做井疽。它的形狀像大豆一樣,三四日便增大高起,如果不及早治療,毒邪就會下入於腹部,再不治療,七天就會死亡。 癰疽生在胸部兩側的,叫做甘疽。局部呈青色,形狀與楮實、瓜蔞的子實一樣遍布,時常發冷發熱,應急速治療以解除寒熱。如果不治療,可遷延十年之久而死亡,死後潰破出膿。 癰疽生在脅肋,名叫敗疵。敗疵,主要發生於婦女。如果用灸法,就會發展為大癰,生膿水,切開表皮排膿時可以看到裡面生有如同赤小豆大小的肉芽。治療此病,用切段的廉姜、連翹的根各一升,加水一斗六升,煎取三升,乘熱強飲,並多穿衣服,坐在熱鍋上熏蒸,使病人汗出至足部,即可痊癒。 癰疽生在大腿和小腿的,名叫股脛疽。這種病的外部沒有明顯的變化,然而癰腫所化的膿緊貼骨上,如果不及時治療,約三十日後死亡。 癰疽生在尾骶骨部的,名叫銳疽。其形狀紅、大而堅硬,應當迅速治療,否則,約三十天就會死亡。 癰疽發生在大腿內側的,名叫赤施。如不迅速治療,至六十天就會死亡。如果兩腿內側同時發病,是毒邪傷陰已極,多屬不治之證,十天就要死亡。 發生在膝部的,名叫疵癰。其症狀是外形腫大,皮膚顏色沒有變化,伴有發冷發熱。患處堅硬,這是尚未成膿的表現,切不可用砭石刺破,如果誤用砭石刺破排膿,便會導致死亡;須待患處柔軟成膿,再用砭石刺破,以排膿瀉毒,疾病就會痊癒。 發生在關節的各種癰疽,並且出現內外、上下、左右對稱發病的,都不易救治。生於陽經所在部位的,約一百天死;生於陰經所在部位的,約三十天死。 癰疽生在小腿,名叫兔齧。其外形紅腫,毒邪能夠深入至骨,應當迅速治療,如不急治,就會危害生命。 癰疽生在足內踝,名叫走緩。其外形腫大,但皮膚顏色沒有變化。治療時應當用石針多次刺治其腧穴,使寒熱的症狀消退,就不會死亡。 癰疽生於足底、足背的,名叫四淫。其形狀好像大癰一樣,如不迅速治療,約一百天就會死亡。 癰疽生在足周邊的,名叫厲癰。其外形不大,如果從足小趾開始發病,並呈現黑色,應當迅速治療以消除黑色;如果黑色不消退,卻逐漸加重,就不能治癒了,約一百天就會死亡。 癰疽生在足趾的,名叫脫癰。其症狀如果出現赤黑色,是毒氣極重,多屬不治的死證;如不呈現赤黑色,是毒氣較輕,尚能救治;如經過治療而病勢仍不減輕,應當迅速截除其足趾,否則毒氣內攻深陷於臟腑,必然導致死亡。 黃帝說:老師你所談的癰與疽,應當如何鑑別呢? 岐伯說:如果營氣滯留在經脈中,血液就凝聚而不能暢行,從而使衛氣受到影響也阻滯不通,使壅積於內而化生毒熱。如毒熱發展不止,便使肌肉腐爛化膿。但是這種毒熱僅僅浮淺在體表,不能深陷到骨髓,所以骨髓不會被灼傷而焦枯,五臟也不會受其傷害,這種病症就叫做癰。 黃帝說:什麼叫做疽呢? 岐伯說:如果熱毒亢盛,深陷於肌膚的內部,使筋膜潰爛,骨髓焦枯,同時還影響五臟,使血氣枯竭。其發病部位比癰的發病部位深,使得筋骨肌肉等都潰爛無遺,所以稱之為疽。疽的特徵是皮色晦暗而堅硬,如同牛頸部的皮一樣;癰的特徵,是皮薄而光亮。這些就是癰和疽的區別。