古文觀止譯註 · 唐雎說信陵君

國策 【題解】 公元前260年,秦軍在殲滅趙軍的主力後,包圍了邯鄲。趙王向魏國告急。魏王雖派出大將晉鄙援救,但因畏懼秦軍,而逡巡不前。 在這種情況下,信陵君通過如姬的幫助,盜取了魏王的兵符,殺死晉鄙,親自率軍救趙,使趙國轉危為安。本文寫唐雎在信陵君即將受到趙王隆重的歡迎時,對他提出的忠告。 唐雎對信陵君只講四句話,要他在這個時候,切忌以恩人自居。話雖不多,卻發人深省。 【原文】 信陵君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國。趙王自郊迎。唐雎謂信陵君曰:「臣聞之曰:事有不可知者,有不可不知者;有不可忘者,有不可不忘者。」信陵君曰:「何謂也?」對曰:「人之憎我也,不可不知也;我憎人也,不可得而知也。人之有德於我也,不可忘也;吾有德於人也,不可不忘也。今君殺晉鄙,救邯鄲,破秦人,存趙國,此大德也。今趙王自郊迎,卒然見趙王,願君之忘之也!」信陵君曰:「無忌謹受教。」 信陵君:即魏無忌,魏昭王之子,安釐王的異母弟。他竊兵符救趙,受到趙王的隆重禮遇。 邯鄲:趙國都城,在今河北邯鄲西南。 趙王:趙孝成王,前265年至前245年在位。 唐雎(jū):魏國人。 卒(cù):同「猝」,突然。 【譯文】 信陵君殺了晉鄙,解救了邯鄲,擊敗了秦軍,保存了趙國。趙王親自到郊外迎接。唐雎對信陵君說:「我聽人說,事情有不可以知道的,有不可以不知道的;有不可以忘記的,有不可以不忘記的。」信陵君問:「這是說的什麼意思?」回答說:「別人憎恨我,我不可以不知道;我憎恨別人,不可以使別人知道。別人對我有恩德,我不可以忘記;我對別人有恩德,我不可以不忘記。現在您殺了晉鄙,解救了邯鄲,擊敗了秦軍,保存了趙國,這是很大的恩德。現在趙王親自到郊外迎接,您會很快見到趙王,希望您忘記那件事情!」信陵君說:「我真誠地領受教誨。」