古文觀止 · 晉獻公殺世子申生

吳楚材 《古文觀止》
出自:《禮記》 【題解】 申生是晉獻公的長子, 母親 是齊姜夫人。獻公的寵妾驪姬為了讓兒子奚齊繼承王位,就在獻公面前說申生的壞話,說他想謀殺獻公,於是獻公動了殺申生的念頭。公子重耳得知後,勸申生向獻公解釋,或是逃出晉國,但申生出於仁和孝,沒有這麼做。最後,申生自殺而死。這篇文章的主旨正是稱讚申生的大仁大義,臨死前還處處為國家和兄弟著想,所以後人尊他為「恭世子」。 【原文】 晉獻公將殺其世子申生[1]。公子重耳謂之曰:「子蓋言子之志於公乎?」世子曰:「不可。君安驪姬[2],是我傷公之心也。」曰:「然則蓋行乎?」世子曰:「不可。君謂我欲弒君也,天下豈有無父之國哉?吾何行如之?」 使人辭於狐突曰[3]:「申生有罪,不念伯氏之言也,以至於死。申生不敢愛其死,雖然,吾君老矣,子少,國家多難。伯氏不出而圖吾君,伯氏苟出而圖吾君,申生受賜而死。」再拜稽首,乃卒。是以為恭世子也。 【注釋】 [1]世子:古代天子或諸侯的嫡長子。 [2]驪姬:晉獻公的寵妾,她生了奚齊後,想要廢掉太子申生而立奚齊,於是在祭祀的肉里放了毒藥,而後嫁禍給申生,逼他自殺。 [3]狐突:姓狐名突,字伯。他曾勸申生逃往別國,申生沒有聽,最後遭驪姬陷害而死。 【翻譯】 晉獻公要殺掉太子申生。公子重耳對申生說:「你怎麼不把你的想法對獻公說明白呢?」申生說:「不行。君王有了驪姬才感到安適。我要是把事情明說了,這樣會傷了君王的心啊。」重耳說:「既然如此,你何不逃走呢?」申生說:「不行。君王說我企圖弒君,天下哪裡有無父之國?我往哪兒跑呀?」 申生派人去向狐突訣別說:「申生有罪,沒有記住您的話,以至到了今日將陷於死亡。申生不敢吝惜性命,雖然如此,可是君王已經老了, 弟弟 又還年幼,國家多有危難。您不出面為君王籌劃國事便罷,您若肯出面為君王籌劃政事,申生就是死了,也是蒙受了您的恩惠。」申生拜了兩拜,叩頭至地,然後就自殺了。因此,世人稱申生為恭世子。 【解讀】 公子重耳與申生的兩問兩答,申生針對重耳「言子之志於公」和「行」的建議,申生都以「不可」作為回答,從中可見申生意志的堅決;這兩個「不可」與首句獻公將要殺申生形成對比,一個不慈、不仁,另一個卻不能不義、不孝,體現了申生的崇高品質。申生與 老師 狐突的訣別詞也很感人,言辭中絲毫不怨恨獻公,還處處為獻公、兄弟著想,足見申生的大仁大義。 清人吳楚材點評此文「筆端清婉,迅快無比」。