鬼谷子白話文 · 第五 飛箝 3

【原文】 將欲用之於天下①,必度權量能。見②天時之盛衰,制③地形之廣狹,阻險之難易,人民貨財之多少,諸侯④之一一交一一孰親孰疏、孰一愛一孰憎。心意之慮懷。審其意,知其所好惡,乃就說其所重⑤,以飛箝之辭,鉤其所好,以箝求之。 【注釋】 ①用之於天下:運用「飛箝術」來治理天下。陶弘景註:「將用之於天下,謂用飛箝之術,輔於帝王。度權量能,欲知帝王材能可輔成否。天時盛衰,地形廣狹,人民多少,又欲知天時、地利、人和,合其泰否。諸侯之一一交一一,親疏一愛一憎,又欲知從否之眾寡。」 ②見:明察,明鑑。 ③制:控制,掌握。 ④諸侯:先秦對中央政權分封各國國君的統稱。周朝分公、侯、伯、子、男五等。 ⑤說其所重:遊說其所重視的問題。 【譯文】 運用「飛箝」的方法來治理天下,則要權衡人才的優劣長短,善加運用。明察各種勢力的興亡盛衰,掌握山川地理形勢,弄清險要地形是否宜於攻守,以及各國人口數量和經濟狀況,各諸侯國之間的親疏一愛一憎。心中所慮以及心中所想,經過仔細審查,便知哪些為善、哪些為惡。了解這些,然後從對方最看重的事入手加以遊說,運用「飛箝之辭」使其透露心中所好,進而對其加以控制。