閨範譯註 · 序

呂坤 《閨範譯註》
先王重陰教,故婦人有女師,講明古語,稱引昔賢,令之謹守三從,克遵四德,以為夫子之光,不貽父母之辱。自世教衰,而閨門中人竟棄之禮法之外矣。生閭閻內,慣聽鄙俚之言;在富貴家,恣長驕奢之性。首滿金珠,體遍縠羅,態學輕浮,語習儇巧,而口無良言,身無善行。舅姑妯娌,不傳賢孝之名;鄉黨親戚,但聞頑悍之惡,則不教之故。乃高之者,弄柔翰,逞騷才,以夸浮士。卑之者,撥俗弦,歌艷語,近於倡家,則邪教之流也。閨門萬化之原,審如是,內治何以修哉?女訓諸書,昔人備矣,然多者難悉,晦者難明,雜者無所別白,淡無味者,不能令人感惕。閨人無所持循以為誦習,余讀而病之,乃擬《列女傳》。輯先哲嘉言、諸賢善行,繪之圖像,其奇文奧義,則間為音釋。又於每類之前,各題大旨;每傳之後,各贊數言,以示激勸。嗟夫!孝賢貞烈,根於天性。彼流芳百世之人,未必讀書;而誦習流芳百世者,乃不取法其萬一焉,良可愧矣!予因序前賢以警後學雲。 大明萬曆庚寅十月戊子寧陵呂坤書 ┃ 呂語今譯 ┃ 古代君王重視婦女教育,因此有專門負責女教的老師,講授古人的教導,引用歷代賢女為楷模,讓婦人謹慎地遵守「三從四德」的規範,使其丈夫和兒子以之為榮,不令父母蒙受恥辱。 自從世教衰微,閨閣中的女子竟然被摒棄在禮教之外。生於民間的女孩子,從小耳濡目染粗言鄙語。生在富貴人家的女孩子,自小被縱容出了驕奢的性情。頭上戴著金銀寶珠,身上穿著綾羅綢緞,學習輕浮的姿態和狡黠的語言,口中說不出好話,身上做不出善行。在公婆嬸嫂的口中聽不到她賢惠孝順的名聲,在鄰里和親戚那裡聽到的都是她凶頑強悍的惡名。這都歸咎於她從小沒有接受過女教。 有些天分稍高的女孩子會寫字作詩,以博取輕浮人士的讚賞。天分稍差的女孩子,會彈彈琴,唱唱艷媚之曲,近似娼妓一般,這都是教育出了問題而導致的。 對女子的教育是所有教化的根源,如果女教沒做好,家庭內部又怎麼會安寧呢?歷來流傳了很多女教方面的書籍,但有些內容繁多、難以遵行,有些內容晦澀、深奧難懂,有些內容雜亂無章,有些文辭索然,不能讓人讀完之後能有所感悟警惕。 鑒於女孩子沒有適於讀誦學習的女教書籍,而我讀過的相關書籍都存在著各種問題,因此仿照劉向的《列女傳》,收集摘錄先哲的嘉言和賢女的善行,配上圖畫,並對深奧難懂的文句作注音和註解。又在每個類目的前面標明大意;在每個傳記的後面附上贊語,以激勵和勸導讀者。 嗟夫!孝、賢、貞、烈這四種德性根源於天性。那些名垂千古的婦女,未必讀過書;而讀誦學習過這些賢女故事的人,若不能效法其中萬分之一的話,實在應該感到慚愧!為此,我收錄前賢的嘉言善行以警示後來的學人。 大明萬曆庚寅十月戊子寧陵呂坤書