管錐編 · 一 論易之三名
第一、《論易之三名》:「《易緯乾鑿度》云:『易一名而含三義,所謂易也,變易也,不易也。』鄭玄依此義作《易贊》及《易論》云:『易一名而含三義:易簡一也,變易二也,不易三也』」。按《毛詩正義·詩譜序》:「詩之道放於此乎」;《正義》:「然則詩有三訓:承也,志也,持也。作者承君政之善惡,述己志而作詩,所以持人之行,使不失墜,故一名而三訓也。」皇侃《論語義疏》自序:「捨字制音,呼之爲『倫』。……一云:『倫』者次也,言此書事義相生,首末相次也;二云:『倫』者理也,言此書之中藴含萬理也;三云:『倫』者綸也,言此書經綸今古也;四云:『倫』者輪也,言此書義旨周備,圓轉無窮,如車之輪也。」董仲舒《春秋繁露·深察名號》篇第三五:「合此五科以一言,謂之『王』;『王』者皇也,『王』者方也,『王』者匡也,『王』者黃也,『王』者往也。」智者《法華玄義》卷六上:「機有三義:機是微義,是關義,是宜義。應者亦爲三義:應是赴義,是對義,是應義。」後世著述如董斯張《吹景集》卷一○《佛字有五音六義》,亦堪連類。胥徵不僅一字能涵多意,抑且數意可以同時並用,「合諸科」於「一言」。黑格爾嘗鄙薄吾國語文,以爲不宜思辯 [①] ;又自誇德語能冥契道妙,舉「奧伏赫變」(Aufheben)爲例,以相反兩意融會於一字(ein und dasselbe Wort für zwei entgegengesetzte Bestimmungen),拉丁文中亦無義藴深富爾許者 [②] 。其不知漢語,不必責也;無知而掉以輕心,發爲高論,又老師巨子之常態慣技,無足怪也;然而遂使東西海之名理同者如南北海之馬牛風,則不得不爲承學之士惜之。
一字多意,粗別爲二。一曰並行分訓,如《論語·子罕》:「空空如也」,「空」可訓虛無,亦可訓誠慤,兩義不同而亦不倍。二曰背出或歧出分訓,如「亂」兼訓「治」,「廢」兼訓「置」,《墨子·經》上早曰:「已:成,亡」;古人所謂「反訓」,兩義相違而亦相仇。然此特言其體耳。若用時而祇取一義,則亦無所謂虛涵數意也。心理事理,錯綜交糾:如冰炭相憎、膠漆相愛者,如珠玉輝映、笙磬和諧者,如雞兔共籠、牛驥同槽者,蓋無不有。賅衆理而約爲一字,並行或歧出之分訓得以同時合訓焉,使不倍者交協、相反者互成,如前所舉「易」、「詩」、「論」、「王」等字之三、四、五義,黑格爾用「奧伏赫變」之二義,是也。匹似《墨子·經説》上:「爲衣、成也,治病、亡也」;非即示「已」雖具兩義,各行其是乎?
【增訂四】《墨子·經説》上言「已」字具相反兩義:「爲衣、成也,治病、亡也。」按《莊子·達生》言紀渻子爲王養鬬雞,「十日而問:『雞已乎?』」即「成」義佳例,謂「鬬雞養成不?」也。竊以爲「已」字衹有「完畢」一義,蓋屬「成辦詞」,而區別於「力役詞」者(Cf. Gilbert Ryle,The Concept of Mind ,1949,pp. 149-52,「Achievement word」vs「Task word」)。所施事物有異,遂「成」、「亡」有別,實則「成衣」、「治病」以至「養鬬雞」與夫殺伏雌而烹之,均可言「已」,示其事完成了畢,初非兩義正反也。「成辦詞」與「力役詞」之辨,《墨子》書可資例證。《經》上:「慮、求也」;「慮」乃「力役詞」,「求」則尚未之得,其役未竟也。又云:「知、接也」(參觀《莊子·庚桑楚》:「知者、接也」),「知」乃「成辦詞」,「接」如《淮南子·原道》「知與物接」之「接」,交也、合也,求索而致及之;《管子·內業》云:「生乃思,思乃知,知乃止矣」,功成事畢,遂「止」爾(Cf. Aristotle,Metaphysics,1048B,30-4,The Basic Works of Aristotle ,Random House,p. 827,「to see」,「to understand」vs「to walk」,「to build」)。
【增訂五】張載《正蒙·中正篇》:「蓋得正則得所止。……勉蓋未能安也,思蓋未能有也。」以「勉」儷「思」,所謂「力役」;以「安」、「有」申「正」與「得」,即「成辦」爾。
《論語·微子》:「隱居放言」,可釋爲極言盡詞,亦可釋爲捨置不言,然二義在此句不能同時合訓,必須拈一棄一。孔融《離合郡姓名字詩》云:「無名無譽,放言深藏」,謂「與」字也(「譽」去「言」),僅作棄置解;而路粹枉狀奏孔融云:「與白衣禰衡跌蕩放言」,《後漢書·鄭、孔、荀列傳》章懷註:「跌蕩,無儀檢也;放,縱也」,又僅作肆極解。是「放言」之「放」體涵分訓,用卻未著合訓矣。即以「奧伏赫變」而論,黑格爾謂其藴「滅絶」(ein Ende machen)與「保存」(erhalten)二義 [③] ;顧哲理書中,每限於一義爾。信摭數例。康德《人性學》(Anthropologie )第七四節論情感(der Affekt),謂當其勃起,則心性之恬靜消滅(Wodurch die Fassung des Gemüts aufgehoben wird) [④] 。席勒《論流麗與莊重》(Ueber Anmut und Würde )云:「事物變易(Veränderung)而不喪失其本來(ohne seine Identität aufzuheben)者,唯運行(Bewegung)爲然」 [⑤] 。馮德《心理學》引恆言:「有因斯得果,成果已失因」(Mit dem Grund ist die Folge gegeben,mit der Folge ist der Grund aufgehoben) [⑥] 。歌德深非詩有箋釋(Auslegung),以爲釋文不啻取原文而代之,箋者所用字一一抵銷作者所用字(so hebt ein Wort das andere auf) [⑦] 。此皆祇局於「滅絶」一義也。席勒《美育書札》(Ueber die ästhetischen Erziehung des Menschen )第七、第一八函等言分裂者歸於合、牴牾者歸於和,以「奧伏赫變」與「合併」(Verbinden)、「會通」(Vereinigen)連用 [⑧] ;又謝林《超驗唯心論大系》(System des transzendentalen Idealismus )中,連行接句,頻見此字,與「解除」(auflösen)並用 [⑨] ,以指矛盾之超越、融貫。則均同時合訓,虛涵二意,隱承中世紀神秘家言 [⑩] ,而與黑格爾相視莫逆矣。別見《老子》卷論第四○章。
語出雙關,文藴兩意,乃詼諧之慣事,固詞章所優爲 [11] ,義理亦有之。後將隨文闡説,茲拈二例,聊暢厥旨。
《莊子·齊物論》:「以是其所非,而非其所是。……物無非彼,物無非是。……彼出於是,是亦因彼,彼是方生之説也。
……因是因非,因非因是。……是亦彼也,彼亦是也,彼亦一是非,此亦一是非」;成玄英疏:「夫『彼』對於『此』,『是』對於『非』,文家之大體也。今言『彼出於是』者,言約理微,舉『彼』角勢也,欲示舉『彼』明『此』、舉『是』明『非』也」。蓋「文家大體」,當曰:「彼出於此」或「非出於是」,他語之對舉者仿此;今乃文成破體,錯配非偶,成氏遂以「言約」、「角勢」疏通之,會心已不遠矣。「是」可作「此」解,亦可作「然」解,如《秋水》:「因其所然而然之,則萬物莫不然,因其所非而非之,則萬物莫不非」,成玄英疏:「『然』猶『是』也。」「彼」可作「他」解,亦可作「非」解,如《詩·小雅·桑扈》:「彼交匪敖」,又《釆菽》:「彼交匪紓」,《左傳》襄公二七年引作「匪交匪敖」,《荀子·勸學》引作「匪交匪紓」,「匪」與「非」同。又如《墨子·經》上:「彼:不可,兩不可也。……辯:爭彼也」,「不可」即「非」,「兩不可」即雙方互「非」,「爭彼」即交「非」——或釋爲「不(否)、可」,分指「不(否)」與「可」,誤矣!果若所釋,當曰:「可、不」,猶「唯、否」之不當曰「否、唯」,以名辯之理,先有正言而後起反言,「可」,立方以「不(否)」破;倘兩事並舉,勿宜倒置,觀《莊子·寓言》:「惡乎然?……惡乎不然?……惡乎可?……惡乎不可?」足覘順序也。顧「匪」(非)雖有「彼」訓,如《左傳》襄公八年引《小旻》:「如匪行邁謀」,杜預註:「匪、彼也」,而「此」無與「非」相對之「是」訓。故不曰:「非出於此」,「此亦非也」,而曰:「彼出於是」,「是亦彼也」,以隻字並賅「此」之對「彼」與「是」之待「非」。
【增訂四】《莊子·寓言》亦云:「同於己爲是之,異於己爲非之。」又阮元《經籍纂詁》王引之《序》云:「《鄘風·定之方中》篇:『匪直也人』,《檜風·匪風》篇:『匪風發兮,匪車偈兮』,《小雅·小旻》篇,《箋》並訓『匪』爲『非』,不如用杜註訓『匪』爲『彼』之善也。」即指原引《左傳》襄公八年杜註。
「彼出於此」,「此亦彼也」,猶黑格爾謂:「甲爲乙之彼,兩者等相爲彼」(Aber A ist ebensosehr das Andere des B. Beide sind auf gleiche Weise Andere) [12] ;「非出於是」,「是亦非也」,猶斯賓諾沙謂:「然即否」(Determinatio est negatio),後人申之曰:「否亦即然」(Aber jede Verneinung soll als Bestimmung erkannt werden) [13] 。是非之辨與彼此之別,輾轉關生。《淮南子·齊俗訓》:「是與非各異,皆自是而非人」;《維摩詰所説經·人不二法門品》第九:「從我起二爲二」,肇註:「因我故有彼,二名所以生」;足相參印。莊生之「是」、「彼」,各以一字兼然否之執與我他之相二義,此並行分訓之同時合訓也。《禮記·學記》:「不學博依,不能安詩」,鄭玄註:「廣譬喻也,『依』或爲『衣』」。《説文》:「衣,依也」;《白虎通·衣裳》:「衣者隱也,裳者障也」。夫隱爲顯之反,不顯言直道而曲喻罕譬;《呂覽·重言》:「成公賈曰:『願與君王讔』」,《史記·楚世家》作:「伍舉曰:『願有進隱』」「裴駰集解:「謂隱藏其意」;《史記·滑稽列傳》:「淳于髡喜隱」,正此之謂。《漢書·東方朔傳·贊》:「依隱玩世,……其滑稽之雄乎」,如淳註:「依違朝隱」,不知而強解耳。《文心雕龍·諧隱》篇之「內怨爲俳」,常州派論詞之「意內言外」(參觀謝章鋌《賭棋山莊詞話》續集卷五),皆隱之屬也。《禮記》之《曲禮》及《內則》均有「不以隱疾」之語,鄭註均曰:「衣中之疾」,蓋衣者,所以隱障。然而衣亦可資炫飾,《禮記·表記》:「衣服以移之」,鄭註:「移猶廣大也」,孔疏:「使之尊嚴也」。是衣者,「移」也,故「服爲身之章」。《詩·候人》譏「彼其之子,不稱其服」;《中庸》:「衣錦尚絅,惡其文之著也」,鄭註:「爲其文章露見」;
【增訂四】《管子·君臣》下:「旌之以衣服」,尹註:「衣服所以表貴賤也。」《管子》之「旌」字與《中庸》之「著」字同,尹註言「表」猶鄭註言「露見」也。
《孟子·告子》:「令聞廣譽施於身,所以不願人之文繡也」,趙歧註:「繡衣服也」,明以芳聲播遠擬於鮮衣炫衆;《論衡·書解》:「夫文德,世服也。空書爲文,實行爲德,著之於衣爲服。衣服以品賢,賢以文爲差」,且舉鳳羽虎毛之五色紛綸爲比。則隱身適成引目之具,自障偏有自彰之效,相反相成,同體歧用。詩廣譬喻,託物寓志:其意恍兮躍如,衣之隱也、障也;其詞煥乎斐然,衣之引也、彰也。一「衣」字而兼概沉思翰藻,此背出分訓之同時合訓也,談藝者或有取歟。《唐摭言》卷一○稱趙牧效李賀爲歌詩,「可謂蹙金結繡」,又稱劉光遠慕李賀爲長短歌,「尤能埋沒意緒」;恰可分詁「衣」之兩義矣。
「變易」與「不易」、「簡易」,背出分訓也;「不易」與「簡易」,並行分訓也。「易一名而含三義」者,兼背出與並行之分訓而同時合訓也。《繫辭》下云:「爲道也屢遷,變動不居,……不可爲典要,唯變所適」,變易之謂也;又云:「初率其辭,而揆其方,既有典常」,不易與簡易之謂也。足徵三義之驂靳而非背馳矣。然而經生滋惑焉。張爾歧《蒿菴閒話》卷上云:「『簡易』、『變易』,皆順文生義,語當不謬。若『不易』則破此立彼,兩義背馳,如仁之與不仁、義之與不義。以『不易』釋『易』,將不仁可以釋仁、不義可以釋義乎?承譌襲謬如此,非程、朱誰爲正之!」蓋苛察文義,而未洞究事理,不知變不失常,一而能殊,用動體靜,固古人言天運之老生常談。
【增訂四】張爾歧申宋絀漢,渾忘周敦頤《通書·動靜》第十六論「神」所謂:「動而無動,靜而無靜,……混兮闢兮」(朱熹註:「體本則一,故曰『混』;用散而殊,故曰『闢』」)。
《管子·七法》以「則」與「化」並舉,又《內業》稱「與時變而不化,從物而不移」,《公孫龍子·通變論》有「不變謂變」之辯,姑皆置勿道。《中庸》不云乎:「不息則久。……如此者不見而章,不動而變,無爲而成。……其爲物不貳,則其生物不測」;《繫辭》:「生生之爲易」、即「不息」也,「至動而不可亂」、即「不貳」也,「變動不居」、即「不測」也。道家之書尤反復而不憚煩。《老子》三七、四八章言「道常無爲而無不爲」;《莊子·大宗師》篇言「生生者不生」,《知北遊》、《則陽》兩篇言「物化者一不化」,又逸文曰:「生物者不生,化物者不化」(《列子·天瑞》張湛註引);《文子·十守》言:「故生生者未嘗生,其所生者即生;化化者未嘗化,其所化者即化」,又《微明》言:「使有聲者乃無聲也,使有轉者乃無轉也」。故《韓非子·解老》言:「常者,無攸易,無定理。」王弼《易》註中屢申斯説,如「復:彖曰:復其見天地之心乎!」王註言「靜非對動」,而爲動之「本」。《列子·天瑞》:「易無形埒」,張湛註:「易亦希簡之別稱也。太易之意,如此而已,故能爲萬化宗主,冥一而不變者也」;曰「簡」、曰「萬化宗主」、曰「不變」,即鄭玄之「三義」爾。蘇軾《前赤壁賦》:「逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也」;詞人妙語可移以解經儒之詁「易」而「不易」已。
古希臘哲人(Heraclitus )謂「唯變斯定」(By changing it rests ) [14] ;或(Plotinus)又謂「不動而動」(L』intelligence se meut en restant immobile) [15] ;中世紀哲人(St. Augustine)謂「不變而使一切變」(Immutabilis,mutans omnia) [16] 。西洋典籍中此類語亦甲乙難盡。歌德詠萬古一條之懸瀑,自鑄偉詞,以不停之「變」(Wechsel)與不遷之「常」(Dauer)二字鎔爲一字(Wölbt sich des bunten Bogens Wechseldauer) [17] ,正合韓非、蘇軾語意;苟求漢文一字當之,則鄭玄所贊「變易」而「不易」之「易」,庶幾其可。當世一法國詩人摹狀大自然之即成即毀、亦固亦流,合「兩可」(ambiguïté)與「兩棲」(amphibié)二文爲一字(l』amphibiguïté de la Nature) [18] ,又此「易」字之類歟。
【增訂三】聖奧古斯丁語,可參觀亞理士多德所謂上帝有「不動之動」(an activity of immobility -Nicom . Eth. ,Bk VII,ch .14,Basic Works of Aristotle ,Random House,1058)。後世基督教頌神詩,亦或言「不動尊」(der Unbewegliche),「萬物運行而彼寧靜」(Es regt sich alles zwar,doch er bleibt unbewegt-Daniel von Czepko,Sexcenta monodistiche Sapientum ,in M. Wehrli,Deutsche Barocklyrik ,3. Aufl.,170)。十九世紀瑞士名小説《緑衣亨利》卷三首章純發議論,以天運通之藝事,標「動中之靜」(die Ruhe in der Bewegung)爲究竟義,初非新諦,而取譬詼詭:「上帝寂然若伏鼠,宇宙拱而運旋」(Gott hält sich mäuschenstill,darum bewegt sich die Welt um ihn-G. Keller,Der grüne Heinrich ,III. 1,Sämtl . Werke ,Aufbau,IV,374)。擬上帝於鼷鼠,正如《聖經》擬上帝於「竊賊」(參觀1612頁),皆《詩·文王》以「無聲無臭」形容「上天之載」之旨,亦《老子》反復所言「玄德」(第一○、五一、六五章;參觀一五章:「古之善爲道者,微妙玄通,深不可識」),王弼註謂「不知其主,出乎幽冥」者也(參觀第一八章註:「行術用明,……趣覩形見,物知避之」;三六章註:「器不可覩,而物各得其所,則國之利器也」;四九章註:「害之大也,莫大於用其明矣。……無所察焉,百姓何避?」)。尊嚴上帝,屏息潛蹤,靜如鼠子,動若偷兒,用意蓋同申、韓、鬼谷輩侈陳「聖人之道陰,在隱與匿」、「聖人貴夜行」耳(參觀435-439頁)。《韓非子·八經》曰:「故明主之行制也天,其用人也鬼」,舊註謂如天之「不可測」,如鬼之「陰密」。《老子》第四一章稱「道」曰:「建德若偷」(參觀嚴遵《道德指歸論·上士聞道篇》:「建德若偷,無所不成」),王弼註:「偷、匹也」,義不可通,校改紛如,都未厭心,竊以爲「匹」乃「匿」之訛。「偷」如《莊子·漁父》「偷拔其所欲謂之險」之「偷」,宣穎註:「潛引人心中之欲。」《出曜經》卷一五《利養品》下稱「息心」得「智慧解脫」曰:「如鼠藏穴,潛隱習教。」夫證道得解,而曰「若偷」「如鼠」,殆類「孤寡不穀,而王公以爲稱」(第四二章,又三九章)歟。