廣名將傳選譯 · 呂 尚

武王伐紂是中國歷史上有文獻記載的第二次革命,呂尚則是這次鼎革之變的關鍵人物,正如文中所言,權謀與秘計多出自太公之手。在大軍將要出征討伐商紂時,占卜不吉,且風雨暴至,這些都強化了出征不利的心理預設。然而即便在武王意志也發生動搖時,呂尚卻仍然堅定,不為凶兆所動,堅持主張發兵。他已看透商紂的暴政使商走到了窮途末路,而當時的周已經三分天下有其二,諸侯八百響應周的號召,無論從實力、影響力或是天下歸心上看,都已清楚地表明,勝利的天平傾向自己一方。卜筮的吉凶與否,改變不了民心所向、大勢所趨,所以呂尚才會說「枯骨死草,何知而凶」(《論衡· 卜筮》)。這實際上是對以「卜筮」設定戰爭吉凶活動的一種否定。最終的結果也證明了呂尚的正確,周一舉滅掉商,定鼎中原。 卜筮作為先秦軍事活動的通則,神秘主義的成分是其主導。因為當時人們手中掌握的工具不多,認識能力不足,難以用科學和理性的辦法推斷戰爭的發展進程,才會把戰爭勝負的決定權交給上天,這樣一種轉讓機制的消極影響多過積極,尤其是對士氣的影響極大。呂尚將理性置於神秘主義之上,突出了人在戰爭中的決定性作用,實際上是將決定戰爭成敗的心理因素從上天轉回到人的手中,自此以後的軍事預測都根植於科學分析的基礎上,正因為此,他才會被尊為兵家始祖。先秦兵書中對於戰爭吉凶都有類似的認識,如孫子講「先知者,不可取於鬼神,不可象於事,不可驗於度,必取於人」(《孫子兵法· 用間篇》),《尉繚子· 天官第一》中也有「天官,時日,不若人事也」的說法,核心思想都是一致的,即戰爭的勝負決定因素在人,而不在天。 本篇主要選自《史記· 齊太公世家》,敘述的順序與原文略有出入。 呂尚者〔1〕 ,東海上人〔2〕 。本姓姜,從其先祖封於呂〔3〕 ,故名呂尚,字子牙。尚抱經天緯地之才〔4〕 ,嘗著有《六韜》〔5〕 ,備言陰陽〔6〕 ,遂為兵書之祖。時值商紂暴虐〔7〕 ,避居東海之濱。坐石磯垂釣〔8〕 ,絲不設餌,釣不曲鉤,每言不釣魚鱉,獨釣王侯。人多笑之,困窮老矣。 【注釋】 〔1〕 呂尚:即姜子牙。生卒年不詳,姜姓,呂氏,名尚,字子牙。 〔2〕 東海上人:東海邊之人。 〔3〕 呂:古國名。在今河南南陽西。 〔4〕 抱:懷有。經天緯地之才:形容有治理天下的才能。 〔5〕 《六韜》:又稱《太公兵法》。《漢書· 藝文志》道家類曾著錄有「《太公》二百三十七篇。《謀》八十一篇,《言》七十一篇,《兵》八十五篇」。《兵》就是《太公兵法》。一般認為目前通行的《六韜》為戰國時期作品。《六韜》以文、武、龍、虎、豹、犬為標題,各為一卷,共六十篇。 〔6〕 備言陰陽:對兵陰陽理論有詳細解說。備言,詳說。陰陽,即兵陰陽,是以陰陽五行為基礎對軍事理論和運用的一種玄學化的延伸。 〔7〕 商紂:即商紂王(約前1105—前1045)。子姓,名受,諡號紂,世稱「商紂王」或「殷紂王」,商朝最後一任君主。 〔8〕 石磯:水邊突出的巨石。 【譯文】 呂尚是東海邊上的人。他本姓姜,因為先祖受封於呂,因此叫呂尚,字子牙。呂尚有治理天下的雄才,曾著有《六韜》,對兵陰陽理論進行了詳細解說,這部書因此被看作是兵書的鼻祖。當時正值商紂王統治暴虐,呂尚避亂於東海之濱。他常常坐在海邊石頭上垂釣,但魚線上沒有魚餌,魚鉤是直的,還說自己不是釣魚,也不是釣鱉,而是要釣「王侯」。人們都笑話他,說他又窮又老。 聞西伯賢 〔1〕 ,善養老,遂往歸焉。 入岐州〔2〕 ,復釣於磻溪之上〔3〕 ,欲干西伯〔4〕 。西伯自羑里歸〔5〕 ,憂而將出獵,命卜有所獲否。卜者曰:「所獲非龍非螭〔6〕 ,非虎非羆〔7〕 ,乃王霸之輔。」西伯喜而獵,果遇尚於渭水之陽〔8〕 。與語,大悅,曰:「吾先君太公嘗曰:『當有聖人興周。』子其是耶?太公望子久矣。」故又號曰「太公望」。載與俱歸。時年八十有二。 【注釋】 〔1〕 西伯:即周文王姬昌,岐周(今陝西岐山)人。其父死後繼承西伯之位,故以西伯稱之。 〔2〕 岐州:此處當指岐山。岐州作為行政區劃,到南朝梁天監年間方設立。 〔3〕 磻(pán )溪:在今陝西寶雞東南。 〔4〕 干:求取,求見。 〔5〕 羑(yǒu )里:在今河南湯陰北。姬昌曾因不滿紂王殺害九侯和鄂侯,被紂王囚禁於此。 〔6〕 螭(chī ):古代傳說中的動物,外形似龍但無角。 〔7〕 羆(pí ):熊的一種。 〔8〕 陽:指河的北岸。 【譯文】 呂尚聽說西伯姬昌賢能,又能很好地對待老人,於是前去投奔他。到了岐州後,又在磻溪上釣魚,想求見西伯。當時西伯剛從羑里被放回來,悶悶不樂,就想去打獵,命令手下人卜卦,看能否有所收穫。卜卦的人說:「所獲的不是龍,不是螭,不是虎,也不是羆,而是能夠幫助您成就王霸之業的人物。」西伯很高興,於是去打獵,果然在渭水北岸遇到了呂尚。西伯與呂尚談得很開心,說:「我的先祖太公曾說:『一定會有聖人使周國興盛起來的。』那個人不就是您嗎?太公盼望您很久了呀。」因此呂尚又被稱為「太公望」。西伯帶著呂尚一同返回。當時呂尚已八十二歲。 西伯尊之為師,問政,對曰:「為國有三策,敬天、勤民、親賢而已〔1〕 。」西伯善之〔2〕 ,因與尚陰謀修德,以傾商政〔3〕 ,其事多權謀與秘計。《詩》稱文王伐密伐崇〔4〕 ,皆太公之謀。 【注釋】 〔1〕 敬天:不違背上天法則。勤民:勤政為民。親賢:親近賢能之人。 〔2〕 善:表示同意。 〔3〕 傾:推翻。 〔4〕 《詩》稱文王伐密伐崇:該句所指為《詩· 大雅· 皇矣》。全詩最後稱頌了文王伐密、滅崇的武功。密,古國名。在今甘肅靈台一帶。崇,古國名。在今陝西戶縣一帶。 【譯文】 西伯將呂尚當老師來看,問他治理國家的事情,呂尚回答說:「治理國家只需要這三條,不違背上天的法則,勤政愛民,親近賢能的人。」西伯非常同意,於是與呂尚秘密商議在國內實行德政以便將來推翻商朝暴政,其中有很多戰略籌劃和秘密的行動。《詩》上所說的文王征討密國、討伐崇國,都是由太公謀劃的。 是時天下三分有二,西伯事殷不改〔1〕 。至武王嗣位〔2〕 ,紂殺王子比干〔3〕 ,囚箕子〔4〕 ,其惡愈甚。武王方修文王之業,尊太公為師尚父,鷹揚東伐〔5〕 。太公因左仗黃鉞〔6〕 ,右秉白旄〔7〕 ,以誓眾曰〔8〕 :「蒼兕蒼兕〔9〕 ,總爾眾庶〔10〕 ,與爾舟楫,後至者斬。」遂觀兵於盟津〔11〕 。諸侯不期而會者八百國,皆曰:「紂可伐也。」武王卜之,龜兆不吉〔12〕 ,風雨暴至。群公盡懼,武王欲還,太公力強之〔13〕 ,遂前而克商。既克商,武王遂封師尚父於齊。故後之言兵者,皆宗太公之《六韜》為本謀。 【注釋】 〔1〕 事:侍奉。 〔2〕 武王:即周武王(?—前1043)。名發,文王次子,西周開國君主。 〔3〕 比干:子姓,名干,沬(mèi )邑(今河南淇縣)人。商王文丁的次子,紂王的叔父,官至少師。 〔4〕 箕(jī )子:子姓,名胥余。商王文丁的兒子,紂王的叔父,官至太師,封於箕。 〔5〕 尊太公為師尚父,鷹揚東伐:尊太公為師尚父,以威武的氣魄展開東伐。《詩· 大雅· 大明》中有「維師尚父,時維鷹揚」的詩句。鷹揚,威武的樣子。 〔6〕 黃鉞(yuè ):以黃金裝飾的斧,為古時帝王專用的儀仗,亦可賜給專主征伐的重臣,表示授權。 〔7〕 白旄( máo ):一種裝飾有氂牛尾的軍旗,象徵出征討伐。 〔8〕 誓:告誡。 〔9〕 蒼兕( sì ) :古時掌管舟楫的官員。蒼兕原為傳說中的水獸名,善奔突,能覆舟,故以此名官為警。 〔10〕 總:總管。 〔11〕 盟津:即孟津,古黃河渡口,在今河南孟津東北。 〔12〕 龜兆:古時燒烤龜甲使其產生裂紋,以此來占卜吉凶。 〔13〕 強(qiǎng ):勸勉。 【譯文】 當天下三分之二都歸西伯所掌握時,他仍然沒有改變效忠殷商的態度。到武王即位,紂王殺死比干,囚禁箕子,所犯的罪惡比以前更甚。武王繼續文王所開創的事業,將太公尊奉為師尚父,以威武的氣魄展開東伐。太公左手拿著黃鉞,右手拿著白旄,告誡眾人說:「蒼兕啊蒼兕,你去統領你的兵,集結船隻,誰晚到了就殺誰。」於是在盟津檢閱軍隊。諸侯國沒有先期約定而自發到會的有八百個,都稱:「可以討伐紂王了。」武王在戰前占卜,但龜兆顯示不吉利,而且當時風雨大作。大臣們都很恐懼,武王也準備返回,而太公堅持要武王發兵,最終大軍進討,一舉擊敗商紂王。滅掉商朝後,武王把齊地封給呂尚。後世研究兵學的人,都把太公的《六韜》作為謀略之學的元典。 斷曰:太公尚父,霸王之輔。漁獵以歸,修德用武。學擅陰陽,韜分龍虎。黃鉞、白旄,揮之如麈〔1〕 。伐取商殘,開篤周祜 〔2〕 。後世談兵,宗之為祖。 【注釋】 〔1〕 麈(zhǔ ):古書上指鹿一類的動物,其尾可做拂塵。 〔2〕 開篤周祜(hù ):語出《詩· 大雅· 皇矣》,原文為:「以篤於周祜,以對於天下。」意謂增添了周的吉祥。祜,福分。 【譯文】 斷語:太公尚父,輔佐西伯成就霸業。從釣魚狩獵到回歸,內修文德外用武功。學問擅長陰陽之理,韜略則分龍韜、虎韜。黃鉞和白旄,揮動如揮麈 一樣。討伐殘破的商朝,增添了周朝的吉祥。後世談論兵學,都以太公為始祖。