浮士德 · 第五幕之埋葬

歌德 《浮士德》
死靈之一 (獨唱) 誰用鐵鍬和鐵鏟, 建造此宅真難看? 死靈之群 (合唱) 幽壙客人著麻衫, 這兒大可以安眠。 死靈之一 (獨唱) 此堂布置何寒酸, 沒有椅凳和桌案。 死靈之群 (合唱) 只因借用時間短, 債主紛紛來討還。 靡非斯陀 軀殼躺下,精神想要逃去, 我趕快給他看看血寫的證書; 可惜人們現在有許多法子, 把靈魂奪自魔鬼的手裡。 老的路子既不通行, 新的路子又難找尋; 往常我早就獨行其是, 今天沒奈何找來幫手一批。 一切事情對我都不順利! 什麼傳統的習慣,舊時的法律, 再也沒有絲毫可靠的價值。 平常,人一咽氣靈魂就出竅, 我伏在旁邊象靈貓探爪, 嚓一聲!便把極敏捷的老鼠抓牢。 現在它在陰暗處不肯離開, 捨不得拋棄那令人作嘔的屍骸; 到頭來仍落得可恥的下場, 它隨著四大原素的生克變化而消亡。 我時時刻刻都為討厭的問題所苦惱: 何時?何地?以及怎樣可以把它捉到? 死神已老,失去靈活的能力, 而且是否真死?還大有可疑! 我多次對那僵硬的肢體饞涎欲滴—— 可是假象欺人!好像它還在蠕動不止。 裝模作樣,模仿軍人訓話,作詛咒姿態。 加快步伐!奮勇前進! 你們這些魑魅魍魎,牛鬼蛇神, 不管直角彎角,都是惡魔的嫡派子孫! 同時也把地獄大口帶來這裡, 地獄有不少這類東西! 它們吞噬靈魂是按照頭銜和品級; 咱們玩這套送進未來的最後把戲, 用不著怎麼顧慮和遲疑。 可怕的地獄大口在左邊張開。 獠牙張開;從那喉腔里 有熊熊的火流噴射出來, 我瞧那後面煙霧沸騰, 屹立著永恆不熄的火焰之城。 通紅的火浪衝擊到牙齦, 切望得救的罪人們在火海中游泳; 地獄的鬣狗兇狠地亂咬亂啃, 他們戰戰兢兢再摸索熾熱的途程。 角落裡還可以發現許多情景, 咫尺的地方真夠人膽戰心驚! 你們幹得對,儘量去嚇唬那些罪人; 可是他們還認為這是錯覺和夢境。 對著角短而直的肥鬼們訓話: 喏,你們這些大腹便便的紅臉流氓, 地獄裡的硫磺把你們餵得一肥二胖, 長著木樁一般轉動不靈的粗短頸項! 這兒下邊仿佛有閃閃磷光: 那便是靈魂,象蝴蝶般長有翅膀, 你們拔去它的毛羽,便和赤裸的蠕蟲一樣。 我要打上烙印,加以密封, 然後你們把它帶進烈火的旋風! 你們要留心屍體的下部, 老饕們,這是你們的義務。 它是否愛在那裡盤桓, 人們對這點不大瞭然。 不過它愛留戀肚臍眼, 當心,謹防它從那兒逃竄! 對著角長而曲的瘦鬼們訓話: 蠢才們,你們都象老總一樣的長子, 要向空中捕捉,不許休息! 尖爪張開,臂膀伸直, 把逃遁的遊魂擒到手裡。 它一定不肯安居在老巢裡面, 何況天才素來是好高騖遠。 有光明自右上方照下。 天人之群 跟來吧,帝鄉的使者, 天人的眷屬, 飄然遐舉; 犯罪者得寬恕, 賦生機於塵土! 喜看萬類, 欣欣向榮, 徘徊行列, 遨遊太清! 靡非斯陀 我聽出聲音嘈雜,調子不諧, 隨著惱人的晨光而播送下來; 這是不男不女的玩意兒, 只有偽信者才對它喜愛。 你們知道,在極端惡劣的時刻, 我們曾經想把人類毀滅; 可是這種極惡窮凶的發明, 對他們的祈禱正是求之不得。 這些紈絝兒女,扭扭捏捏! 曾把我們的好些東西攔路搶劫, 用我們的武器攻擊我們, 同是魔鬼,卻偽裝成好人。 這兒失敗,將永遠是你們的恥辱, 快去到墓邊,將四周牢牢守住! 天使們合唱 (撒著玫瑰花) 玫瑰花兒光灼灼, 清香四射何郁馥! 飄蕩復飛?, 暗中生趣藏, 小枝添羽翼。 蓓蕾亦開坼, 好花須早發。 春光已漏泄, 紅花與綠葉; 樂園樂無涯, 貽此長眠者! 靡非斯陀 (向魔鬼們) 你們幹嗎彎腰和震顫?難道這是地獄的習慣? 挺住吧,讓他們狂撒花瓣。 各就各位,各個好漢! 他們未免痴心妄想, 用小小的花朵來把火熱的魔鬼埋葬; 它們碰著你們的氣息便融化而枯萎, 噴火的邪神快用力吹! 夠了,夠了!全部飛花都被熱氣吹褪了色。 不要太猛!快快掩著嘴和鼻! 你們的確吹得過猛了, 全不懂得恰當的安排! 花兒不但萎縮,而且枯黃和燃燒起來! 它們向下飛來,帶著透明的毒焰, 使勁抵抗吧,聯合一致才保安全!-- 可惜力量消失,勇氣全亡! 魔鬼們都感到奇熱難當。 天使合唱 幸福之花, 愉快之火, 散布愛情, 引起歡樂, 隨心所欲。 言出於心, 灝氣澄清, 永恆儔侶, 大地光明! 靡非斯陀 啊,該死!你們這些蠢才真丟臉! 魔鬼們竟然在陰溝里翻了船。 笨拙的身子連翻[角力]斗, 一下子倒栽進地獄的大口。 你們嘗到這種熱浴實在活該! 我卻依然在原地點呆了下來—— 扑打飛來的玫瑰花。 鬼火,滾開!你儘管閃耀得強烈, 捉住了卻成為令人發嘔的膠質。 你飄動些什麼?還是乖乖地滾蛋!-- 似乎有瀝青和硫磺粘在我脖子上面。 天使合唱 非汝之所屬, 慎勿與相遇; 擾亂心靈者, 不可徒忍受! 橫暴之襲來, 奮力而抗拒。 惟有愛人者, 愛能引導之! 靡非斯陀 我的頭在燒,心肝在燃! 這是超魔鬼的神焰! 比地獄之火更加難堪!-- 因此上你們叫苦連天。 被遺棄的失戀者多麼可憐! 還回過頭來向心愛的人兒偷看。 我也是這般!是什麼吸引我的頭轉向那邊? 我和他們正展開一場惡戰! 平常我對那種樣兒十分憎恨, 今天是什麼古怪東西穿透我的全身? 我愛他們,這些少年非常討人愛憐, 是什麼阻止我詛咒他們?—— 我如果甘願上當受騙, 將來還有誰叫作痴漢?—— 我憎恨那些頑童,偏又意惹情牽, 他們實在叫我百看不厭!-- 美麗的孩子,告訴我吧: 你們不也是盧濟弗的後裔? 你們這樣漂亮,我真想和你們接吻! 我覺得你們來得正是時機。 這時我感到既舒適而又自然, 似乎咱們已有過千百次會面, 好比人愛戀溫暖的小貓一般; 我越看越覺得好看! 啊,你們靠近來吧,也光顧我一眼! 天使們合唱 我們來了,你為什麼退縮? 我們靠攏,你能夠,就別藏躲! 天使們迴旋著,占有整個舞台。 靡非斯陀 (被迫退至舞台前廂) 你們罵我們鬼怪該死, 其實你們才是道地的巫師; 你們引誘世人不分男女—— 這是一場多麼混賬的冒險! 難道這就是愛火情焰? 我全身站在火中, 連脖子上燃燒也不覺痛—— 你們飄來飄去,不如降落凡塵! 讓可愛的肢體活動得更添風韻! 那樣端莊固然恰合你們的身份, 可是我願看到嫣然一笑千金; 這將使得我永遠銷魂。 我指的是情侶們眉來眼去, 嘴角邊再露出一絲笑意。 你這個大孩子最討我喜歡, 卻不可板起那種教士嘴臉, 請對我表示出幾分留戀! 你們盡可以大大方方裸體行走, 那百褶的長襯衣未免過於守舊—— 他們轉過身去——讓我從後溜瞅!-- 娃娃們真叫人大開胃口! 天使合唱 泛愛之火 轉向太消! 真理治癒 內疚之人; 擺脫惡魔, 欣然得救, 共同聯合, 永樂無憂。 靡非斯陀 (鎮定心神) 我變成了什麼樣兒?給火燒得遍體鱗傷, 連自己也心驚,簡直和約伯一樣。 不過我看透全身,同時也感到勝利, 凡事只有依靠我的宗族和自己; 幸而魔鬼的寶貴部份還是完璧, 愛的鬼火只是觸及表皮; 那萬惡的火焰現在已經燒完, 我詛咒你們全體,這是理所當然! 天使們合唱 神聖之火, 環繞汝身, 感到生活幸福, 而與善為鄰。 大眾聯合一致, 起來讚頌頂禮! 玉宇清潔無塵—— 精神自由呼吸! 天使們托著浮士德的靈魂飛升。 靡非斯陀 (環顧四周) 好不奇怪?——他們跑到哪兒去了? 黃口兒曹,你們幹得出乎我的意料! 你們攫取我的口中食向空中逃跑, 所以在墳墓旁邊東摸西掏! 我白白地失去了一個唯一巨大的珍寶: 那抵押給我的高貴靈魂, 被他們狡詐地拐逃偷運。 我現在向誰叫屈? 誰恢復我既得的權利? 到了晚年還受騙上當, 作孽自受,落得這狼狽下場! 我實在是倒行逆施, 白白地浪費一筆巨大開支! 下流的慾念,無恥的調情, 使我這老牌魔鬼落魄亡魂。 老奸巨猾,自謂高人一等, 偏和那乳臭小兒糾纏不清, 我乾的傻事實不簡單, 逼得我到頭來完全破產。