佛說觀無量壽佛經譯註 · 一 本經緣起

本節導讀 任何一種解脫都是從知苦入手。對苦的了解決定了一個人發何種心和修何種法。譬如說,了知地獄苦,便會發積德行善心,修人天乘法;了知輪迴苦,便會發解脫心,修解脫道;了知眾生苦,便會發菩提心,修菩薩乘。知苦是離苦的開始,本經主角韋提希遭到至親骨肉的背叛、加害,深感人間之苦,成就了佛陀演說這部經的因緣。 如是我聞。一時,佛在王舍城耆闍崛山1中,與大比丘眾,千二百五十人俱;菩薩三萬二千,文殊師利法王子2而為上首。 1 耆闍崛山(Gdhrakūa):靈鷲山,位於中印度摩揭陀國首都王舍城之東北側,是佛陀講說大乘經典之地。 2 法王子:菩薩受教育於法王佛陀之家,故稱法王子。《智度論》云:‌「佛為法王,菩薩入法正位,乃至十地,故悉名法王子。」文殊協助佛陀教化眾生的貢獻甚大,故被稱為第一法王子。 譯文 我親耳聽佛陀是這樣講述的:一天,佛陀雲遊途中,在王舍城耆闍崛山落腳,同行的有常隨佛陀的一千二百五十位德高望重的比丘和三萬二千位菩薩,以文殊師利法王子為上座。 賞析與點評 佛陀臨終時,阿難問了四個問題,最後一個是:‌「佛陀在世時,佛陀說法,大家容易生起信心,然而佛陀去世後,在收集您的言教時,如何才能令後人對此深信不疑呢?」佛陀答道:‌「當安如是我聞,一時佛在某處,為某眾等六要素。」本經依佛陀遺教,交待了這六個要素,使聽者對該經生起信心,‌「如是」為‌「信成就」,表明該經為佛所說;‌「我聞」為‌「聞成就」,表明該經為阿難親耳所聞,並非輾轉傳聞的;‌「一時」為‌「時成就」,表明有緣人聚會一處,聽佛說此經;‌「佛」為‌「主成就」,表明說法之主體是佛陀;‌「王舍城耆闍崛山中」為‌「處成就」,表明說該經有準確的地點;‌「比丘眾」為‌「眾成就」,表明聽經的人。 〔摩揭陀國的不幸〕爾時,王舍大城有一太子,名阿闍世,隨順調達1惡友之教,收執父王頻婆娑羅王2,幽閉置於七重室內,制諸群臣,一不得往。 1 調達:即提婆達多(Devadatta),佛陀之堂弟,阿難親兄,多次想加害佛陀。 2 頻婆娑羅王(Bimbisāra):佛陀時代,摩揭陀國王是佛教最初的護持者,晚年被太子阿闍世幽禁,在牢房中證得三果阿那含。 譯文 當時,古印度摩揭陀國的首都王舍城有一位王子叫阿闍世,長大成人後,被封為太子,在惡友提婆達多的教唆、鼓動之下,將父王頻婆娑羅王囚禁在有七重關卡的囚室內,並想辦法管制群臣,禁止任何人前往探視,以達到父奪權的目的。 賞析與點評 阿闍世既然已被封為太子,便是法定的王位繼承人,為什麼仍然如此喪心病狂,企圖殺父篡位?其主要原因就是聽從了惡友提婆達多之教唆。這提醒我們,交友必須慎重。正如《孔子家語》卷四云:‌「與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣;與不善人居,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭,亦與之化矣。」 〔韋提希王后探監救夫〕國大夫人名韋提希,恭敬大王,澡浴清淨,以酥1蜜和2用塗其身;諸瓔珞3中,盛葡萄漿,密以上王。 1 酥:從牛出乳,從乳出酪,從酪出生酥,從生酥出熟酥,從熟酥出醍醐。醍醐,是乳製品的最高境界。 2 和:拿兩種東西攙在一起。 3 瓔珞:古代用珠玉串成的裝飾品,多用為頸飾,又稱纓絡、華鬘。瓔珞中空,可盛果漿。 譯文 國王的妻子韋提希,一生與國王相敬如賓,情深意重,(看到丈夫被逆子關押,將會被餓死,心如刀割,)於是她將身體洗得乾乾淨淨,然後在全身塗抹上用酥蜜和面調和而成的食品,並將葡萄汁暗藏在一個個中空的瓔珞中,在探視國王時,悄悄將那些食物送給國王。 賞析與點評 頻婆娑羅王曾經擁有至高無上的權力,一場宮廷政變,使他立即成了階下囚,連普通人的權力都沒有;而母儀天下、享有特殊地位的王后,一旦丈夫成了階下囚,她也失去了照顧自己丈夫的權力。這提醒世人:做官時不要被官位困住;做生意時不要被鈔票迷住;有兒女時不要被親情縛住,因為世間的一切事物與國王的權力、王后的榮華富貴一樣,有如鏡花水月。 爾時,大王食飲漿,求水漱口。漱口畢已,合掌恭敬,向耆闍崛山遙禮世尊,而作是言:大目乾連是吾親友,願興慈悲,授我八戒1。 1 八戒:即八關齋戒。《十善戒經》云:‌「八戒齋者,是過去現在諸佛如來為在家人制出家法。一者不殺;二者不盜;三者不淫;四者不妄語;五者不飲酒;六者不坐高廣大床;七者不作倡伎樂,故往觀聽,不著香熏衣;八者不過中食。」 譯文 國王吃完用酥蜜調製的麵食,喝光葡萄汁後,用水漱口。漱完口後,國王雙手合十,恭恭敬敬地向佛陀居住地耆闍崛山遙拜行禮,口中念道:大目乾連啊!您是我最親密的朋友,希望您能發慈悲之心,為我傳授八關戒。 賞析與點評 俗話說,‌「人在江湖,身不由已」,此話說盡了被名利所困之人的無奈。只有當人生病躺在病床上時,才有時間思考人生的真實意義。同樣,身為一國之尊的頻婆裟羅王,平時日理萬機,被幽禁後,倒是有充裕的時間靜心思考,並希望與好友大目乾連探討人生之真諦,以解答他對人生的困惑。人生免不了身陷逆境,若能深刻反思,未嘗不是一件好事。 時目干連如鷹隼1飛,疾至王所。日日如是,授王八戒。世尊亦遣尊者富樓那2為王說法。如是時間經三七日,王食蜜,得聞法故,顏色和悅。 1 鷹隼:鷹與隼的共同特點是,視覺敏銳,飛行速度極快。這裡是說目干連如鷹隼,很快飛到阿闍世關禁國王的地方。 2 富樓那(Pūra Maitrāyaniputra):意譯為滿慈子,從父母得名。在佛陀弟子中,他說法時善於開誘,故有‌「說法第一」之美稱。 譯文 國王話音未落,目干連便如雄鷹飛起,轉眼間來到幽禁國王的囚室內,給國王授八關戒。同時,佛陀也派遣長老富樓那尊者來給國王講解佛法。就這樣,經過三七二十一天,國王能吃到用少許蜜調製的麵食,又能聽聞佛法,面色日益紅潤祥和起來。 賞析與點評 遭到至親、至愛、至信的人背叛、加害,又一時間無法化解困境,怨恨、懊惱、追悔,都是人們正常的反應。身陷牢獄的頻婆裟羅王在佛陀大弟子們的開導下,能坦然面對逆境,不惱不亂,這種榮辱不驚的境界反而使他的身心比以往任何時候都要健康。 〔逆子欲害母〕時阿闍世問守門者:父王今者,猶存在耶?時守門人白言:大王!國大夫人身塗蜜,瓔珞盛漿,持用上王;沙門1目干及富樓那,從空而來,為王說法,不可禁制2。 時阿闍世聞此語已,怒其母曰:我母是賊3,與賊為伴;沙門惡人,幻惑咒術,令此惡王多日不死!即執利劍,欲害其母。 1 沙門(śramaa):意為息,有停止惡念、熄滅煩惱之意,後來成為出家人的通稱。 2 制:管制,制止。兩位大阿羅漢具足神通,能空中來往,而王后是主人,沒有人能禁止他們。 3 賊:此處並不是說偷東西的人,而是罵人的話。 譯文 就在這時,太子詢問看守國王的守衛:我父王現在還活著嗎?守衛如實回稟:大王有所不知,自國王被囚禁後,王后每天身上塗滿麩蜜,還用瓔珞盛滿葡萄汁,送給國王食用。而且佛陀的弟子目干連和富樓那長老也每天從空中飛來,給國王說法講經,我們根本沒有辦法阻止他們。 阿闍世聽了勃然大怒,破口大罵:我母親不是個好人,與那壞東西是一夥的!目干連等比丘更是大惡人,使用巫蠱幻術,令那討厭的國王這麼多天還不死!說完,他手執利劍,怒氣沖沖地去找王后,準備將她處死。 賞析與點評 在正常情況下,誰都不願做不孝之子,可一旦牽涉到權力、財富、情感糾紛,怨恨、忿怒隨之而起,由此發生了形形色色的不孝、不悌、不仁、不義之事。權欲薰心的阿闍世,只因一念嗔恨心,竟然要加害生母,正應了‌「一念嗔心起,百萬障門開」的古訓。 〔臣諫止〕時有一臣,名曰月光,聰明多智,及與耆婆1為王作禮,白言:大王!臣聞《毗陀論經》2說,劫初已來,有諸惡王,貪國位故,殺害其父一萬八千,未曾聞有無道害母。王今為此殺逆之事,污利3種,臣不忍聞,是旃陀羅4。我等不宜復住於此。 〔闍王驚懼〕時二大臣說此語竟,以手按劍,卻行5而退。時阿闍世驚怖惶懼,告耆婆言:汝不為我耶? 耆婆白言:大王!慎莫害母!王聞此語,懺悔求救,即便舍劍止不害母。敕語內宮,閉置深宮,不令復出。 1 耆婆:國王的另一個兒子,是阿闍世的弟弟。他的母親名叫奈女。據說耆婆出生時,一手持藥囊,一手把針筒,後成為王舍城名醫。 2 《毗陀論經》(Vedas):婆羅門教一部講修行的經書。 3 剎利(katriya):印度四大種姓中第二種姓,是統治階層的種姓。 4 旃陀羅(caāla):四種姓之外社會地位最低下的賤民男性之通稱,以掃街、屠宰為業。 5 卻行:倒退而行。 譯文 當時,朝中有一位足智多謀的大臣,名叫月光,見狀便與另一位忠臣耆婆一起,極力阻止其惡行,向他行禮並勸解道:大王,臣等聽婆羅門經典說:自有史以來,貪謀國家王位、父奪權的惡王有一萬八千之多,但還從未聽說過有傷天害理去殺害自己母親的。大王如果執意要做此天理不容的忤逆之事,實與四姓以外的賤民無異,是對高貴的帝利王族的玷污,臣等不忍心看到這樣的人倫慘劇,不能再待在這裡了。說完,二人以手按劍,倒退著下殿。 阿闍世見狀驚恐萬分,轉身問耆婆:你也不再輔佐我了嗎? 耆婆亦勸阻太子:大王,請慎重行事,千萬不可殺害你母后啊! 阿闍世聽後,心生悔意,隨即扔掉手中的劍,斷除了殺害母親的念頭,但仍下令將王后幽閉在深宮中,禁止她出來。 〔慈母求佛救度〕時韋提希被幽閉已,愁憂憔悴。遙向耆闍崛山,為佛作禮,而作是言:如來世尊,在昔之時,恆遣阿難來慰問我,我今愁憂,世尊威重,無由得見,願遣目連尊者阿難與我相見。作是語已,悲泣雨淚,遙向佛禮。 譯文 王后韋提希被幽禁後,終日鬱鬱寡歡,日漸憔悴。她遙對耆闍崛山向佛行禮,請求道:如來世尊啊!從前,您經常派您的弟子阿難來安慰開導我。我現在愁苦難耐,世尊啊!您威高德重,我不敢奢望能見到您,但願您能派遣您的弟子目干連和阿難來與我相見。韋提希說完,痛哭流涕,淚如雨下,遠遠地向佛陀所在的方向行禮。 賞析與點評 有一個古老的哲學問題:森林中一棵樹倒了下來,那兒不會有人聽到,那麼能說它發出聲響了嗎?同樣,當一個受苦受難的人向我們求救時,如果我們不用心去傾聽他的故事,痛苦的求救聲能得到善意的響應嗎?佛陀深知,幫助身在苦難中的人最好的方法就是傾聽、同情和理解對方的苦惱,才能找出最有效的辦法幫助他。 〔佛知往赴〕未舉頭頃,爾時世尊,在耆闍崛山,知韋提希心之所念,即敕大目乾連以及阿難,從空而來。佛從耆闍崛山沒,於王宮出。時韋提希禮已舉頭,見世尊釋迦牟尼佛,身紫金色1,坐百寶蓮華。目連侍左,阿難侍右,釋梵護世諸天2在虛空中,普雨天華,持用供養。 1 紫金色:金有四種,一青金;二黃金;三赤全;四紫金。紫金也叫紫磨金,是最好的一種金。 2 釋:帝釋,或釋提桓因,為三十三天主;梵:梵天,或大梵天王,色界十八天中的第三天天主;護世:四天王等世間護法。 譯文 在韋提希低頭行禮的那間,佛陀在耆闍崛山中就已知道了她心中所想的事。他馬上命令目干連和阿難從空中飛來,佛自己則一下子從耆闍崛山中消失,出現在王宮。韋提希行完禮剛一抬頭,便看到坐在百寶蓮花中法身呈紫金色的佛陀,大目乾連隨侍在左側,阿難隨侍在右側,帝釋天、大梵天以及四天王等世間護法則在空中護衛,天空中飛花如雨,以供養佛陀。 賞析與點評 趙州從諗禪師待客之道有上、中、下三等分別:上等人來訪,他在床上用本來面目接待;中等人來訪,他下床到客堂禮貌地接待;第三等人來,他用世俗應酬的方式到前門去迎接。 同樣,頻婆裟羅王請法時,佛陀派弟子們前往;而韋提希王后求救時,佛陀不僅派弟子們先來探望,自己也親自來傾聽她的悲慘故事,主要有兩個原因:其一,頻婆裟羅王大根機,派弟子們前往說法即可,而韋提希王后希望求生淨土,只有佛陀親自出面才能達到目的。其二,頻婆裟羅王請法時,若佛陀親自去,阿闍世可能誤以為佛陀協助頻婆裟羅王謀政,怨嫌必重,甚至會導致其滅法,後果嚴重。 〔求佛說無憂之法〕時韋提希見佛世尊,自絕瓔珞1,舉身投地,號泣向佛,白言:世尊!我宿何罪,生此惡子?世尊!復有何等因緣,與提婆達多共為眷屬?唯願世尊,為我廣說無憂惱處2,我當往生,不樂閻浮提3濁惡世也。此濁惡世,地獄餓鬼畜生盈滿,多不善聚。願我未來不聞惡聲,不見惡人。今向世尊五體投地,求哀懺悔。 〔正請往生因〕唯願佛力教我,觀於清淨業處。 1 自絕瓔珞:被囚日久,不期遇佛,悲喜盈懷,無暇容緩,扭斷項瓔,持用獻佛。 2 無憂惱處:即淨土。 3 閻浮提(Jambudvīpa):四大洲之一,為人類居住地。 譯文 王后見到佛陀的一刻,悲喜盈懷,無暇容緩,扭斷項瓔,獻給佛陀,五體投地向佛跪拜,哭道:慈悲的佛啊!我前世造了什麼罪孽,今世竟然生出這樣惡毒的兒子?佛啊!您又是因為什麼樣的因緣,今世與提婆達多這樣的惡人成了親戚?我懇求您,為我詳細地指示那沒有憂愁和煩惱的地方,我盼望能往生到那裡,不再眷戀這充滿痛苦的塵世。在這骯髒的塵世中,地獄、惡鬼、畜生遍地,心地不善之人比比皆是。但願我轉生的未來之世,再也聽不到邪惡之聲,見不到邪惡之人。我在這裡向您行五體投地的大禮,請您哀憐我、寬恕我。唯願如同太陽光一樣的佛法智慧,引導我觀想清淨的去處。 賞析與點評 假如沒有黑夜,我們便看不到天上閃亮的星辰。同理,如果沒有煩惱,就沒有智慧。智慧與煩惱好像手心與手背。其實兩者都在同一隻手上,但手背無法拿東西,若反過掌來用手心,則雙手萬能。因此,即便是曾經一度使我們難以承受的痛苦磨難,也不會完全沒有價值。它可以使我們的意志更堅定,思想人格更成熟。對身處逆境的人來說,若能靜心反思,了知人生之真諦,調整心態,以平常心去應對危機,逆境反而會轉化為前進的動力,成為邁向成功的新起點。從這種意義上講,困境未嘗不是一件大好事。 〔如來放光,現十方淨土〕爾時世尊放眉間光,其光金色,遍照十方無量世界,還住佛頂,化為金台,如須彌山;十方諸佛淨妙國土,皆於中現。或有國土,七寶合成;復有國土,純是蓮花;復有國土,如自在天宮1;復有國土,如玻璃鏡;十方國土,皆於中現。有如是等無量諸佛國土,嚴顯可觀,令韋提希見。 1 自在天宮:快樂自在的地方。自在天是欲界最高的一層天,也叫他化自在天。 譯文 就在這時,佛陀雙眉之間放射金光,盡照東南西北無量的世界,然後,金光又折返回來,照在佛頂上,化成一座像須彌山一樣的金台。十方的淨妙佛國,便全都在這個金台中顯現出來。有的佛國是由七寶組成;有的全部由蓮花構成;有的如自在天王的天宮;還有的像水晶鏡子一樣晶瑩剔透。十方世界所有的佛國淨土都從中顯現,憑肉眼便能看得清清楚楚,都讓韋提希王后一一親眼得見。 賞析與點評 生命是由無數的正、負面刺激構成,我們會在心裡對這些刺激作解釋,有時是有意識的,但多半是無意識的,看問題的角度便嚴重影響我們的生活方式。佛陀利用‌「視頻教學」為韋提希王后展示莊嚴的極樂淨土,是引導她學會從正面的角度看待事物,韋提希王后突然發覺,原來生命可以如此美好。如此思維,當下就是極樂淨土。正如《維摩詰經》云:‌「若欲得淨土,當淨其心,唯其心淨,則佛土淨。」 (頻婆蒙光,獲證道果)時韋提希白佛言:世尊!是諸佛土,雖復清淨,皆有光明;我今樂生極樂世界,阿彌陀佛所,唯願世尊教我思惟,教我正受。爾時世尊即便微笑,有五色光從佛口出,一一光照頻婆娑羅王頂。爾時大王雖在幽閉,心眼無障,遙見世尊,頭面作禮,自然增進成阿那含。 譯文 當時韋提希稟告佛陀說:世尊!諸佛淨土,清淨光明。我現在歡喜心已生起,願往生極樂世界阿彌陀佛的淨土,懇請世尊,教我應該如何去思維,教我往生西方的修行方法。佛陀聽後,面帶微笑,口中放出五色光芒,每一道光芒都照向頻婆娑羅王的頭頂。當時老國王雖關在幽暗的地方,但能觀照之心並沒有障礙,遙遙看見佛陀,立即五體投地禮拜。頻婆娑羅王一經佛光普照,自然修成不再回到輪迴受苦的果位(阿那含果)。 賞析與點評 阿闍世王若不逢惡友提婆達多,未必會有殺父圖王位之念;無此極惡之心,斷不會作此忤逆之事。頻婆娑羅王若不是其子忤逆之行為,便不可能有牢獄之災;若無此災,未必會有時間靜心反思,就不可能得到佛力加持,很快就證得聖果。由此觀之,阿闍世王之忤逆是頻婆娑羅王出世證果之助緣。由此看來,福者,禍之所倚;禍者,福之所伏。